#319907
Tabharfar "tairiscint cáinte" ar an tairiscint agus tabharfar cúiseanna mar thacaíocht léi.
The motion shall be called "motion of censure" and supported by reasons.
Tabharfar "tairiscint cáinte" ar an tairiscint agus tabharfar cúiseanna mar thacaíocht léi.
The motion shall be called "motion of censure" and supported by reasons.
(3) Is tuigthe gurb é is tairiscint sásaimh a dhéanfar faoin alt seo ann tairiscint—
(3) An offer of amends under this section shall be understood to mean an offer—
ciallaíonn “an tairiscint” an tairiscint atá leagtha amach sa Sceideal a ghabhann leis an Acht seo;
"the proposal" means the proposal set out in the Schedule to this Act;
(c) gur tairiscint fostaíochta oiriúnaí maidir leis an bhfostaí an tairiscint,
( c ) the offer constitutes an offer of suitable employment in relation to the employee,
Tabharfar “tairiscint cáinte” ar an tairiscint agus déanfar cúiseanna a lua inti.
The motion shall be called a ‘motion of censure’ and shall state reasons.
an dáta agus an t-am a rinneadh an tairiscint cheannaigh nó an tairiscint díola;
the date and time of placing the bid or offer;
fógraíodh tairiscint phoiblí nó an rún tairiscint phoiblí a sheoladh;
a public bid or the intention to launch a public bid has been announced;
Fógraíodh tairiscint phoiblí nó an rún tairiscint phoiblí a sheoladh;
A public bid or the intention to launch a public bid has been announced;
ciallaíonn ‘tairiscint’ tairiscint i gceant chun méid lamháltas ar leith a fháil ar phraghas sonraithe;
‘bid’ means an offer in an auction to acquire a given volume of allowances at a specified price;
ábhar aon treorach chun tairiscint a dhéanamh fiú nuair nach gcuirtear aon tairiscint isteach;
the contents of any instructions to bid even when no bid is submitted;
(b) mura nglacfaidh an páirtí éagóraithe leis an tairiscint, ansin, ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt leis an alt seo, is cosaint é, in aon imeachtaí aige mar gheall ar leabhal nó clúmhilleadh i gcoinne an duine a rinne an tairiscint maidir leis an bhfoilsiú a bheidh i gceist, a chruthú gur go neamhurchóideach a rinne an cosantóir na focail a gearánadh a fhoilsiú maidir leis an ngearánaí agus go ndearnadh an tairiscint a luaithe ab fhéidir tar éis don chosantóir fógra a fháil go raibh siad nó go bhféadfaidís a bheith ina gclúmhilleadh ar an ngearánaí, agus nár tarraingíodh siar an tairiscint.
( b ) if the offer is not accepted by the party aggrieved, then, except as otherwise provided by this section, it shall be a defence, in any proceedings by him for libel or slander against the person making the offer in respect of the publication in question, to prove that the words complained of were published by the defendant innocently in relation to the plaintiff and that the offer was made as soon as practicable after the defendant received notice that they were or might be defamatory of the plaintiff, and has not been withdrawn.
(2) Ní mheasfar fo-alt (1) a bheith á cheangal go mbeidh aon tairiscint nó cuireadh le háireamh mar thairiscint nó cuireadh don phobal más inmheasta go cuí, sna himthosca go léir, nár ceapadh go mbeadh de thoradh ar an tairiscint nó ar an gcuireadh, go díreach ná go neamhdhíreach, go mbeadh na scaireanna nó na bintiúir ar fáil lena suibscríobh nó lena gceannach ag daoine seachas iad siúd a gheobhaidh an tairiscint nó an cuireadh, nó gur cúram thairis sin é a bhaineann go dlúth leis na daoine a thabharfaidh agus a gheobhaidh an tairiscint nó an cuireadh, agus go háirithe—
(2) Subsection (1) shall not be taken as requiring any offer or invitation to be treated as made to the public if it can properly be regarded, in all the circumstances, as not being calculated to result, directly or indirectly, in the shares or debentures becoming available for subscription or purchase by persons other than those receiving the offer or invitation, or otherwise as being a domestic concern of the persons making and receiving it, and in particular—
(c) ordú a thabhairt do na hiontaobhaithe glacadh le tairiscint airgid, i dteannta nó d'uireasa sócmhainní eile, ar a chuid scaireanna más cuid í an tairiscint de thairiscint ghinearálta a thabharfar do shealbhóirí ar scaireanna den aicme chéanna lena scaireannasan nó ar scaireanna sa chuideachta chéanna agus ar tairiscint í a thabharfar sa chéad ásc ar choinníoll a fhágfaidh, má chomhlíontar é, go mbeidh rialú na cuideachta, de réir bhrí alt 158 den Acht Cánach Corparáide, 1976 , ag an duine a dhéanfaidh an tairiscint;
( c ) directing the trustees to accept an offer of cash, with or without other assets, for his shares if the offer forms part of a general offer which is made to holders of shares of the same as his or of shares in the same company and which is made in the first instance on a condition such that if it is satisfied the person making the offer will have control of that company, within the meaning of section 158 of the Corporation Tax Act, 1976 ;
Cuirfidh an soláthraí seirbhísí sluachistiúcháin na hinfheisteoirí a rinne tairiscint infheistíochta nó a léirigh spéis sa tairiscint sluachistiúcháin ar an eolas láithreach faoi na neamhrialtachtaí sin a aimsíodh, na bearta atá déanta agus atá le déanamh ag an soláthraí seirbhísí sluachistiúcháin agus an rogha atá ann a tairiscint infheistíochta nó a léiriú spéise sa tairiscint sluachistiúcháin a cúlghairm.
