Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

39 toradh in 16 doiciméad

  1. #1251163

    ciallaíonn “talamh coilletalamh coille sa Stát.

    "woodlands" means woodlands in the State.

    Uimhir 21 de 1969: AN tACHT AIRGEADAIS, 1969

  2. #1220711

    —(1) Duine ar bith a áitíonn talamh coille agus a chruthóidh chun sástacht na gCoimisinéirí Speisialta go bhfuil an talamh coille sin á bhainistí aige ar fhoras tráchtála agus le brabúis a dhéanamh, féadfaidh sé é a ghlacadh de rogha é a mheasúnú agus a mhuirearú i leith cánach i ndáil leis an talamh coille sin faoi Sceideal D in ionad faoin Sceideal seo sa tslí chéanna le duine nach n-áitíonn tailte ach chun críocha feirmeoireachta amháin, agus beidh feidhm ag alt 34 dá réir sin.

    —(1) Any person occupying woodlands, who proves to the satisfaction of the Special Commissioners that those woodlands are managed by him on a commercial basis and with a view to the realisation of profits, may elect to be assessed and charged to tax in respect of those woodlands under Schedule D instead of under this Schedule in the same manner as a person occupying lands for the purposes of husbandry only, and section 34 shall apply accordingly.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  3. #1292648

    (b) maidir le talamh coille a áitiú i gcás an talamh coille a bheith á bhainistí ag an áititheoir ar fhoras tráchtála agus d'fhonn brabúis a dhéanamh,

    ( b ) in relation to the occupation of woodlands where the woodlands are managed by the occupier on a commercial basis and with a view to the realisation of profits,

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  4. #1293350

    Talamh Coille [EN]

    Woodlands [GA]

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  5. #1641421

    áitiú talamh coille

    the occupation of woodlands

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  6. #1648443

    talamh coille

    woodlands

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  7. #479453

    (i) forbairt arb éard í crainn, foraoisí agus talamh coille a thanú, a leagan agus a athphlandú, bóithre neamhphoiblí a fhónann d’fhoraoisí agus do talamh coille a dhéanamh, a chothabháil agus a fheabhsú agus oibreacha a ghabhann leis an bhforbairt sin, gan speicis bhuaircíneacha a chur in ionad foraoise airde leathanduillí a áireamh;

    (i) development consisting of the thinning, felling and replanting of trees, forests and woodlands, the construction, maintenance and improvement of non-public roads serving forests and woodlands and works ancillary to that development, not including the replacement of broadleaf high forest by conifer species;

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  8. #1224834

    (3) D'ainneoin aon ní in alt 34 nó 36, ní bheidh feidhm ag na forálacha roimhe seo den alt seo maidir le háitiú tailte (lena n-áirítear talamh coille) agus, nuair a bheidh meas á dhéanamh ar bhrabúis nó gnóchain ó áitiú tailte (lena n-áirítear talamh coille) chun críocha alt 34 nó 36, lamhálfar go n-asbhainfear mar chostais a tabhaíodh aon bhliain an oiread d'aon mhéid a caitheadh sa bhliain sin chun gléasra nó innealra a chur in ionad aon ghléasra nó innealra a chuaigh i seandacht agus is comhionann leis an gcostas a bhain le gléasra nó innealra a chur in ionad an ghléasra nó an innealra sin tar éis na suimeanna seo a leanas a asbhaint ón gcostas sin—

    (3) Notwithstanding anything in section 34 or 36, the preceding provisions of this section shall not apply in relation to the occupation of lands (including woodlands) and, in estimating the profits or gains arising from the occupation of lands (including woodlands) for the purposes of section 34 or 36, there shall be allowed to be deducted as expenses incurred in any year so much of any amount expended in that year in replacing any plant or machinery which has become obsolete as is equivalent to the cost of the plant or machinery replaced after deducting from that cost—

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  9. #1038988

    folaíonn “talmhaíocht” feirmeoireacht déiríochta agus úsáid talún mar thalamh féaraigh, móinéir nó innír, nó mar thalamh úllghoirt nó talamh sailí nó talamh coille nó le haghaidh garraí mhargaidh nó garraí altran.

