Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

162 toradh in 74 doiciméad

  1. #1193896

    (3) Sa Chuid seo ciallaíonn “tíolacas de bhun díola” agus “sannadh de bhun díola” ionstraim a dhéantar de bhun díola ar airgead nó ar luach airgid agus a dtugtar nó a gcomhlánaítear dá bua teideal a bhféadfar iarratas ar chlárú mar úinéir a dhéanamh ina leith, agus folaíonn siad tíolacas nó sannadh i modh malairte ina n-íoctar airgead chun an mhalairt a chothromú, agus folaíonn siad freisin aon chonradh, comhaontú, coinníoll nó cúnant a bhaineann leis an maoin a chuimsítear sa tíolacas nó sa sannadh agus a ndeachthas faoi, nó a rinneadh, mar chuid den tíolacas nó den sannadh sin nó i ndáil leis.

    (3) In this Part "conveyance on sale" and "assignment on sale" mean an instrument made on sale for money or money's worth by virtue of which there is conferred or completed a title in respect of which an application for registration as owner may be made, and include a conveyance or assignment by way of exchange where money is paid for equality of exchange and also include any contract, agreement, condition or covenant affecting the property comprised in the conveyance or assignment and entered into or made as part of, or in association with, such conveyance or assignment.

    Uimhir 16 de 1964: AN tACHT UM CHLÁRÚ TEIDIL, 1964

  2. #477186

    (3) Ní bheidh aon tíolacas ar neamhní de bhíthin fho-alt (1) amháin, más rud é—

    (3) A conveyance is not void by reason only of subsection (1) if—

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  3. #477187

    (a) gur tíolacas é a dhéantar chuig ceannaitheoir ar luachchomaoin iomlán,

    (a) it is made to a purchaser for full value,

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  4. #477196

    (11) Measfar nach tíolacas ar neamhní, ná nár thíolacas ar neamhní riamh, de bhíthin fho-alt (1) tíolacas murar rud é—

    (11) A conveyance is deemed not to be and never to have been void by reason of subsection (1) unless—

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  5. #485448

    (a) a ndéantar an tíolacas a chur go sainráite faoina réir,

    (a) to which the conveyance is expressly made subject,

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  6. #491876

    Tíolacas i gcomaoin féich.

    Conveyance in consideration of debt.

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  7. #1039375

    —(1) Baineann an t-alt seo le gach tíolacas nó aistriú agus le gach léas (pé acu tíolacas, aistriú nó léas a forghníomhaíodh roimh an Acht seo a rith nó a forghníomhófar dá éis sin é) i gcás tí ar tugadh nó a dtabharfar deontas ina leith faoi alt 16 d'Acht na dTithe (Leasú), 1948 ( Uimh. 1 de 1948 ), nó faoi alt 6 d'Acht na dTithe (Leasú), 1950 ( Uimh. 25 de 1950 ), agus is tíolacas, aistriú nó léas—

    —(1) This section applies to every conveyance or transfer and every lease (whether a conveyance, transfer or lease executed before or after the passing of this Act) of a house in respect of which a grant has been or will be made under section 16 of the Housing (Amendment) Act, 1948 (No. 1 of 1948), or under section 6 of the Housing (Amendment) Act, 1950 (No. 25 of 1950), being a conveyance, transfer or lease—

    Uimhir 15 de 1951: AN tACHT AIRGEADAIS, 1951

  8. #1160597

    (i) trí “tar éis a bhfeidhmiú maidir leis an tíolacas nó an t-aistriú a údarú, nó, i gcás maoin a bheifear a fháil chun críocha cónaithe phríobháidigh agus nach bhfuil os cionn cúig acra talún ar áireamh uirthi, go mbeidh moladh (a bheidh ina ábhar eiscthe chun críocha alt 12 den Acht Talún, 1950 ) ann ó aon bheirt de Choimisinéirí Tuata de Choimisiún na Talún chun na gCoimisinéirí Ioncaim iad a fheidhmiú maidir leis an tíolacas nó leis an aistriú, nó”, a chur in ionad “tar éis a n-iarratas maidir leis an tíolacas nó an t-aistriú, nó” i mír (a);

