#1623979
ar an dara lá suí agus aon lá suí in dhiaidh sin
on the second and any subsequent day of sitting
ar an dara lá suí agus aon lá suí in dhiaidh sin
on the second and any subsequent day of sitting
An líon ionad suí, gan ionad suí an tiomána a áireamh, ní sháróidh sé:
The number of seating positions excluding the driver's seating position shall not exceed:
seasann “N” don líon ionad suí gan ionad suí an tiománaí a chur san áireamh.
‘N’ is the number of seating positions excluding the driver's seating position.
An líon ionad suí, gan ionad suí an tiomána a áireamh, ní sháróidh sé:
The number of seating positions excluding the driver’s seating position shall not exceed:
seasann 'N' don líon ionad suí gan ionad suí an tiománaí a chur san áireamh.
‘N’ is the number of seating positions excluding the driver’s seating position.
Le haghaidh ionaid suí ainmnithe transaim cúil agus ionaid suí ainmnithe sa lár chun tosaigh:
For rear outboard and front centre designated seating positions:
Ag an gcéad suí agus dá éis sin, agus cibé acu a chuirfear an suí sin ar atráth nó nach gcuirfear, nuair a ordóidh an Chúirt é, agus i ngach cás tar éis an dara suí faoi alt 346 d'Acht 1857, ceapfar suí os comhair an Scrúdaitheora chun tuilleadh fiach a chruthú, ar suí é a ndéanfaidh an Sannaí Oifigiúil fógra sé lá roimh ré faoi a thabhairt, leis an bpost réamhíoctha, do gach creidiúnaí a bheidh ainmnithe i gcuntas nó i ráiteas gnóthaí an achainígh agus nach mbeidh cruthaithe aige cheana féin, agus deimhneoidh an Sannaí Oifigiúil dáta postála an fhógra sin.
At and after the first sitting and whether the same be adjourned or not, when the Court shall so direct, and in all cases after the second sitting under section 346 of the Act of 1857, a sitting shall be appointed before the Examiner for further proof of debts, of which six days' previous notice by prepaid post shall be given by the Official Assignee to every creditor named in the petitioner's account or statement of affairs who shall not have already proved, and the Official Assignee shall certify the date of posting thereof.
Nuair a dhéanfaidh an Chúirt, faoi alt 289 d'Acht 1857, an suí céanna a cheapadh le haghaidh iniúchadh agus díbhinne, measfar gur suí poiblí den Chúirt an suí sin.
When under section 289 of the Act of 1857, the same sitting for audit and dividend shall be appointed by the Court, the same shall be deemed to be a public sitting of the Court.
Nuair a bheidh suí poiblí socraithe chun sannaí creidiúnaí a roghnú agus a cheapadh in ionad sannaí creidiúnaí a bheidh éagtha nó curtha as oifig, tabharfar fógra faoin suí do gach creidiúnaí a bheidh taifeadta i ráiteas an fhéimhigh, agus d'aon chreidiúnaithe eile a mbeidh fiacha cruthaithe acu, trí fhógra faoin suí a tharchur leis an bpost réamhíoctha, deich lá roimh an suí, chuig an seoladh don chreidiúnaí a bheidh luaite sa ráiteas nó ina chruthúnas, ar an gcoinníoll, nuair a bheidh suí poiblí chun fiacha a chruthú socraithe le hordú ón gCúirt chun a chur ar chumas aon chreidiúnaí nach mbeidh tar éis a fhiach a chruthú ag aon cheann de na suíonna a bheidh tar éis bheith ann go dtí sin chun fiacha a chruthú a chruthúnas a thabhairt ar aghaidh, go dtabharfar cibé fógra faoin suí do cibé daoine agus ar cibé téarmaí ó thaobh costais de a ordóidh an Chúirt, de réir imthosca an cháis.