    "agriculture" includes dairy-farming and the use of land as grazing, meadow, or pasture land or orchard or osier land or woodland or for market gardens or nursery grounds.

    Uimhir 13 de 1951: AN tACHT UM OIBRITHE TALMHAÍOCHTA (LEATH-LAETHANTA SAOIRE SEACHTAINIÚLA), 1951

  10. #1043558

    folaíonn “talmhaíocht” feirmeoireacht déiríochta agus úsáid talún mar thalamh féaraigh, móinéir nó innír nó mar thalamh úllghoirt nó talamh sailí nó talamh coille nó le haghaidh garraí mhargaidh nó garraí altran;

    "agriculture" includes dairy-farming and the use of land as grazing, meadow, or pasture land or orchard or osier land or woodland or for market gardens or nursery grounds;

    Uimhir 11 de 1952: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1952

  11. #1220708

    Talamh coille. [1918, Sc. B, r. 7;

    [GA]

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  12. #1220713

    (2) Bainfidh aon rogha den sórt sin leis an talamh coille go léir a bheidh á bhainistí amhlaidh ar an eastáit céanna:

    (2) Any such election shall extend to all woodlands so managed on the same estate:

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  13. #1224840

    (ii) i gcás talamh coille, aon liúntais tosaigh i ndáil leis an ngléasra agus an innealra sin faoi Chaibidil I de Chuid XV, agus

    (ii) in the case of woodlands, any initial allowances in respect of that plant and machinery under Chapter I of Part XV, and

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  14. #1252539

    In alt 60 (1), na focail “nó i gcás áitiú aon talún a áitítear d'aontoisc nó go formhór chun críche feirmeoireachta nó i gcás áitiú aon talamh coille”.

    In section 60 (1), the words "or of the occupation of any land occupied solely or mainly for the purpose of husbandry or of the occupation of any woodlands".

    Uimhir 21 de 1969: AN tACHT AIRGEADAIS, 1969

  15. #1293351

    12.—(1) Le linn an gnóchan a bheith á ríomh faoin Sceideal seo a d'fhaibhrigh as talamh coille a dhiúscairt ag pearsa aonair, eisiafar—

    12.—(1) In the computation under this Schedule of the gain accruing on the disposal by an individual of woodland, there shall be excluded—

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  16. #1347995

    (a) trí “nó ag áitiú talamh coille a bainistíodh ar fhoras tráchtála agus le hionchas brabúis a dhéanamh as,” a scriosadh as fo-alt (1), agus

    ( a ) by the deletion from subsection (1) of "or in the occupation of woodlands managed on a commercial basis and with a view to the realisation of profits,", and

    Uimhir 11 de 1979: AN tACHT AIRGEADAIS, 1979

  17. #150180

    Leis an Ordú seo bunaítear cuid de na tailte i mbaile fearainn Dhoire an Chláir, Co. na Gaillimhe (lena n-áirítear Coill Dhoire an Chláir) mar Anaclann Dúlra ionas go bhféadfar an chuid sin a bhainistí i slí a chinnteoidh caomhnú na n-éiceachóras talamh coille, móinteáin fhliuch, locháin agus bruach locha atá sa chuid sin.

    The order establishes part of the lands situate in the townland of Derryclare, Co. Galway (including Derryclare Wood) as a Nature Reserve so that it can be managed in such a way as to ensure the conservation of the woodland, wet moorland, pond and lakeshore ecosystems which it constitutes.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  18. #150186

    Leis an ordú seo bunaítear cuid den limistéar dá ngairtear Gleann Dá Ghrua mar Anaclann Dúlra ionas go bhféadfar an chuid sin a bhainistí i slí a chinnteoidh caomhnú an éiceachórais talamh coille atá inti.