    (i) by the insertion at the end of paragraph (a) after "or" of "in the case of property which is being acquired for private residential purposes and which does not include land exceeding five acres in extent, there is a recommendation (which shall be an excepted matter for the purposes of section 12 of the Land Act, 1950 ) of any two Lay Commissioners of the Land Commission to the Revenue Commissioners for their application in relation to the conveyance or transfer, or";

    Uimhir 15 de 1962: AN tACHT AIRGEADAIS, 1962

  9. #1193568

    tá le “tíolacas” an bhrí chéanna atá le “conveyance” sna hAchtanna Tíolactha;

    "conveyance" has the same meaning as in the Conveyancing Acts;

    Uimhir 16 de 1964: AN tACHT UM CHLÁRÚ TEIDIL, 1964

  10. #1193570

    tá le “tíolacas de bhun díola” an bhrí a thugtar dó le halt 24;

    "conveyance on sale" has the meaning assigned to it by section 24.

    Uimhir 16 de 1964: AN tACHT UM CHLÁRÚ TEIDIL, 1964

  11. #1193892

    (a) i gcás talún ruílse, nuair a dhéanfar tíolacas de bhun díola;

    ( a ) in the case of freehold land, upon conveyance on sale;

    Uimhir 16 de 1964: AN tACHT UM CHLÁRÚ TEIDIL, 1964

  12. #1208509

    agus féadfaidh siad aon tíolacas a dhéanamh a bheidh riachtanach chun éifeacht a thabhairt don leithreasú.

    and may make any conveyance which may be requisite for giving effect to the appropriation.

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  13. #1305410

    (i) is deontas, aistriú, sannadh nó tíolacas comhlán; nó

    (i) which is a complete grant, transfer, assignment or conveyance, or

    Uimhir 8 de 1976: AN tACHT UM CHÁIN FHÁLTAS CAIPITIÚIL, 1976

  14. #1312897

    (3) Ní bheidh aon tíolacas ar neamhní de bhíthin fho-alt (1) amháin—

    (3) No conveyance shall be void by reason only of subsection (1)—

    Uimhir 27 de 1976: AN tACHT UM CHAOMHNÚ ÁRAS AN TEAGHLAIGH, 1976

  15. #1312899

    (a) más tíolacas chuig ceannaitheoir ar luach-chomaoin iomlán é,

    ( a ) if it is made to a purchaser for full value.

    Uimhir 27 de 1976: AN tACHT UM CHAOMHNÚ ÁRAS AN TEAGHLAIGH, 1976

  16. #1473288

    folaíonn “tíolacas”, i ndáil le talamh, sannadh agus aistriú;

    "conveyance", in relation to land, includes assignment and transfer;

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  17. #1473833

    (4) San alt seo folaíonn “socraíocht” aon tíolacas nó aistriú maoine.

    (4) In this section "settlement" includes any conveyance or transfer of property.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  18. #1491356

    (3) Ach amháin i gcás tíolacas ar mhodh morgáiste, ní chuirfidh cumann seirbhísí tíolactha ar fáil don diúscróir agus don diúscraí araon in aon tíolacas áirithe.

    (3) Except in a conveyance by way of mortgage, a society shall not provide conveyancing services to both the disponer and the disponee in the one conveyance.