The crowdfunding service provider shall immediately inform investors who have made an offer to invest or expressed an interest in the crowdfunding offer about such identified irregularities, the steps taken and further to be taken by the crowdfunding service provider and the option to revoke their offer to invest or their expression of interest in the crowdfunding offer.
Maidir le clásal Sasanach, mar a thugtar air, faoina gceanglaítear ar an gceannaitheoir aon tairiscint níos fearr a thuairisciú agus faoina bhfuil cosc air glacadh leis an tairiscint sin ach amháin nuair nach gcuireann an soláthróir an tairiscint chéanna ar fáil, d’fhéadfaí a bheith ag súil go mbeadh an éifeacht chéanna leis an gclásal sin is atá ag oibleagáid ceangail aonbhranda, go háirithe nuair a cheanglaítear ar an gceannaitheoir a nochtadh cé a dhéanann an tairiscint is fearr.
A so-called English clause, requiring the buyer to report any better offer and allowing the buyer to accept such an offer only if the supplier does not match it, can be expected to have the same effect as a single branding obligation, especially when the buyer has to reveal who makes the better offer.
Measfar gur gníomhaíocht eacnamaíoch aon ghníomhaíocht ar tairiscint earraí agus seirbhísí ar mhargadh áirithe í.
Any activity comprising the offer of goods and services on a given market shall be regarded as an economic activity.
Téarmaí na tionóntachta nua sa tionóntán atá á tairiscint (Nóta c)
Terms of new tenancy in the tenement that is offered (Note C)............................................................?..........
áirítear le "táirge a chur ar an margadh" aontú, nó tairiscint a dhéanamh, ar táirge a dhíol nó é a thaispeáint lena dhíol nó tairiscint cheannaigh a lorg ina leith;
“place on the market” includes agree or offer to sell or expose for sale or invite an offer to buy;
Riail 107 Tairiscint cháinte an Choimisiúin
Rule 107 Motion of censure on the Commission
tairiscint i gcomhair rúin;
a motion for a resolution;
tairiscint i gcomhair rúin;
a motion for a resolution;
- tairiscint i gcomhair rúin maidir leis an dréachtbhuiséad.
- a motion for a resolution concerning the draft budget.
Tairiscint cháinte an Choimisiúin
Motion of censure on the Commission
Láithreach tar éis tairiscint cáinte a fháil, tabharfaidh an tUachtarán fógra do na Feisirí á rá go bhfuil an tairiscint cáinte curtha síos.
The President shall announce to Members that a motion of censure has been tabled immediately after receiving it.
Ní fhéadfaidh níos mó ná 200 focal a bheith sa tairiscint.
The motion may not comprise more than 200 words.
Ní fhéadfaidh an tairiscint mhalartach i gcomhair rúin a bheith níos faide ná tairiscint an choiste i gcomhair rúin.
The alternative motion for a resolution may not be longer than the committee’s motion for a resolution.
Má dhiúltaítear don tairiscint, ní fhéadfar í a chur síos arís i rith an pháirtseisiúin chéanna.
If the motion is rejected, it may not be tabled again during the same part-session.
Féadfar vótáil a dhéanamh fós ar an tairiscint i gcomhair rúin.
The motion for resolution may still be put to the vote.
Féadfar vótáil a dhéanamh fós ar an tairiscint i gcomhair rúin.
The motion for resolution may still be put to the vote.
1. Déanfar fógra maidir le haon tairiscint fostaíochta de réir bhrí Airteagal 13, ar tairiscint í a cuireadh chuig seirbhísí fostaíochta Ballstáit, a chur in iúl do sheirbhísí inniúla fostaíochta na mBallstát eile lena mbaineann agus déanfaidh na seirbhísí is déanaí atá luaite an tairiscint a phróiseáil.
1. Any vacancy within the meaning of Article 13 communicated to the employment services of a Member State shall be notified to and processed by the competent employment services of the other Member States concerned.