When a public sitting has been fixed for the choice and appointment of a creditor's assignee in place of a creditor's assignee deceased or removed, notice of the sitting shall be given to all the creditors entered in the bankrupt's statement and any other creditors who have proved debts by transmitting a notice of the sitting by prepaid post ten days prior to the sitting to the address of the creditor stated in the statement or in his proof, provided that when a public sitting for proof of debts shall be fixed by direction of the Court for the purpose of enabling any creditor who may not have proved his debt at any of the sittings theretofore had for proof of debts to bring forward his proof, such notice of the sitting shall be given to such persons and upon such terms as to cost as the Court shall, according to the circumstances of the case, direct.
(6) Más rud é, maidir le haon suí den Ard-Chúirt ar Cuaird, go bhfaighidh an breitheamh a bheidh ag suí (nó má bhíonn níos mó ná breitheamh amháin ag suí, an breitheamh is sinsearaí de na breithiúna) amach nach bhfuil aon ghnó le déanamh ag na suíonna sin in aon bhaile achomhairc ar leith, féadfaidh an breitheamh sin a ordú i scríbhinn nach bhfuil oibleagáid ann an suí sin a thionól sa bhaile achomhairc sin.
(6) Where in respect of any sitting of the High Court on Circuit, the judge (or if more than one judge shall be sitting, the senior of the judges) who shall be sitting ascertains that there is no business to be transacted at such sittings in any particular appeal town, that judge may direct in writing that it shall not be obligatory to hold such sitting in that appeal town.
Catagóir M 1 : mótarfheithiclí nach bhfuil níos mó ná ocht gcinn d'ionaid suí iontu de bhreis ar ionad suí an tiománaí agus gan spás do phaisinéirí ina seasamh, beag beann ar cibé an bhfuil an líon ionad suí teoranta sa dóigh nach bhfuil ach ionad suí an tiománaí ann;
Category M 1 : motor vehicles with not more than eight seating positions in addition to the driver's seating position and without space for standing passengers, regardless of whether the number of seating positions is restricted to the driver's seating position;
| An Suí Naofa (Stát Chathair na Vatacáine)
| Holy See (Vatican City State)
| Troscán seomraí suí agus seomraí bia
| Living-room and dining-room furniture
- atá deimhnithe d'uaschumraíocht suí do phaisinéirí is mó ná naoi suíochán déag nó,
- certificated for a maximum passenger seating configuration of more than nineteen, or
- d'uaschumraíocht suí do phaisinéirí is mó ná naoi suíochán nó,
- for a maximum passenger seating configuration of more than nine, or
ciallaíonn "suíochán" (maidir le troscán) aon chuid de throscán atá deartha nó ceaptha le suí uirthi.
"seat" (in relation to furniture) means any part of furniture which is designed or intended to be sat on.
ORDAÍTEAR go ndéanfar triail an chúisí sin a dúradh a aistriú go dtí an Suí Láithreach/an Chéad Suí Eile den Chúirt Chuarda laistigh de Chuaird Bhaile Átha Cliath.
IT IS ORDERED that the trial of the aforesaid the accused be transferred to the Present/Next Sitting of the Circuit Court within the Dublin Circuit.
Leagfar amach an lá a thosóidh agus an lá a chríochnóidh gach Suí san fhógra sin.
The said notice shall set out the day of commencement and the day of termination of each Sitting.
An chéim sa suí iomlánach
Plenary stage
Riail 138 An nós imeachta sa suí iomlánach gan leasú agus gan díospóireacht
Rule 138 Procedure in plenary without amendment and debate
Riail 162 Coiste do bhreithniú leasuithe de chuid suí iomlánaigh
Rule 162 Committee consideration of plenary amendments
Riail 178 An suí a chur ar fionraí nó a chríochnú
Rule 178 Suspension or closure of the sitting
Is é an coiste freagrach amháin a fhéadfaidh leasuithe a chur síos i suí iomlánach.
Only the committee responsible may table amendments in plenary.