    The Order establishes part of the area known as the Glen of the Downs as a Nature Reserve so that it can be managed in such a way as to ensure the conservation of the woodland ecosystem which it constitutes.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  19. #159611

    Leis an Ordú seo bunaítear cuid de na tailte atá i mbaile fearainn Bhaile Uí Chaoimh, Co. Chill Chainnigh, mar anaclann dúlra ionas go bhféadfar an chuid sin a bhainistí i slí a chinnteoidh caomhnú an éiceachórais talamh coille atá inti.

    The order establishes part of the lands situate in the townland of Ballykeefe Hill, Co. Kilkenny, as a nature reserve so that it can be managed in such a way as to ensure the conservation of the woodland ecosystem which it constitutes.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  20. #159617

    Leis an ordú seo bunaítear cuid de na tailte atá i mbaile fearainn Chathair Mhurchaidh, Co. an Chláir mar anaclann dúlra ionas go bhféadfar an chuid sin a bhainistí i slí a chinnteoidh caomhnú an éiceachórais talamh coille atá inti.

    The order establishes part of the lands situate in the townland of Caher(Murphy), Co. Clare as a nature reserve so that it can be managed in such a way as to ensure the conservation of the woodland ecosystem which it constitutes.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  21. #159621

    Leis an ordú seo bunaítear cuid de na tailte atá i mbaile fearainn Choill an Dothair, Co. Chill Chainnigh (lena n-áirítear Coill Choill an Dóthair) mar anaclann dúlra ionas go bhféadfar an chuid sin a bhainistí i slí a chinnteoidh caomhnú an éiceachórais talamh coille atá inti.

    The order establishes part of the lands situate in the townland of Kyleadohir, (including Kyleadohir Wood) Co. Kilkenny as a nature reserve so that it can be managed in such a way as to ensure the conservation of the woodland ecosystem which it constitutes.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  22. #159625

    Leis an ordú seo bunaítear cuid de na tailte atá i mbaile fearainn Gharraí Ricín, Co. Chill Chainnigh mar anaclann dúlra ionas go bhféadfar an chuid sin a bhainistí i slí a chinnteoidh caomhnú an éiceachórais talamh coille atá inti.

    The order establishes part of the lands situate in the townland of Garryrickin, Co. Kilkenny as a nature reserve so that it can be managed in such a way as to ensure the conservation of the woodland ecosystem which it constitutes.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  23. #446923

    “(i) forbairt arb éard í crainn, foraoisí nó talamh coille a thanú, a leagan nó a athphlandú, nó oibreacha a ghabhann leis an bhforbairt sin, ach gan speicis bhuaircíneacha a chur in ionad foraoise airde leathanduillí a áireamh;”,

    “(i) development consisting of the thinning, felling or replanting of trees, forests or woodlands or works ancillary to that development, but not including the replacement of broadleaf high forest by conifer species;”,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  24. #934061

    Sa bhfo-alt so cialluíonn an abairt “talamh talmhaíochta” talamh a húsáidtear le haghaidh curadóireachta, feirmeoireachta déiríochta, feirmeoireachta éanlaithe clóis, garrdha mhargaidh no garnóireachta no a húsáidtear mar thalamh féaraigh no móinfhéir no inbhir ach ní fholuíonn sí saighleánach ná talamh coilletalamh a húsáidtear mar gharrdha altran.

    In this sub-section the expression "agricultural land" means land used for tillage, dairy farming, poultry farming, market gardening, or horticulture or used as grazing, meadow or pasture land but does not include osier land or woodland or land used as a nursery ground.

    Uimhir 1 de 1939: ACHT UM LAETHEANTA SAOIRE (FOSTAITHE), 1939

  25. #1034730

    talmhaíocht. folaíonn “talmhaíocht” feirmeoireacht déiríochta agus úsáid talún mar thalamh féaraigh, móinéir nó mar thalamh úllghoirt nó talamh sailí nó talamh coille nó le haghaidh garraí mhargaidh nó garraí altran;

    "agriculture" includes dairy-farming and the use of land as grazing, meadow, or pasture land or orchard or osier land or woodland or for market gardens or nursery grounds;

    Uimhir 21 de 1950: AN tACHT UM OIBRITHE TALMHAÍOCHTA (LAETHANTA SAOIRE), 1950

  26. #1220715

    Ar choinníoll go ndéanfar chun na críche sin talamh coille a áireamh mar thalamh coille ar eastát ar leithligh, má thugann an duine a bheidh ag áitiú na talún coille sin fógra do na Coimisnéirí Speisialta laistigh de dheich mbliana tar éis an ama a plandáladh nó a athphlandáladh iad.

