#509522
ceangal éifeachtach an phacáiste maoinithe go léir le soláthar sa tír bhronntach,
the effective tying of the whole financing package to procurement in the donor country,
ceangal éifeachtach an phacáiste maoinithe go léir le soláthar sa tír bhronntach,
the effective tying of the whole financing package to procurement in the donor country,
ceangal éifeachtach an phacáiste maoinithe go léir le soláthar sa tír bhronntach,
the effective tying of the whole financing package to procurement in the donor country;
ceangal éifeachtach an phacáiste maoinithe go léir le soláthar sa tír bhronntach;
the effective tying of the whole financing package to procurement in the donor country;
ní áireofar costais áitiúla agus soláthar tríú tír i ríomh an leibhéil lamháltais ach amháin más í an tír bhronntach a mhaoiníonn iad;
Local costs and third country procurement shall be included in the calculation of concessionality level only if they are financed by the donor country.
cabhair atá ceangailte go héifeachtach (le dlí nó le gníomh) le soláthar earraí agus/nó seirbhísí ón tír bhronntach agus/nó ó líon teoranta tíortha;
aid which is in effect (in law or in fact) tied to the procurement of goods and/or services from the donor country and/or a restricted number of countries;
Dá bhrí sin, ba cheart praghsanna sa tír bhronntach a úsáid mar bhonn chun luach an tabhartais a ríomh.
It follows that the prices of the donor country should be used as a basis for the calculation of the value of the donation.
Ní áireofar costais áitiúla agus soláthar tríú tír i ríomh an leibhéil lamháltais ach amháin más í an tír bhronntach a mhaoiníonn iad;
Local costs and third country procurement shall be included in the calculation of concessionality level only if they are financed by the donor country.
Ní áireofar costais áitiúla agus soláthar tríú tír i ríomh an leibhéil lamháltais ach amháin más í an tír bhronntach a mhaoiníonn iad.
Local costs and third country procurement shall be included in the calculation of concessionality level only if they are financed by the donor country.
Má tá éiginnteacht ann an dtagann cleachtas maoinithe áirithe laistigh de raon feidhme an tsainmhínithe maidir le cabhair cheangailte a leagtar amach in Iarscríbhinn XI, cuirfidh an tír bhronntach fianaise ar fáil a thacaíonn le haon éileamh gur "neamhcheangailte" le ceart atá an chabhair i gcomhréir leis an sainmhíniú in Iarscríbhinn XI.
If there is uncertainty as to whether a certain financing practice falls within the scope of the definition of tied aid set out in Annex XI, the donor country shall furnish evidence in support of any claim to the effect that the aid is in fact "untied" in accordance with the definition in Annex XI.
Tá feidhm ag an sainmhíniú seo cibé an ndéantar an "ceangal" le comhaontú foirmiúil nó le haon chineál tuisceana neamhfhoirmiúla idir an faighteoir agus an tír bhronntach, nó cibé an áirítear sa phacáiste comhchodanna de na foirmeacha a leagtar amach in Airteagal 31 den Socrú agus nach bhfuil ar fáil go saoráideach agus go hiomlán chun maoiniú a dhéanamh ar sholáthar ó thír fála, ó mhórán gach tír eile atá i mbéal forbartha agus ó na Rannpháirtithe, nó go mbíonn cleachtais i gceist leis a mheasann an DAC nó na Rannpháirtithe a bheidh coibhéiseach le ceangal den sórt sin;
This definition applies whether the "tying" is by formal agreement or by any form of informal understanding between the recipient and the donor country, or whether a package includes components from the forms set out in Article 31 of the Arrangement that are not freely and fully available to finance procurement from the recipient country, substantially all other developing countries and from the Participants, or if it involves practices that the DAC or the Participants consider equivalent to such tying.
Má tá éiginnteacht ann cé acu a thagann nó nach dtagann cleachtas maoiniúcháin áirithe laistigh de raon feidhme an tsainmhínithe maidir le cabhair cheangailte a leagtar amach in Iarscríbhinn XIV, cuirfidh an tír bhronntach fianaise ar fáil a thacaíonn le haon éileamh gur ‘neamhcheangailte’ le ceart atá an chabhair i gcomhréir leis an sainmhíniú in Iarscríbhinn XIV.
If there is uncertainty as to whether a certain financing practice falls within the scope of the definition of tied aid set out in Annex XIV, the donor country shall furnish evidence in support of any claim to the effect that the aid is in fact “untied” in accordance with the definition in Annex XIV.