LÁITHRIÚ, COSAINT, TAISCEADH, TAIRISCINT ÍOCAÍOCHTA IN IONAD TAISCEADH AGUS FRITHÉILEAMH
APPEARANCE, DEFENCE, LODGMENT, OFFER OF PAYMENT IN LIEU OF LODGMENT AND COUNTERCLAIM
(ii) nach nglacann an duine dá dtairgtear í leis an tairiscint, agus
(ii) the offer is not accepted by the person to whom it is made, and
(ii) más rud é go nglacann an tríú duine leis an tairiscint sin, oibreoidh an tairiscint sin, más rud é go dtugann an tríú duine cóip den tairiscint don scrúdaitheoir ag an gcruinniú lena mbaineann agus go gcuireann sé in iúl don scrúdaitheoir gur ghlac sé léi, gan é a bheith riachtanach aon sannadh a bheith ann nó aon ionstraim eile a fhorghníomhú, chun teideal a thabhairt don tríú duine na cearta sin a fheidhmiú, ach ní oibreoidh an t-aistriú sin ná aon vóta arna chaitheamh ag an tríú duine de bhun an aistrithe chun dochar a dhéanamh do cheart an chreidiúnaí agóid a dhéanamh maidir leis na tograí faoi alt 25,
(ii) if the said offer is accepted by the third person, that offer shall, if the third person furnishes to the examiner at the meeting concerned a copy of the offer and informs the examiner of his having accepted it, operate, without the necessity for any assignment or the execution of any other instrument, to entitle the third person to exercise the said rights, but neither the said transfer nor any vote cast by the third person on foot of the transfer shall operate to prejudice the right of the creditor to object to the proposals under section 25,
(a) má fhaigheann aon duine rialú ar chuideachta, ar scaireanna scéime iad a scaireanna, de thoradh ar thairiscint ghinearálta a dhéanamh ar tairiscint í a thagann faoi réim chlásal (a)(i) nó (a)(ii) de mhír 16(1), go bhféadfar cearta a bheidh faighte faoin scéim chun scaireanna a fháil sa chuideachta a fheidhmiú laistigh de 6 mhí ón tráth a fuair an duine a dhéanann an tairiscint rialú ar an gcuideachta agus a chomhlíontar aon choinníoll ar faoina réir a dhéantar an tairiscint,
(a) if any person obtains control of a company whose shares are scheme shares as a result of making a general offer falling within clause (a)(i) or (a)(ii) of paragraph 16(1), rights obtained under the scheme to acquire shares in the company may be exercised within 6 months of the time when the person making the offer has obtained control of the company and any condition subject to which the offer is made has been satisfied,
Aon tairiscint a dhéanfar de shárú ar an bhfo-alt seo, ní dhéanfar oibleagáid chonarthach léi.
An offer made in contravention of this subsection does not create any contractual obligation.
(a) ní dhéanfaidh gnóthas cláraithe tairiscint chun conradh árachais de chineál áirithe a chur i gcrích—
(a) a registered undertaking shall not make an offer to effect a health insurance contract of a particular type—
(i) mura ndéantar an tairiscint a choimeád ar fáil—
(i) unless the offer is maintained—
(ii) mura tairiscint chun an conradh sin a chur i gcrích ar feadh 12 mhí as a chéile an tairiscint ach amháin go bhféadfaí gur thairiscint chun an conradh a chur i gcrích ar feadh tréimhse is giorra nó is faide ná sin an tairiscint más rud é, agus amháin más rud é—
(ii) unless the offer is to effect that contract for a period of 12 consecutive months except that the offer may be to effect the contract for a shorter or longer period if, and only if—
(a) atá ar tairiscint aige sa Stát ar an tosach feidhme sin, nó
(a) is on offer by it in the State on that commencement, or
(ii) i gcás tairisceana chun an conradh a athnuachan, folaíonn sé i dteannta an chonartha trína bheith corpraithe sa tairiscint, nó stampáilte ar an tairiscint, arna déanamh sular eisíodh an conradh i gcás go nglactar leis an tairiscint sin, agus
(ii) in the case of an offer to renew the contract, includes accompanied by way of being incorporated into or stamped on the offer to renew the contract made prior to the issue of the contract where such offer is accepted, and
(f) tairiscint, nó
(f) a tender, or
Tairiscint ceadúnas a dheonú.
Offer of grant of licence.
Sa chás sin foilseofar an tairiscint san iris oifigiúil náisiúnta chomh maith.
In such case the tender shall also be published in the national official journal.
an bhfuil tairiscint ann atá in iomaíocht ina bhfuil maoiniú neamh-lamháltach nó maoiniú cabhrach,
whether there is a competing offer with non-concessional or aid financing,
Dáta deiridh don tairiscint (más ábhartha)
Tender closing date (if relevant)
tá na socruithe IFI céanna i bhfeidhm maidir le haon tairiscint iomaíoch a thagann ó Rannpháirtí.
the same IFI arrangements apply to any competing offer from a Participant.
Maidir leis an gconradh agus/nó an tairiscint maidir le conradh:
The contract and/or the offer for a contract shall:
Tairiscint tosaigh don phobal, liostú, díliostú agus athcheannach scaireanna
Initial public offering, listing, de-listing, and share buy back
Rannpháirtithe dífhostaithe a fhaigheann tairiscint fostaíochta, oideachais leantaigh nó printíseachta nó cúrsa oiliúna ar fhágáil dóibh*,
Unemployed participants who receive an offer of employment, continued education, apprenticeship or traineeship upon leaving*,
Maidir leis an gconradh agus/nó an tairiscint ar chonradh dá dtagraítear i mír 1:
The contract and/or the offer for a contract referred to in paragraph 1 shall: