Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

31 toradh in 10 ndoiciméad

  1. #977474

    Eilithe i leith taobhlach agus cóiríochta.

    Charges for sidings and accommodation [GA]

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  2. #977567

    “Stáisiún cinn scríbe” agus “taobhlach”.

    "terminal station" and "siding" [GA]

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  3. #977571

    Folaíonn an téarma “taobhlach” brainse-iarnróid nach le cuideachtain iarnróid.

    The term "siding" includes branch railways not belonging to a railway company.

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  4. #1073005

    (2) Aon líne nó taobhlach (nach cuid d'iarnród ná de thrambhealach) a húsáidtear i ndáil le monarcha agus lena haghaidh, measfar, chun críocha an Achta seo, gur cuid den mhonarcha é, ach má húsáidtear aon líne nó taobhlach den tsaghas sin i ndáil le níos mó ná aon mhonarcha amháin le háititheoirí éagsúla, measfar gur monarcha ar leithligh an líne nó an taobhlach.

    (2) Any line or siding (not being part of a railway or tramway) which is used in connection with and for the purposes of a factory shall be deemed for the purposes of this Act to be part of the factory, but if any such line or siding is used in connection with more than one factory belonging to different occupiers, the line or siding shall be deemed to be a separate factory.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  5. #1188688

    Beidh sé de cheart ag an mBord gach tráth an taobhlach iarnróid ar an talamh atá ar chúl an Chaladh Nua agus tadhlach leis agus faoi dhath dearg ar an Léarscáil atá i gceangal leis seo a choimeád agus a úsáid eisiatach a bheith acu chun na gcríocha uile a bhaineann le gnóthas an Bhoird maraon leis an gceart chun earraí agus marsantas a luchtú isteach i bhfeithiclí bóthair agus a dhíluchtú amach astu ag an taobhlach sin agus beidh saor-rochtain gan bhac chuig an taobhlach sin ag na feithiclí sin gach tráth chun na críche réamhráite.

    The Board shall have at all times the right to keep and to have exclusive use of the railway siding on the land at the rere of and adjoining the New Wharf and coloured red on the Map annexed hereto for all purposes connected with the Board's undertaking including the right to load and unload goods and merchandise into and from road vehicles at the said siding and which said vehicles shall be at all times permitted free and unimpeded access to the said siding for the purpose aforesaid.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1964: ACHT CHOIMISINÉIRÍ CHUAN PHORT LÁIRGE (MAOIN A FHÁIL), 1964

  6. #2949427

    1.2.2.0.0.1 — taobhlach

    1.2.2.0.0.1 – siding

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1693 ón gCoimisiún an 10 Lúnasa 2023 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) Uimh. 2019/773 maidir le sonraíochtaí teicniúla don idir-inoibritheacht a bhaineann le fochóras oibriúcháin agus bainistíochta tráchta an chórais iarnróid laistigh den Aontas Eorpach (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  7. #2955709

    TAOBHLACH

    SIDING

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1694 ón gCoimisiún an 10 Lúnasa 2023 lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 321/2013, (AE) Uimh. 1299/2014, (AE) Uimh. 1300/2014, (AE) Uimh. 1301/2014, (AE) Uimh. 1302/2014, (AE) Uimh. 1304/2014 agus Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/777 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  8. #2955712

    Aicmiú TEN ar an taobhlach

    TEN Classification of siding

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1694 ón gCoimisiún an 10 Lúnasa 2023 lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 321/2013, (AE) Uimh. 1299/2014, (AE) Uimh. 1300/2014, (AE) Uimh. 1301/2014, (AE) Uimh. 1302/2014, (AE) Uimh. 1304/2014 agus Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/777 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  9. #2955713

    Léirítear an chuid den ghréasán tras-Eorpach lena mbaineann an taobhlach.

    Indicates the part of the trans-European network the siding belongs to.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1694 ón gCoimisiún an 10 Lúnasa 2023 lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 321/2013, (AE) Uimh. 1299/2014, (AE) Uimh. 1300/2014, (AE) Uimh. 1301/2014, (AE) Uimh. 1302/2014, (AE) Uimh. 1304/2014 agus Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/777 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  10. #976145

    (d) an méid a lomhálfar alos aon tseirbhísí cinn scríbe ná déanfar i stáisiún, nó alos áise agus seirbhísí a bhainfeas le taobhlach príobháideach agus ná déanfar ná ná soláthrófar ag an taobhlach san;