    Provided that woodlands shall be treated for this purpose as being woodlands on a separate estate, if the person occupying those woodlands gives notice to the Special Commissioners within ten years after the time when they are planted or replanted.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  27. #1220717

    (3) Beidh éifeacht ag an rogha ní amháin maidir leis an mbliain mheasúnachta, ach freisin maidir le gach bliain mheasúnachta san am le teacht, an fad a bheidh an talamh coille á áitiú ag an duine a dhéanfaidh an rogha.

    (3) The election shall have effect, not only as respects the year of assessment, but also as respects all future years of assessment, so long as the woodlands are occupied by the person making the election.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  28. #1221096

    —(1) Más rud é, i gcás aon trádala nó gairme nó i gcás áitiú a aon talún a áitítear d'aon toisc nó go formhór chun críche feirmeoireachta nó i gcás áitiú aon talamh coille, gur ghnách cuntais a dhéanamh suas:—

    —(1) Where, in the case of any trade or profession or of the occupation of any land occupied solely or mainly for the purpose of husbandry or of the occupation of any woodlands, it has been customary to make up accounts:—

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  29. #1226188

    —(1) Faoi réir forálacha an ailt seo, má tharlaíonn aon bhliain mheasúnachta gur bhain caillteanas do dhuine ar bith in aon trádáil, gairm nó fostaíocht, a bhí á sheoladh aige leis féin nó i gcomhpháirtíocht, nó ag áitiú tailte chun críocha feirmeoireachta amháin, nó ag áitiú talamh coille ar ghlac sé de rogha é a mhuirearú i leith cánach faoi Sceideal D maidir leis, beidh teideal aige, ar éileamh chuige sin a dhéanamh, chun cibé aisíoc cánach is gá chun a áirithiú nach rachaidh an méid comhiomlán cánach in aghaidh na bliana a bheidh íoctha aige ar deireadh thar an méid a bheadh iompartha aige dá ndéanfaí a ioncam a laghdú méid an chaillteanais.

    —(1) Subject to the provisions of this section, where in any year of assessment any person has sustained a loss in any trade, profession or employment, carried on by him either solely or in partnership, or in the occupation of lands for the purposes of husbandry only, or in the occupation of woodlands in respect of which he has elected to be charged to tax under Schedule D, he shall be entitled, on making a claim in that behalf, to such repayment of tax as is necessary to secure that the aggregate amount of tax for the year ultimately borne by him will not exceed the amount which would have been borne by him if his income had been reduced by the amount of the loss.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  30. #1226222

    (a) gur bhain caillteanas do dhuine a bhí ag áitiú talamh coille is duine a bheadh, dá mbeadh brabús déanta aige, inmhuirir in aghaidh na bliana ina dhiaidh sin i leith cánach faoi Sceideal D arna ríomh de réir mhéid an bhrabúis sin mar gheall ar a rogha faoi alt 36, nó

    ( a ) by a person in the occupation of woodlands, who, if he had made a profit, would, by reason of his election under section 36, have been chargeable for the succeeding year to tax under Schedule D computed on the amount of that profit, or

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  31. #1226360

    —Beidh feidhm ag an gCaibidil seo, oiriúnaithe mar is gá, maidir le gairm nó fostaíocht agus maidir le háitiú tailte, chun críocha feirmeoireachta amháin nó talamh coille, más rud é, i gceachtar cás, go mbeidh brabúis nó gnóchain ón áitiú, don bhliain éilimh agus don bhliain mheasúnachta arb í an bhliain éilimh an bhonn-bhliain ina leith, inmhuirir faoi Sceideal D, mar atá feidhm aici maidir le trádáil.