    Uimhir 17 de 1989: AN tACHT CUMANN FOIRGNÍOCHTA, 1989

  19. #1578496

    folaíonn “tíolacas” morgáiste, léas, aontú, aistriú agus scaoileadh;

    “conveyance” includes a mortgage, lease assent, transfer and a release;

    Uimhir 21 de 1999: AN tACHT FORBARTHA MIANRAÍ, 1999

  20. #494310

    (2) Más rud é, i dtaca le haon tíolacas nó mar chuid d’aon socrú lena ngabhann aon tíolacas ar stoc cuideachta dá dtagraítear i bhfo-alt (1), go dtabharfaidh an t-aistrí i gcrích, go díreach nó go neamhdhíreach, go n-urscaoilfear aon fhéichiúnas de chuid na cuideachta (dá ngairtear an ‘cuideachta chéadluaite’ san fho-alt seo) nó de chuid aon chuideachta eile atá bainteach leis an gcuideachta chéadluaite de réir bhrí alt 10 den Acht Comhdhlúite Cánacha 1997, agus gurb é an príomhchuspóir nó ceann de príomhchuspóirí atá leis an socrú buntáiste cánach a fháil, ansin measfar an tíolacas, i dteannta aon íocaíochta airgid eile nó aistrithe stoic eile a bhfuil sé faoina réir (más ann), a bheith faoi réir méid atá comhionann le méid an fhéichiúnais sin a íoc.

    (2) Where, in connection with or as part of any arrangement involving any conveyance referred to in subsection (1) of stock of a company, the transferee procures, either directly or indirectly, the discharge of any indebtedness of the company (in this subsection referred to as the ‘first-mentioned company’) or of any other company which is connected with the first-mentioned company within the meaning of section 10 of the Taxes Consolidation Act 1997, and the main or one of the main purposes of the arrangement is to secure a tax advantage, then the conveyance shall, in addition to any other payment of money or transfer of stock to which it is subject (if any), be deemed to be subject to the payment of an amount equal to the amount of such indebtedness.

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  21. #176056

    Deimhním de thoradh an imscrúdaithe a rinne mé ar an teideal gur thíolac (nó gur dhílsigh) an tíolacas (nó an ionstraim) feo simplí na maoine (nó leas an léasaí i léas dár dháta an lá de ó go sa mhaoin go ceann bliana, léas a bhfuil cóip fhianaithe de á taisceadh leis seo, (nó an ceart eile a fuarthas ar an maoin) don iarratasóir saor ó aon chearta codarsna, cúnaint shriantacha, nó eirí ach amháin iad sin ar faoina réir a thíolac an tíolacas (nó, an ionstraim) an mhaoin go sainráite.

    As the result of my investigation of the title, I certify that the conveyance (or, instrument) conveyed (or, vested) the fee simple in the property (or, the lessee's interest in a lease, dated the day of , from to in the property for years) an attested copy of which is lodged herewith, (or, other right acquired in the property) in the applicant, free from any adverse rights, restrictive convenants or incumbrances, except those subject to which the conveyance (or, instrument) expressly conveyed the property.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  22. #485446

    143.—(1) Faoi réir fho-alt (2), sroicheann tíolacas eastáit dhlíthiúil nó leasa dhlíthiúil i dtalamh ag GNBS (lena n-áirítear tíolacas trí ionstraim dá dtagraítear in alt 142) chuig ceannaitheoir thar aon leas cothromais sa talamh ionas go scoirfidh an leas cothromais de dhifear a dhéanamh don eastát nó don leas sin, cibé acu a fuair nó nach bhfuair an ceannaitheoir fógra i dtaobh an leasa cothromais.

    143.—(1) Subject to subsection (2), a conveyance by NAMA (including a conveyance by way of an instrument referred to in section 142) to a purchaser of a legal estate or legal interest in land overreaches any equitable interest in the land so that the equitable interest ceases to affect that estate or interest, whether or not the purchaser has notice of the equitable interest.

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  23. #499398

    (b) D’ainneoin fho-alt (1), i gcás ina gceannaíonn tuismitheoir pearsan aonair éagumasaithe nó iontaobhaí teach cónaithe cáilitheach, measfar gur ceannaitheoir céaduaire an tuismitheoir nó an t-iontaobhaí, de réir mar a bheidh, chun críocha an mhínithe i bhfo-alt (1), i ndáil le tíolacas nó aistriú an tí cónaithe cháilithigh a fhorghníomhófar an 1 Eanáir, 2010 nó dá éis, lena n-áirítear tíolacas nó aistriú a oibríonn mar dhiúscairt shaorálach de réir bhrí alt 30, don tuismitheoir nó don iontaobhaí sin.