    ( d ) the amount to be allowed for any terminal services not performed at a station or for accommodation and services in connection with a private siding not performed or provided at that siding;

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  11. #977520

    (i) Seirbhísí a bhéarfaidh an Chuideachta uathu ag taobhlaigh nó i dtaobh taobhlach nach leis an gCuideachtain agus ná beidh ráta ná éileamh ina leith socair ar shlí eile;

    (i) Services rendered by the Company at or in connection with sidings not belonging to the Company in respect of which no rate or charge is otherwise provided;

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  12. #977569

    Ciallaíonn an téarma “stáisiún cinn scríbe” stáisiún nó áit ar an iarnród ina ndéantar consíneacht de mharsantas do luchtú nó do dhí-luchtú roimh é iompar ar an iarnród nó dá éis, ach ní fholaíonn sé aon stáisiún ná acomhal ina ndéantar an marsantas a mbeifear ag éileamh aon éilimh chinn scríbe ina thaobh do mhalairtiú le haon chuideachtain iarnróid nó do thabhairt suas dóibh nó do ghlacadh uathu, ná ní fholaíonn sé acomhal idir an iarnród agus taobhlach atá curtha ar cíos ag an gCuideachtain nó nach leo, ná ní fholaíonn sé, maidir le marsantas ag gluaiseacht chun an taobhlaigh sin nó uaidh, aon stáisiún i gceangal leis an taobhlach san, ná aon duga ná áit loingsithe a ndéantar na héilithe as é úsáid do rialáil le reacht.

    The term "terminal station" means a station or place upon the railway at which a consignment of merchandise is loaded or unloaded before or after conveyance on the railway, but does not include any station or junction at which the merchandise in respect of which any terminal is charged has been exchanged with, handed over to, or received from any railway company, or a junction between the railway and a siding let by or not belonging to the Company, or in respect of merchandise passing to or from such siding, any station with which such siding may be connected, or any dock or shipping place the charges for the use of which are regulated by statute.

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  13. #2000709

    I gcás na suíomhanna uile ina dtarlaíonn cuarshian, i gcuair agus ladhróga taobhlach iarnróid de ghnáth, is gá speictrim chumhachta oiriúnach um barraíocht torainn a chur leis an gcumhacht foinse.

    At locations where curve squeal occurs, generally in curves and turnouts of railway switches, suitable excess noise power spectra need to be added to the source power.

    Treoir Tarmligthe (AE) 2021/1226 ón gCoimisiún an 21 Nollaig 2020 lena leasaítear, chun críocha dul in oiriúint do dhul chun cinn eolaíochta agus teicniúil, Iarscríbhinn II a ghabhann le Treoir 2002/49/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le modhanna measúnúcháin comhchoiteanna torainn (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  14. #2008638

    Ní mór don GI deireanach i slabhra iompair vaigín GCI a chur ar an eolas gur cuireadh an vaigín ag taobhlach an choinsíní.

    The last RU in a wagon transport chain must inform the LRU that the wagon has been placed at the consignee’s sidings.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/541 ón gCoimisiún an 26 Márta 2021 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1305/2014 a mhéid a bhaineann le feabhas a chur ar ríomh agus malartú sonraí agus iad a shimpliú agus an próiseas um Bainistiú Rialaithe Athruithe a thabhairt cothrom le dáta (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  15. #2955253

    Dearbhú taispeána EL (arna shainiú in 2014/881/AE ón gCoimisiún (2)) maidir le taobhlach maidir le comhlíonadh na gceanglas ó STInna is infheidhme maidir le fochóras bonneagair

    EI declaration of demonstration (as defined Commission 2014/881/EU (2)) for track relating to compliance with the requirements from TSIs applicable to infrastructure subsystem

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1694 ón gCoimisiún an 10 Lúnasa 2023 lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 321/2013, (AE) Uimh. 1299/2014, (AE) Uimh. 1300/2014, (AE) Uimh. 1301/2014, (AE) Uimh. 1302/2014, (AE) Uimh. 1304/2014 agus Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/777 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  16. #2955715

    Dearbhú CE maidir le fíorú maidir le taobhlach a bhaineann le comhlíonadh na gceanglas ó STInna is infheidhme maidir le fochóras bonneagar

    EC declaration of verification for siding relating to compliance with the requirements from TSIs applicable to infrastructure subsystem