    —This Chapter applies, with any necessary adaptations, in relation to a profession or employment and in relation to the occupation of lands for the purposes of husbandry only or of woodlands, where, in either case, profits or gains arising from the occupation are, for the year of claim and the year of assessment for which the year of claim is the basis year, chargeable under Schedule D, as it applies in relation to a trade.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  32. #1286373

    (1) Faoi réir forálacha an ailt seo, má tharlaíonn aon bhliain mheasúnachta gur bhain caillteanas do dhuine ar bith in aon trádáil seachas feirmeoireacht, nó in aon ghairm nó fostaíocht, a bhí á seoladh aige leis féin nó i gcomhpháirtíocht, nó ag feirmeoireacht i gcás a mbaineann an t-alt seo leis, nó ag áitiú talamh coille a bainistíodh ar fhoras tráchtála agus le hionchas brabúis a dhéanamh as, beidh teideal aige, ar éileamh chuige sin a dhéanamh, chun cibé aisíoc cánach is gá chun a áirithiú nach rachaidh an méid comhiomlán cánach in aghaidh na bliana a bheidh íoctha aige ar deireadh thar an méid a bheadh iompartha aige dá ndéanfaí a ioncam a laghdú méid an chaillteanais.

    (1) Subject to the provisions of this section, where in any year of assessment any person has sustained a loss in any trade other than farming, or in any profession or employment, carried on by him either solely or in partnership, or in farming in a case in which this section applies or in the occupation of woodlands managed on a commercial basis and with a view to the realisation of profits, he shall be entitled, on making a claim in that behalf, to such repayment of tax as is necessary to secure that the aggregate amount of tax for the year ultimately borne by him will not exceed the amount which would have been borne by him if his income had been reduced by the amount of the loss.

    Uimhir 27 de 1974: AN tACHT AIRGEADAIS, 1974

  33. #1294783

    ciallaíonn “maoin talmhaíochta” talamh talmhaíochta, talamh féaraigh agus talamh coille sa Stát agus folaíonn sé freisin cibé foirgnimh feirme, tithe feirme agus maintithe (mar aon leis na tailte a áitítear ina dteannta) is de ghné is iomchuí don mhaoin ach ní fholaíonn sé maoin nach bhfuil, de bhua alt 7 (1) (a), cáin iníoctha ina leith;

    "agricultural property" means agricultural land, pasture and wood land situate in the State and also includes such farm buildings, farm houses and mansion houses (together with the lands occupied therewith) as are of a character appropriate to the property but does not include property in respect of which, by virtue of section 7 (1) (a), tax is not payable;

    Uimhir 25 de 1975: AN tACHT CÁNACH RACHMAIS, 1975

  34. #1302332

    (4) Chun críocha de chuid an ailt seo folaíonn “trádáil” gairm nó fostaíocht, áitiú tailte chun críocha feirmeoireachta amháin agus áitiú talamh coille a bhainistítear ar fhoras tráchtála agus d'fhonn brabúis a dhéanamh.

    (4) For purposes of this section "trade" includes profession or employment, the occupation of lands for the purposes of husbandry only and the occupation of woodlands managed on a commercial basis and with a view to the realisation of profits.

    Uimhir 7 de 1976: AN tACHT CÁNACH CORPARÁIDE, 1976

  35. #1305763

    ciallaíonn “maoin talmhaíochta” talamh talmhaíochta, talamh féaraigh agus talamh coille sa Stát agus barraí, crainn agus casarnach ag fás ar thalamh den sórt sin agus folaíonn sé freisin cibé foirgnimh feirme, tithe feirme agus maintithe (mar aon leis na tailte a áitítear ina dteannta) is de ghné is iomchuí don mhaoin:

    "agricultural property" means agricultural land, pasture and woodland situate in the State and crops, trees and underwood growing on such land and also includes such farm buildings, farm houses and mansion houses (together with the lands occupied therewith) as are of a character appropriate to the property,