    (b) Notwithstanding subsection (1), where a parent of an incapacitated individual or a trustee purchases a qualifying dwellinghouse, the parent or the trustee, as the case may be, shall be deemed to be a first time purchaser, for the purposes of the definition in subsection (1), in respect of a conveyance or transfer of the qualifying dwellinghouse executed on or after 1 January 2010, including a conveyance or transfer operating as a voluntary disposition within the meaning of section 30, to that parent or trustee.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  24. #499399

    (c) Ní bheidh feidhm ag an bhfo-alt seo ach maidir le tíolacas nó aistriú amháin den sórt sin dá dtagraítear i mír (b), arb é an chéad tíolacas nó aistriú den sórt sin é a dhéanfaidh an tuismitheoir nó an t-iontaobhaí, de réir mar a bheidh.”,

    (c) This subsection shall apply to only one such conveyance or transfer referred to in paragraph (b), being the first such conveyance or transfer executed by the parent or by the trustee, as the case may be.’’,

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  25. #1012393

    (8) (a) Má bheirtear fógra, i scríbhinn, roimh an 1ú lá de Nollaig 1947, do na Coimisinéirí Ioncaim gur comhlánaíodh conradh, roimh an 29ú lá de Dheireadh Fómhair, 1947, chun aon tailte, tionóntáin agus oidhreachtáin a dhíol agus más deimhin leis na Coimisinéirí go dtugann tíolacas nó aistriú a forghníomhófar an 1ú lá de Nollaig, 1947, nó dá éis sin, éifeacht don díol sin agus ná tugann sé éifeacht do dhíol ar comhlánaíodh conradh ina leith an 29ú lá de Dheireadh Fómhair, 1947, nó dá éis sin, ansin, d'ainneoin aon ní sna fo-ailt sin roimhe seo den alt seo, is iad dleachta stampa is inéilithe ar an tíolacas nó an t-aistriú sin ná na dleachta stampa dob inéilithe dá mba rithfí an tAcht seo.

    (8) ( a ) If, before the 1st day of December, 1947, notice in writing is given to the Revenue Commissioners that a contract for the sale of any lands, tenements and hereditaments was completed before the 29th day of October, 1947, and the Revenue Commissioners are satisfied that a conveyance or transfer executed on or after the 1st day of December, 1947, gives effect to such sale, and does not give effect to a sale in respect of which a contract was completed on or after the 29th day of October, 1947, then, notwithstanding anything in the preceding subsections of this section, the stamp duties chargeable on such conveyance or transfer shall be the same as if this Act had not passed.

    Uimhir 33 de 1947: AN tACHT AIRGEADAIS (Uimh. 2), 1947

  26. #1042694

    (5) Maidir le tíolacas nó aistrú faoina dtiocfaidh an Bord i dteideal aon leasa thairbhiúil, beidh éifeacht ag alt 13 (a athraíos na dleachta stampa ar thíolacais agus aistrithe talún) den Acht Airgeadais (Uimh. 2), 1947 (Uimh. 33 de 1947) , arna leasú le hachtacháin iardain, amhail is go mbeadh sa tíolacas, nó san aistriú, ráiteas den tsórt dá dtagartar i bhfo-alt (4) den alt sin agus go mb'amhlaidh do na fíorais gur ráiteas cóir é.

    (5) In relation to a conveyance or transfer under which the Board become entitled to any beneficial interest, section 13 (which alters the stamp duties on conveyances and transfers of land) of the Finance (No. 2) Act, 1947 (No. 33 of 1947), as amended by subsequent enactments, shall have effect as if the conveyance or transfer contained such a statement as is referred to in sub-section (4) of that section and the facts existed to justify that statement.