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1694 ón gCoimisiún an 10 Lúnasa 2023 lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 321/2013, (AE) Uimh. 1299/2014, (AE) Uimh. 1300/2014, (AE) Uimh. 1301/2014, (AE) Uimh. 1302/2014, (AE) Uimh. 1304/2014 agus Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/777 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  17. #2955716

    Dearbhú taispeána EI (arna shainiú i Moladh 2014/881/AE ón gCoimisiún) maidir le taobhlach maidir le comhlíonadh na gceanglas ó STInna is infheidhme maidir le fochóras bonneagair

    EI declaration of demonstration (as defined Recommendation 2014/881/EU) for siding relating to compliance with the requirements from TSIs applicable to infrastructure subsystem

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1694 ón gCoimisiún an 10 Lúnasa 2023 lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 321/2013, (AE) Uimh. 1299/2014, (AE) Uimh. 1300/2014, (AE) Uimh. 1301/2014, (AE) Uimh. 1302/2014, (AE) Uimh. 1304/2014 agus Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/777 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  18. #977476

    Ní dhéanfaidh éinní atá san Acht so an Chuideachta do chose ar éilithe agus íocaíochta, i bhfoirm cíosa nó eile, d'éileamh agus do ghlacadh, i dteannta na n-éilithe a húdaraítear leis an Acht so, i leith taobhlach nó cóiríochta eile déanmhachta cuirtear nó cuirfear ar fáil chun úsáide príobháidí trádálaithe agus ná beidh ag teastáil ón gCuideachtain chun deighleáil leis an trácht chun críoch iompair.

    Nothing in this Act shall prevent the Company from making and receiving, in addition to the charges authorised by this Act, charges and payments by way of rent or otherwise for sidings or other structural accommodation provided or to be provided for the private use of traders and not required by the Company for dealing with the traffic for the purposes of conveyance:

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  19. #977565

    Aon mhéid marsantais is lú ná ualach truca ghlacfaidh nó sheachadfaidh an Chuideachta in aon truc amháin ar thaobhlach nó ag taobhlach nach leis an gCuideachtain, nó a mbeidh sé d'oblagáid nó de cheangal ar an gCuideachtain, toisc an chuma ina dtairgfear an marsantas nó cineál an mharsantais, é d'iompar in aon truc amháin, féadfaidh an Chuideachta éileamh as amhail mar d'éileoidís as ualach íosta réasúnach ag féachaint do chineál an mharsantais.

    For any quantity of merchandise less than a truck load which the Company either receive or deliver in one truck on or at a siding not belonging to the Company, or which from the circumstances in which the merchandise is tendered or the nature of the merchandise the Company is obliged or required to carry in one truck, the Company may charge as for a reasonable minimum load having regard to the nature of the merchandise.

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  20. #993484

    Chun rialáil a dhéanamh i dtaobh úsáid trambhealaí agus taobhlach agus oibreacha a bhaineas leo sin laistigh de theoranta an chuain agus chun cosc a chur le bacainniú nó cur-isteach a dhéanamh ar an trácht nó an ghluaiseacht ar na trambhealaí sin nó le díobháladh an chéanna.

    For regulating the use of tramways and sidings and works connected therewith within the limits of the harbour and for preventing obstruction or interference with the traffic upon or passage along such tramways or injury thereto.

    Uimhir 9 de 1946: AN tACHT CUANTA, 1946

  21. #1072941

    ciallaíonn “obair innealltóireachta” aon líne iarnróid nó taobhlach a dhéanamh seachas ar iarnród atá ann cheana, agus aon duga, cuan, uiscebhealach intíre, tollán, droichead, tarbhealach, oibreacha uisce, taisciomar, píop-líne, uiscrian, séarach, oibreacha séarachta nó gás-choimeádán a dhéanamh, d'athrú ina dhéanmhas nó a dheisiú (lena n-áirítear athphointeáil agus athphéinteáil) nó a scartáil, ach amháin i gcás an obair sin a dhéanamh ar iarnród nó ar thrambhealach, agus folóidh sé pé oibreacha eile a forordófar;

    "work of engineering construction" means the construction of any railway line or siding otherwise than upon an existing railway, and the construction, structural alteration or repair (including re-pointing and re-painting) or the demolition of any dock, harbour, inland navigation, tunnel, bridge, viaduct, waterworks, reservoir, pipe-line, aqueduct, sewer, sewage works or gasholder, except where carried on upon a railway or tramway, and shall include such other works as may be prescribed;