    Uimhir 8 de 1976: AN tACHT UM CHÁIN FHÁLTAS CAIPITIÚIL, 1976

  36. #150175

    Ós deimhin liom go bhfuil éiceachórais talamh coille, móinteáin fhliuch, locháin agus bruach locha is díol spéise ó thaobh eolaíochta áirithe sa talamh a shonraítear in Airteagal 2 den Ordú seo a leanas, ar talamh é lena mbaineann alt 15 den Acht um Fhiadhúlra, 1976 (Uimh. 39 de 1976), agus gur dóigh é do dhul chun tairbhe do na héiceachórais sin bearta a dhéanamh chun iad a chosaint agus gurb inmhianaithe an talamh sin a bhunú mar anaclann dúlra agus nach bhfuil bainistíocht chuí na hanaclainne coiscthe ag aon leas de chuid aon duine eile sa talamh nó air, déanaimse, PÁDRAIG DE PAOR, Aire Iascaigh agus Foraoiseachta, d'fhonn na héiceachórais sin a chaomhnú i bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le halt 15 den Acht sin, arna oiriúnú leis an Ordú Tailte (Ainm na Roinne agus Teideal an Aire a Athrú), 1977 (I.R. Uimh. 29 de 1977), agus leis an Ordú Iascaigh (Ainm na Roinne agus Teideal an Aire a Athrú), 1978 (I.R. Uimh. 195 de 1978), a ordú leis seo mar a leanas:

    I, PATRICK POWER, Minister for Fisheries and Forestry, being satisfied that the land specified in Article 2 of the following Order, being land to which section 15 of the Wildlife Act, 1976 (No. 39 of 1976), applies, includes woodland, wet moorland, pond and lakeshore ecosystems which are of scientific interest and that the said ecosystems are likely to benefit if measures are taken for their protection and that it is desirable to establish the said land as a nature reserve and that the proper management of the reserve is not precluded by any interest of any other person in or over the land, for the purpose of conserving the said ecosystems do hereby, in exercise of the powers conferred on me by section 15 of the said Act, as adapted by the Lands (Alteration of Name of Department and Title of Minister) Order, 1977 ( S.I. No. 29 of 1977 ), and the Fisheries (Alteration of Name of Department and Title of Minister) Order, 1978 ( S.I. No. 195 of 1978 ), order as follows:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  37. #150182

    Ós deimhin liom go bhfuil éiceachóras talamh coille is díol spéise ó thaobh eolaíochta áirithe sa talamh a shonraítear in Airteagal 2 den Ordú seo a leanas, ar talamh é lena mbaineann alt 15 den Acht um Fhiadhúlra, 1976 (Uimh. 39 de 1976), agus gur dóigh é do dhul chun tairbhe don éiceachóras sin bearta a dhéanamh lena chosaint agus gurb inmhianaithe an talamh sin a bhunú mar anaclann dúlra agus nach bhfuil bainistíocht chuí na hanaclainne coiscthe ag aon leas de chuid aon duine eile sa talamh nó air, déanaimse, PÁDRAIG DE PAOR, Aire Iascaigh agus Foraoiseachta, d'fhonn an t-éicheachóras sin a chaomhnú, i bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le halt 15 den Acht sin, arna oiriúnú leis an Ordú Tailte (Ainm na Roinne agus Teideal an Aire a Athrú), 1977 (I.R. Uimh. 29 de 1977), agus leis an Ordú Iascaigh (Ainm na Roinne agus Teideal an Aire a Athrú), 1978 (I.R. Uimh. 195 de 1978), a ordú leis seo mar a leanas:

    I, PATRICK POWER, Minister for Fisheries and Forestry, being satisfied that the land specified in Article 2 of the following Order, being land to which section 15 of the Wildlife Act, 1976 (No. 39 of 1976), applies, includes a woodland ecosystem which is of scientific interest and that the said ecosystem is likely to benefit if measures are taken for its protection and that it is desirable to establish the said land as a nature reserve and that the proper management of the reserve is not precluded by any interest of any other person in or over the land, for the purpose of conserving the said ecosystem do hereby, in exercise of the powers conferred on me by section 15 of the said Act, as adapted by the Lands (Alteration of Name of Department and Title of Minister) Order, 1977 ( S.I. No. 29 of 1977 ), and the Fisheries (Alteration of Name of Department and Title of Minister) Order, 1978 ( S.I. No. 195 of 1978 ), order as follows:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  38. #159612