    Uimhir 7 de 1952: AN tACHT IASCAIGH MHARA, 1952

  27. #1114562

    (2) Aon ordú a dhéanfar faoin alt seo oibreoidh sé chun go ndílseofar san Aire, gan aon tíolacas breise ná aon tíolacas eile, gach iascach agus ceart iascaireachta agus na tailte, na héasúintí, na ceada slí, na cearta uisce agus na cearta eile go léir a airbheartófar a aistriú chun an Aire leis an ordú sin.

    (2) An order made under this section shall operate to vest in the Minister, without any further or other conveyance, every fishery and fishing right and all lands, easements, way-leaves, water-rights and other rights purported to be transferred to the Minister by such order.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  28. #1114568

    (2) Aon ordú a dhéanfar faoin alt seo oibreoidh sé chun go ndílseofar san Aire, gan aon tíolacas breise ná aon tíolacas eile, gach iascach agus ceart iascaireachta agus an talamh, na héasúintí, na ceada slí, na cearta uisce agus na cearta eile go léir a airbheartófar a aistriú chun an Aire leis an ordú sin.

    (2) An order made under this section shall, operate to vest in the Minister without any further or other conveyance, every fishery and fishing right and all lands, casements, way-leaves, water-rights and other rights purported to be transferred to the Minister by such order.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  29. #1194540

    —Má rinneadh teorainneacha aon talún cláraithe a chinntiú agus a shainiú le haon tíolacas a d'fhorghníomhaigh aon duine de na Coimisinéirí chun Eastáit faoi Éire in Éirinn a Dhíol, nó de bhreithiúna Chúirt na nEastát Talún, nó de na Breithiúna Talún, faoi fhorálacha aon cheann d'Achtanna Chúirt na nEastát Talún, nó den Landlord and Tenant (Ireland) Act, 1870, nó le haon tíolacas nó ordú dílseacháin a d'fhorghníomhaigh nó a rinne Coimisiún na Talún faoi aon cheann d'fhorálacha na nAchtanna Talamh-Cheannaigh, féadfaidh an Cláraitheoir i ngach cás den sórt sin, más cuí leis é, tar éis na fógraí forordaithe a thabhairt, na teorainneacha sin a thaifeadadh sa chlár mar theorainneacha dochloíte, agus air sin beidh siad dochloíte i gcás gach páirtí.

    —Where the boundaries of any registered land have been ascertained and defined by any conveyance executed by any of the Commissioners for Sale of Incumbered Estates in Ireland, or of the judges of the Landed Estates Court, or of the Land Judges, under the provisions of any of the Landed Estates Court Acts, or of the Landlord and Tenant (Ireland) Act, 1870, or by any conveyance or vesting order executed or made by the Land Commission under any of the provisions of the Land Purchase Acts, in every such case the Registrar may, if he thinks fit, after the prescribed notices, enter such boundaries on the register as conclusive, and they shall thereupon be conclusive upon all parties.

    Uimhir 16 de 1964: AN tACHT UM CHLÁRÚ TEIDIL, 1964

  30. #1208117

    —(1) Gach tíolacas ar aon eastát de chuid duine éagtha nó ar aon leas ina eastát, a bheidh déanta roimh thosach feidhme an Achta seo nó ina dhiaidh sin chun ceannaitheora ag duine dar deonaíodh ionadaíocht, is tíolacas bailí é d'ainneoin aon chúlghairm nó athrú a dhéanamh ina dhiaidh sin, cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis sin é, ar an deontas.

    —(1) All conveyances of any estate or interest in the estate of a deceased person made to a purchaser either before or after the commencement of this Act by a person to whom representation has been granted are valid, notwithstanding any subsequent revocation or variation, either before or after the commencement of this Act, of the grant.