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  22. #1074432

    —(1) Beidh feidhm ag na forála den Acht seo a luaitear ina dhiaidh seo sa bhfo-alt seo maidir le gach duga, caladh, nó cé (lena n-áirítear aon stóras is le húnaerí, iontaobhaithe nó caomhnóirí an duga, an chalaidh nó an ché agus aon líne nó taobhlach a húsáidtear i leith agus chun críocha an duga, an chalaidh nó an ché agus nach cuid d'iarnród nó de thrambhealach) agus gach stóras eile (nach cuid de mhonarcha) a n-úsáidtear cumhacht mheicniúil ann nó lena aghaidh, amhail is dá mba mhonarcha é agus amhail is dá mba áititheoir monarchan an duine atá iarbhír á úsáid nó á áitiú, nó ag úsáid nó ag áitiú aon áitribh atá laistigh de nó ina chuid de, is é sin le rá:—

    —(1) The provisions of this Act hereinafter in this subsection mentioned shall apply to every dock, wharf, or quay (including any warehouse belonging to the owners, trustees or conservators of the dock, wharf or quay and any line or siding used in connection with and for the purposes of the dock, wharf or quay and not forming part of a railway or tramway) and every other warehouse (not forming part of a factory) in or for the purposes of which mechanical power is used, as if it were a factory, and as if the person having the actual use or occupation of it, or of any premises within it or forming part of it, were the occupier of a factory, that is to say:—

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  23. #1074494

    —(1) Faoi réir a bhforáltar ina dhiaidh seo san alt seo, beidh feidhm ag na forála den Acht seo a luaitear ina dhiaidh seo sa bhfo-alt seo maidir le hoibríochtaí foirgníochta a gabhfar de láimh i modh trádála nó gnótha, nó chun críche aon ghnóthais tionscail nó tráchtála, agus maidir le haon líne nó taobhlach a húsáidtear i leith agus chun críocha an chéanna agus nach cuid d'iarnród ná de thrambhealach, is é sin le rá:—

    —(1) Subject as hereinafter in this section provided, the provisions of this Act hereinafter in this subsection mentioned shall apply to building operations undertaken by way of trade or business, or for the purpose of any industrial or commercial undertaking, and to any line or siding which is used in connection therewith and for the purposes thereof and is not part of a railway or tramway, that is to say:—

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  24. #1074526

    —(1) Faoi réir a bhforáltar ina dhiaidh seo san alt seo, beidh feidhm ag na forála den Acht seo a luaitear ina dhiaidh seo sa bhfo-alt seo maidir le hoibreacha innealltóireachta a gabhfar de láimh i modh trádála nó gnótha, nó chun críche aon ghnóthais tionscail nó tráchtála, agus maidir le haon líne nó taobhlach a húsáidtear i leith agus chun críche an chéanna agus nach cuid d'iarnród nó de thrambhealach, is é sin le rá:—

    —(1) Subject as hereinafter in this section provided, the provisions of this Act hereinafter in this subsection mentioned shall apply to works of engineering construction undertaken by way of trade or business, or for the purpose of any industrial or commercial undertaking, and to any line or siding which is used in connection therewith and for the purpose thereof and is not part of a railway or tramway, that is to say:—

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  25. #1188586

    AGUS DE BHRÍ gur chomhaontaigh Córas Iompair Éireann an caladh nua sin maraon leis an trealamh air a dhíol le Coimisinéirí Chuan Phort Láirge ar shuim £22,000 agus gur foráladh faoi théarmaí an díola go mbeadh cearta áirithe thar an gcaladh nua sin ar fhorcoimeád do Chóras Iompair Éireann i ndáil le cothabháil a ráillí iarnróid ar an gcaladh nua sin agus le luchtú agus folmhú vaigíní air agus freisin i ndáil leis an taobhlach iarnróid ar chúl an chalaidh nua sin agus go bhfuil an céanna sa Chomhaontú atá leagtha amach sa Sceideal a ghabhann leis an mBille;

    AND WHEREAS Córas Iompair Éireann have agreed to sell to the Waterford Harbour Commissioners the said new wharf with the equipment thereon for the sum of £22,000 and under the terms of the sale it was provided that certain rights over the said new wharf should be reserved for Córas Iompair Éireann in connection with the maintenance of its railway tracks on the said new wharf and the loading and discharge of wagons thereon and also in connection with the railway siding at the rere of the said new wharf and same are contained in the Agreement set forth in the Schedule to the Bill;

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1964: ACHT CHOIMISINÉIRÍ CHUAN PHORT LÁIRGE (MAOIN A FHÁIL), 1964

  26. #1201029

    (5) Chun críocha an Achta seo, measfar gur cuid den mhianach nó den chairéal aon líne nó taobhlach (nach cuid d'iarnród é) atá ag freastal ar mhianach nó ar chairéal, ach, má fhreastalaíonn sé ar dhá cheann nó níos mó díobh, measfar é a bheith ina chuid de cibé ceann acu a threoróidh an tAire.