    Ós deimhin liom go bhfuil éiceachóras talamh coille is díol spéise ó thaobh eolaíochta áirithe sa talamh a shonraítear in Airteagal 2 den Ordú seo a leanas, ar talamh é lena mbaineann alt 15 den Acht um Fhiadhúlra, 1976 (Uimh. 39 de 1976), agus gur dóigh é do dhul chun tairbhe don éiceachóras sin bearta a dhéanamh chun é a chosaint agus gurb inmhianaithe an talamh sin a bhunú mar anaclann dúlra agus nach bhfuil bainistíocht chuí na hanaclainne coiscthe ag aon leas de chuid aon duine eile sa talamh nó air, déanaimse, PÁDRAIG DE PAOR, Aire Iascaigh agus Foraoiseachta, d'fhonn an t-éiceachóras sin a chaomhnú, i bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le halt 15 den Acht sin, arna oiriúnú leis an Ordú Iascaigh (Ainm na Roinne agus Teideal an Aire a Athrú), 1978 (I.R. Uimh. 195 de 1978), a ordú leis seo mar a leanas:

    I, PATRICK POWER, Minister for Fisheries and Forestry, being satisfied that the land specified in Article 2 of the following Order, being land to which section 15 of the Wildlife Act. 1976 (No. 39 of 1976), applies, includes a woodland ecosystem which is of scientific interest and that the said ecosystem is likely to benefit if measures are taken for its protection and that it is desirable to establish the said land as a nature reserve and that the proper management of the reserve is not precluded by any interest of any other person in or over the land, for the purpose of conserving the said ecosystem do hereby, in exercise of the powers conferred on me by section 15 of the said Act, as adapted by the Fisheries (Alteration of Name of Department and Title of Minister) Order, 1978 ( S.I. No. 195 of 1978 ), order as follows:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  39. #159614

    Ós deimhin liom go bhfuil éiceachóras talamh coille is díol spéise ó thaobh eolaíochta áirithe sa talamh a shonraítear in Airteagal 2 den Ordú seo a leanas, ar talamh é lena mbaineann alt 15 den Acht um Fhiadhúlra, 1976 (Uimh. 39 de 1976), agus gur dóigh é do dhul chun tairbhe don éiceachóras sin bearta a dhéanamh lena chosaint agus gurb inmhianaithe an talamh sin a bhunú mar anaclann dúlra agus nach bhfuil bainistíocht chuí na hanaclainne coiscthe ag aon leas de chuid aon duine eile sa talamh nó air, déanaimse, PÁDRAIG DE PAOR, Aire Iascaigh agus Foraoiseachta, d'fhonn an t-éiceachóras sin a chaomhnú, i bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le halt 15 den Acht sin, arna oiriúnú leis an Ordú Iascaigh (Ainm na Roinne agus Teideal an Aire a Athrú), 1978 (I.R. Uimh. 195 de 1978), a ordú leis seo mar a leanas:

    I, PATRICK POWER, Minister for Fisheries and Forestry, being satisfied that the land specified in Article 2 of the following Order, being land to which section 15 of the Wildlife Act, 1976 (No. 39 of 1976), applies, includes a woodland ecosystem which is of scientific interest and that the said ecosystem is likely to benefit if measures are taken for its protection and that it is desirable to establish the said land as a nature reserve and that the proper management of the reserve is not precluded by any interest of any other person in or over the land, for the purpose of conserving the said ecosystem do hereby, in exercise of the powers conferred on me by section 15 of the said Act, as adapted by the Fisheries (Alteration of Name of Department and Title of Minister) Order, 1978 ( S.I. No. 195 of 1978 ), order as follows:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980