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  31. #1208466

    (2) Aon duine a ndéanfaidh ionadaithe pearsanta aontú nó tíolacas i leith aon talún neamhchláraithe ina fhabhar, féadfaidh sé, ar a chostas féin, a cheangal ar na hionadithe pearsanta an t-aontú nó an tíolacas sin a chlárú i gClárlann na nGníomhas de bhun an Registration of Deeds Act, 1707.

    (2) Any person in whose favour an assent or conveyance of any unregistered land is made by personal representatives may at his own expense require the personal representatives to register that assent or conveyance in the Registry of Deeds pursuant to the Registration of Deeds Act, 1707.

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  32. #1208468

    (3) Beidh aontú nó tíolacas ó ionadaí pearsanta i leith talún neamhchláraithe ina fhianaise dhochloíte, i bhfabhar ceannaitheora, gurb é an duine ar tugadh nó a ndearnadh an t-aontú nó an tíolacas ina fhabhar an duine a bhí i dteideal an t-eastát nó an leas a dhílsiú dó, ach ní shéanfaidh sé dochar ar aon dóigh eile d'éileamh aon duine a bhí i gcéaduair i dteideal an eastáit nó an leasa sin nó aon mhorgáiste nó eire air.

    (3) An assent or conveyance of unregistered land by a personal representative shall, in favour of a purchaser, be conclusive evidence that the person in whose favour the assent or conveyance is given or made is the person who was entitled to have the estate or interest vested in him, but shall not otherwise prejudicially affect the claim of any person originally entitled to that estate or interest or to any mortgage or incumbrance thereon.

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  33. #1208892

    —Más rud é, tar éis uacht a fhorghníomhú, go ndéanfar tíolacas nó gníomh eile maidir le haon eastát a bhí ar áireamh san uacht, ach amháin gníomh lena gcúlghairfear an uacht, ní chuirfidh an tíolacas nó an gníomh cosc le hoibriú na huachta maidir le haon eastát nó leas sa mhaoin a mbeidh cumhacht a dhiúscartha le huacht ag an tiomnóir tráth a bháis.

    —Where, subsequently to the execution of a will, a conveyance or other act is made or done relating to any estate comprised in the will, except an act by which the will is revoked, the conveyance or act shall not prevent the operation of the will with respect to any estate or interest in the property which the testator has power to dispose of by will at the time of his death.

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  34. #1282158

    AGUS DE BHRÍ de bhua Tíolacas a rinneadh an 20ú lá de Nollaig 1932 idir Bernard Simon Dunning de pháirt agus Iontaobhaithe comhaimsire an Dintiúir dar dáta an 16 Deireadh Fómhair 1917 den pháirt eile gur dheonaigh agus gur thíolaic an Simon Dunning sin chun na nIontaobhaithe sin É SIN AGUS IAD SEO UILE na frithdhílsí i bhfeo simplí i bhfeofheirm agus i suthaineacht faoi seach de chuid an Bernard Simon Dunning sin a bhí feifeach ar fhoirceannadh na nIontaobhas i nDintiúr sin an 16 Deireadh Fómhair 1917 agus CHUIGE SIN AGUS CHUCU SEO UILE na hoidhreachtáin agus na háitribh sin atá ar áireamh sa Dintiúr sin agus arna ndeonú leis ar na hIontaobhais a luaitear sa Tíolacas sin;

    AND WHEREAS by virtue of a Conveyance made the 20th day of December 1932 between Bernard Simon Dunning of the one part and the then Trustees of the said Indenture of 16th October 1917 of the other part the said Simon Dunning granted and conveyed to the said Trustees ALL THAT AND THOSE the reversions in fee simple fee farm and perpetuity respectively of the said Bernard Simon Dunning expectant upon the termination of the trusts contained in the said Indenture of 16th October 1917 and to ALL THAT AND THOSE the said hereditaments and premises comprised in and granted by the said Indenture upon the trusts appearing in the said Conveyance;