An chéim sa suí iomlánach
Plenary stage
Féadfaidh an Pharlaimint an vótáil a chur siar go dtí an chéad suí eile.
Parliament may defer the vote until the next sitting.
Measfar gur aon suí amháin atá i suíonna den Pharlaimint a sheoltar an lá céanna.
Sittings of Parliament held on the same day shall be deemed to be a single sitting.
Beidh clár tinrimh ar oscailt lena shíniú ag na Feisirí ag gach suí.
An attendance register shall be open for signature by Members at each sitting.
An nós imeachta sa suí iomlánach gan leasú agus gan díospóireacht
Procedure in plenary without amendment and debate
Sula gcuirtear deireadh leis an suí, fógróidh an tUachtarán dáta, am agus clár oibre an chéad suí eile.
Before closing the sitting, the President shall announce the date, time and agenda of the next sitting.
Fanfaidh daoine den phobal a cheadaítear isteach sna háiléir ina suí agus ina dtost.
Members of the public admitted to the galleries shall remain seated and keep silent.
beidh d’éifeacht leis sin go mbeidh an suí ar fionraí.
this shall have the effect of suspending the sitting.
Athchomórfaidh an tUachtarán an suí.
The President shall reconvene the sitting.
Coiste do bhreithniú leasuithe de chuid suí iomlánaigh
Committee consideration of plenary amendments
suí a chur ar fionraí nó a thabhairt chun críche (Riail 178),
the suspension or closure of the sitting (Rule 178),
An suí a chur ar fionraí nó a chríochnú
Suspension or closure of the sitting
Déanfar tuarascáil focal ar fhocal d’imeachtaí gach suí a tharraingt suas sna teangacha oifigiúla go léir.
A verbatim report of the proceedings of each sitting shall be drawn up in all the official languages.
Féadfaidh sí an vótáil a chur siar go dtí an chéad suí eile.
It may defer the vote until the following sitting.
Féadfaidh an Chúirt, ina suí di mar chúirt iomlán, an díolúine a tharscaoileadh.
The Court, sitting as a full Court, may waive the immunity.
Ní bheidh breitheanna an Mhór-Dhlísheomra bailí ach amháin má tá naonúr Breithiúna ina suí.
Decisions of the Grand Chamber shall be valid only if nine Judges are sitting.
Ní bheidh breitheanna na Cúirte iomláine bailí ach amháin má tá aon Bhreitheamh déag ina suí.
Decisions of the full Court shall be valid only if 11 Judges are sitting.
an ‘Cour supérieure de justice’ ina suí di mar chúirt achomhairc shibhialta,
the ‘Cour supérieure de justice’ sitting as a court of civil appeal,
Féadfaidh Breitheamh, áfach, suí den Chúirt a thionól ina dhúiche nó ina dúiche
A Judge may, however, hold a sitting of the Court within his or her district
(3) Más rud é go ndéanfar ciontóir a ghabháil de bhun barántais a eiseofar faoin riail seo, mura dtabharfar é nó í láithreach os comhair suí den Chúirt don dúiche inar eisíodh an barántas, féadfar é nó í a thabhairt os comhair suí den Chúirt don dúiche inar gabhadh an ciontóir agus féadfar é nó í a athchur faoi choimeád nó faoi bhannaí ansin chun go láithreoidh sé nó sí os comhair suí den Chúirt don dúiche chéadluaite, ar choinníoll nach ndéanfar aon chiontóir den sórt sin a athchur faoi choimeád go ceann tréimhse is faide ná ocht lá.
(3) When an offender is arrested pursuant to a warrant issued under this rule he or she may, if not brought forthwith before a sitting of the Court for the district in which the warrant was issued, be brought before a sitting of the Court for the district wherein the offender was arrested and he or she may then be remanded in custody or on bail to appear before a sitting of the Court for the first-mentioned district, provided that any such offender shall not be remanded in custody for a period exceeding eight days.