Cabhair Cheangailte : cabhair atá ceangailte go héifeachtach (le dlí nó le gníomh) le soláthar earraí agus/nó seirbhísí ón tír bhronntach agus/nó ó líon teoranta tíortha; áirítear leis seo iasachtaí, deontais nó pacáistí maoiniúcháin comhlachaithe ag a bhfuil leibhéal lamháltais is mó ná náid faoin gcéad.
Tied Aid : aid which is in effect (in law or in fact) tied to the procurement of goods and/or services from the donor country and/or a restricted number of countries; it includes loans, grants or associated financing packages with a concessionality level greater than zero percent.
Tá feidhm ag an sainmhíniú seo cibé a dhéantar nó nach ndéantar an ‘ceangal’ le comhaontú foirmiúil nó le haon chineál tuisceana neamhfhoirmiúla idir an faighteoir agus an tír bhronntach, nó cibé a áirítear nó nach n-áirítear sa phacáiste comhchodanna de na foirmeacha a leagtar amach in Airteagal 32 den Socrú agus nach bhfuil ar fáil go saoráideach agus go hiomlán chun maoiniúchán a dhéanamh ar sholáthar ó thír fála, ó mhórán gach tír eile atá i mbéal forbartha agus ó na Rannpháirtithe, nó go mbíonn cleachtais i gceist leis a mheasann DAC nó na Rannpháirtithe a bheidh coibhéiseach le ceangal den sórt sin.
This definition applies whether the “tying” is by formal agreement or by any form of informal understanding between the recipient and the donor country, or whether a package includes components from the forms set out in Article 32 of the Arrangement that are not freely and fully available to finance procurement from the recipient country, substantially all other developing countries and from the Participants, or if it involves practices that the DAC or the Participants consider equivalent to such tying.
Má tá éiginnteacht ann cé acu a thagann nó nach dtagann cleachtas maoiniúcháin áirithe laistigh de raon feidhme an tsainmhínithe maidir le cabhair cheangailte a leagtar amach in Iarscríbhinn XIII, cuirfidh an tír bhronntach fianaise ar fáil a thacaíonn le haon éileamh gur ‘neamhcheangailte’ le ceart atá an chabhair i gcomhréir leis an sainmhíniú in Iarscríbhinn XIII.
If there is uncertainty as to whether a certain financing practice falls within the scope of the definition of tied aid set out in Annex XIII, the donor country shall furnish evidence in support of any claim to the effect that the aid is in fact “untied” in accordance with the definition in Annex XIII.
Cabhair Cheangailte: cabhair atá ceangailte go héifeachtach (le dlí nó le gníomh) le soláthar earraí agus/nó seirbhísí ón tír bhronntach agus/nó ó líon teoranta tíortha; áirítear leis seo iasachtaí, deontais nó pacáistí maoiniúcháin comhlachaithe ag a bhfuil leibhéal lamháltais is mó ná náid faoin gcéad.
Tied Aid: aid which is in effect (in law or in fact) tied to the procurement of goods and/or services from the donor country and/or a restricted number of countries; it includes loans, grants or associated financing packages with a concessionality level greater than zero percent.
Tá feidhm ag an sainmhíniú seo cibé a dhéantar nó nach ndéantar an ‘ceangal’ le comhaontú foirmiúil nó le haon chineál tuisceana neamhfhoirmiúla idir an faighteoir agus an tír bhronntach, nó cibé a áirítear nó nach n-áirítear sa phacáiste comhchodanna de na foirmeacha a leagtar amach in Airteagal 30 den Socrú agus nach bhfuil ar fáil go saoráideach agus go hiomlán chun maoiniúchán a dhéanamh ar sholáthar ó thír fála, ó mhórán gach tír eile atá i mbéal forbartha agus ó na Rannpháirtithe, nó go mbíonn cleachtais i gceist leis a mheasann DAC nó na Rannpháirtithe a bheidh coibhéiseach leis an gceangal sin.
This definition applies whether the “tying” is by formal agreement or by any form of informal understanding between the recipient and the donor country, or whether a package includes components from the forms set out in Article 30 of the Arrangement that are not freely and fully available to finance procurement from the recipient country, substantially all other developing countries and from the Participants, or if it involves practices that the DAC or the Participants consider equivalent to such tying.