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1974: AN tACHT UM OSPIDÉAL PHAIRC BHAILE NA LOBHAR (GNÍOMHAS IONTAOBHAIS A LEASÚ), 1974

  35. #1312846

    folaíonn “tíolacas” morgáiste, léas, aontú, aistriú, séanadh, scaoileadh agus aon diúscairt eile maoine ar dhóigh seachas le huacht nó le donatio mortis causa agus folaíonn sé freisin comhaontú infhorfheidhmithe (coinníollach nó neamhchoinníollach) chun aon tíolacas den sórt sin a dhéanamh, agus forléireofar “tíolacadh” dá réir sin;

    "conveyance" includes a mortgage, lease, assent, transfer, disclaimer, release and any other disposition of property otherwise than by a will or a donatio mortis causa and also includes an enforceable agreement (whether conditional or unconditional) to make any such conveyance, and "convey" shall be construed accordingly;

    Uimhir 27 de 1976: AN tACHT UM CHAOMHNÚ ÁRAS AN TEAGHLAIGH, 1976

  36. #1480500

    folaíonn “tíolacas” morgáiste, léas, aontú, aistriú, séanadh, scaoileadh agus aon diúscairt eile maoine ar dhóigh seachas le huacht nó le donatio mortis causa agus folaíonn sé freisin comhaontú infhorfheidhmithe (coinníollach nó neamhchoinníollach) chun aon tíolacas den sórt sin a dhéanamh;

    "conveyance" includes a mortgage, lease, assent, transfer, disclaimer, release and any other disposition of property otherwise than by a will or a donatio mortis causa and also includes an enforceable agreement (whether conditional or unconditional) to make any such conveyance;

    Uimhir 6 de 1989: AN tACHT UM IDIRSCARADH BREITHIÚNACH AGUS ATHCHÓIRIÚ AN DLÍ TEAGHLAIGH, 1989

  37. #1578514

    —(1) Maidir le tíolacas aon eastáit nó leasa i mianraí a dhéanfar tráth rite an Achta seo nó dá éis, oibreoidh sé chun aon cheart chun cúitimh dá dtagraítear i gCuid III d'Acht 1979 agus atá dílsithe don duine a dhéanfaidh an tíolacas (“an t-aistreoir”), agus a bhaineann leis an eastát sin nó leis an leas sin, a dhílsiú don duine a ndéanfar an t-eastát nó an leas a thíolacadh dó nó di (“an t-aistrí”).

    —(1) A conveyance of any estate or interest in minerals made on or after the passing of this Act shall operate to vest in the person to whom the estate or interest is conveyed (“the transferee”) any right to compensation referred to in Part III of the Act of 1979 that is vested in the person making the conveyance (“the transferor”) and which relates to that estate or interest.

    Uimhir 21 de 1999: AN tACHT FORBARTHA MIANRAÍ, 1999

  38. #145970

    Tiocfaidh an tOrdú seo i ngníomh an 30ú lá d'Aibreán, 1980, agus ní bheidh éifeacht leis maidir le haon tíolacas a forghníomhaíodh roimh an teacht i ngníomh sin.

    This Order shall come into operation on the 30th day of April, 1980, and shall not have effect in relation to any conveyance executed before such coming into operation.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  39. #149414

    As gach Gníomhas, Banna nó Tíolacas faoi shéala a fhorghníomhú a fhianóidh Oifigeach Taidhleoireachta nó Consalachta, i gcás nach mó ná £10 luach na maoine

    For each execution of a Deed, Bond or Conveyance under seal, attested by a Diplomatic or Consular Officer, where the value of the property does not exceed £10 ...

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  40. #176054

    Tá imscrúdú déanta agam ar an teideal chun na maoine a thuairiscítear sa tíolacas dar dáta an lá de (nó, an ionstraim eile) atá á thaisceadh leis seo.