(b)i gcás an féichiúnaí cothabhála gan a bheith ina chónaí nó ina cónaí sa Stát ach é nó í a bheith i bhfostaíocht ag duine ar a bhfuil cónaí nó ag a bhfuil áit ghnó sa Stát nó ag corparáid nó ag comhlachas ag a bhfuil a suí nó a shuí ann, ag aon suí den Chúirt don dúiche chúirte dúiche ina bhfuil cónaí ar an duine sin nó, de réir mar a bheidh, ina bhfuil a suí nó a shuí ag an gcorparáid nó ag an gcomhlachas.
( b ) in case the maintenance debtor does not reside in the State but is in the employment either of a person residing or having a place of business in the State or of a corporation or association having its seat therein, at any sitting of the Court for the district court district in which that person resides or, as the case may be, the corporation or association has its seat.
In imthosca áirithe, féadfar an t-ordú a dheonú ag suí ar bith
In certain circumstances may be granted at any sitting
In imthosca áirithe, féadfar an ceadúnas a dheonú ag suí ar bith
In certain cases may be granted at any sitting
Cumhacht chun trádáil go dtí suí na Cúirte Bliantúla um Cheadúnú
Power to trade until Annual Licensing Court
Cumhacht chun trádáil go dtí suí na Cúirte Bliantúla um Cheadúnú
To trade until Annual Licensing Court
Ceanglóidh gach toghairm a eiseofar faoin Ordú seo ar gach duine ar chuige nó chuici a dhíreofar í láithriú ag suí den Chúirt ag a bhfuil dlínse chun déileáil leis an ábhar nó leis an tsaincheist a bheidh leagtha amach sa toghairm, ar choinníoll gur suí den Chúirt don cheantar cúirte dá bhfuil an Cléireach sin sannta an suí sin agus go mbeidh sé laistigh den dúiche ina bhfuil dlínse ag Breitheamh den Chúirt Dúiche i ndáil leis an ábhar nó leis an tsaincheist réamhráite.
Every summons issued under this Order shall require the appearance of each person to whom it is directed at a sitting of the Court having jurisdiction to deal with the matter or issue set out in the summons, provided that such sitting shall be a sitting of the Court for the court area to which such Clerk is assigned and shall be within the district in which a Judge of the District Court has jurisdiction in relation to the matter or issue aforesaid.
Ceanglaítear leis seo ar gach uile dhuine lena mbaineann fógra a ghlacadh *(de bhun treorach arna fáil ón mBreitheamh den Chúirt Dúiche atá sannta don Dúiche seo) *(toisc gan an Breitheamh den Chúirt Dúiche atá sannta don Dúiche seo a bheith i láthair sa Chúirt Dúiche a bhí ceaptha a bheith ina suí anseo inniu laistigh den tréimhse atá forordaithe), go ndéanaimse leis seo, i mo Chléireach don cheantar cúirte thuasluaite, suí na Cúirte seo a chur ar atráth go dtí an lá de 19 , ar .m. agus ceanglaítear leis seo ar gach uile dhuine, agus ní mór do gach uile dhuine, a toghaireadh chun freastal a dhéanamh nó ar ceanglaíodh air/uirthi le cúirtbhanna freastal a dhéanamh sa Chúirt seo a bhí le bheith ina suí anseo inniu, freastal cúirtbhanna freastal a dhéanamh sa Chúirt seo a bhí le bheith ina suí anseo inniu, freastal
All and every person or persons concerned are hereby required to take notice that * (in pursuance of a direction received from the Judge of the District Court assigned to this District) * (in consequence of the Judge of the District Court assigned to this District not having been in attendance at the District Court appointed to be held here on this day within the time prescribed) I, as Clerk for the above-mentioned court area, do hereby adjourn the holding of this Court to the day of 19 , at .m. and all and every person or persons summoned, or bound by recognisance to attend this Court to be held here today, are hereby bound and required to attend as aforesaid without any further notice.