    I have investigated the title to the property described in the conveyance dated the day of , (or, other instrument) lodged herewith.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  41. #477185

    (2) Ní bhaineann fo-alt (1) le tíolacas i gcás go ndéanfaidh páirtnéir sibhialta é de bhun comhaontaithe infhorfheidhmithe a rinneadh sular chláraigh na páirtnéirí sibhialta a bpáirtnéireacht shibhialta.

    (2) Subsection (1) does not apply to a conveyance if it is made by a civil partner in pursuance of an enforceable agreement made before the civil partners’ registration of their civil partnership.

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  42. #485414

    tá le “tíolacadh” agus “tíolacas” na bríonna céanna faoi seach atá leo san Acht um Athchóiriú an Dlí Talún agus Tíolactha 2009, agus forléireofar “tíolactha” dá réir sin;

    “convey” and “conveyance” have the same meanings respectively as in the Land and Conveyancing Law Reform Act 2009, and “conveyed” shall be construed accordingly;

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  43. #485450

    (c) atá cláraithe, roimh an tíolacas, i gClárlann na nGníomhas nó i gClárlann na Talún os coinne na talún, nó

    (c) that, before the conveyance, is registered against the land in the Registry of Deeds or the Land Registry, or

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  44. #485454

    (3) I gcás go dtarshroichtear leas cothromais faoin alt seo, astaíonn sé leis na fáltais a eascraíonn as an tíolacas, agus tabharfar éifeacht dó dá réir sin.

    (3) Where an equitable interest is overreached under this section it attaches to the proceeds arising from the conveyance, and effect shall be given to it accordingly.

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  45. #499435

    (b) faoin gCeannteideal “TÍOLACAS nó AISTRIÚar dhíol aon mhaoine seachas stoic nó urrúis inmhargaidh nó polasaí árachais nó polasaí árachais saoil.”, i mír (3)—

    (b) under the Heading ‘‘CONVEYANCE or TRANSFER on sale of any property other than stocks or marketable securities or a policy of insurance or a policy of life insurance.’’, in paragraph (3)—

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  46. #499439

    (c) faoin gCeannteideal “TÍOLACAS nó AISTRIÚar dhíol aon mhaoine seachas stoic nó urrúis inmhargaidh nó polasaí árachais nó polasaí árachais saoil.”, i mír (4) —

    (c) under the Heading ‘‘CONVEYANCE or TRANSFER on sale of any property other than stocks or marketable securities or a policy of insurance or a policy of life insurance.’’, in paragraph (4)—

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  47. #614686

    (2) Aon tíolacas nó sannadh ar iomlán a maoine a dhéanfaidh cuideachta chuig iontaobhaithe ar mhaithe lena creidiúnaithe go léir, beidh sé ar neamhní chun gach críche.

    (2) Any conveyance or assignment by a company of all its property to trustees for the benefit of all its creditors shall be void to all intents.

    ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  48. #1029224

    Dul isteach ar thalamh, etc., a tógfar go héigeantach faoin bPríomh-Acht sar a ndéanfar tíolacas nó sar a gcinnfear cúiteamh.

    Entry on land, etc., compulsorily acquired under the Principal Act before conveyance or ascertainment of compensation.

    Uimhir 4 de 1950: AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR, 1950

  49. #1066554

    (2) Ní bheidh aon dleacht stampa iníoctha ar aon tíolacas, sannadh ná aistriú a forghníomhófar faoi fho-alt (1) den alt seo.

    (2) No stamp duty shall be payable on any conveyance, assignment or transfer executed under subsection (1) of this section.

    Uimhir 25 de 1954: AN tACHT MAOINE STÁIT, 1954

  50. #1066893

    (b) gur tarscaoileadh ceart an Stáit chun na talún sin agus gur forghníomhaíodh i bhfábhar aon duine tíolacas nó sannadh i leith na talún nó an chirt sin,

    ( b ) the right of the State to such land was waived and conveyance or assignment of such land or right thereto was executed in favour of any person,

    Uimhir 25 de 1954: AN tACHT MAOINE STÁIT, 1954