    (5) For the purposes of this Act any line or siding (not being part of a railway) serving a mine or quarry shall form part of the mine or quarry, but, if serving two or more of them, shall be deemed to form part of such one of them as the Minister may direct.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  27. #1358888

    (c) duga, caladh, cé nó stóras a luaitear in alt 86 (1) den Phríomh-Acht nó líne nó taobhlach a luaitear san alt sin 86 (1) nó in alt 88 (1) nó 89 (1) den Phríomh-Acht,

    ( c ) a dock, wharf, quay or warehouse mentioned in section 86 (1) of the Principal Act or a line or siding mentioned in the said section 86 (1) or in section 88 (1) or 89 (1) of The Principal Act,

    Uimhir 9 de 1980: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT I dTIONSCAL, 1980

  28. #1359708

    ciallaíonn “obair innealltóireachta” aon líne iarnróid nó taobhlach a dhéanamh seachas ar iarnród atá ann cheana, agus aon duga, cuan, uiscebhealach intíre, tollán, droichead, tarbhealach, oibreacha uisce, taisciomar, píop-líne, uiscrian, séarach, oibreacha séarachta nó gás-choimeádán a dhéanamh, d'athrú ina dhéanmhas nó a dheisiú (lena n-áirítear athphointeáil agus athphéinteáil) nó a scartáil, ach amháin i gcás an obair sin a dhéanamh ar iarnród nó ar thrambhealach, agus folóidh sé—

    [GA] "work of engineering construction" means the construction of any railway line or siding otherwise than upon an existing railway, and the construction, structural alteration or repair (including re-pointing and re-painting) or the demolition of any dock, harbour, inland navigation, tunnel, bridge, viaduct, waterworks, reservoir, pipe-line, aqueduct, sewer, sewage works or gasholder, except where carried on upon a railway or tramway, and shall include—

    Uimhir 9 de 1980: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT I dTIONSCAL, 1980

  29. #2008612

    Sa chás sin, ní mór do GCI a rá leis an GI atá i gceannas go bhfuil an vaigín réidh le tarraingt ag taobhlach an chustaiméara (áit imeachta de réir ghealltanas an GCI) ag an am scaoilte ar leith (dáta agus am imeachta).

    In this case the LRU must tell the RU in charge that the wagon is ready for pull at the customer sidings (Place of departure according to the LRU commitment) at the given release time (date and time of departure).

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/541 ón gCoimisiún an 26 Márta 2021 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1305/2014 a mhéid a bhaineann le feabhas a chur ar ríomh agus malartú sonraí agus iad a shimpliú agus an próiseas um Bainistiú Rialaithe Athruithe a thabhairt cothrom le dáta (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  30. #2008682

    Léirítear leis an mbunachar sonraí seo gluaiseacht vaigín agus aonaid idirmhódúil ó tráth a imeachta go dtí an seachadadh deiridh ag taobhlach na gcustaiméirí mar aon le AIManna agus amanna iarbhír ag suíomhanna éagsúla go dtí ATM an ama seachadta deiridh.

    This database shows the movement of a wagon and of an Intermodal unit from departure through to final delivery at customer sidings with ETIs and actual times at different locations until the final delivery time ETA.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/541 ón gCoimisiún an 26 Márta 2021 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1305/2014 a mhéid a bhaineann le feabhas a chur ar ríomh agus malartú sonraí agus iad a shimpliú agus an próiseas um Bainistiú Rialaithe Athruithe a thabhairt cothrom le dáta (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  31. #1359265

    —(1) Bainfidh alt 32 (a cuireadh isteach le halt 17 den Acht seo), alt 45 agus alt 58 (arna leasú le halt 20 den Acht seo) den Phríomh-Acht le gach duga, caladh nó cé (lena n-áirítear aon stóras is le húinéirí, iontaobhaithe nó coimeádaithe an duga, an chalaidh nó na cé agus aon líne nó taobhlach a úsáidtear i ndáil leis an duga, an caladh nó na cé nó chun críocha an chéanna agus nach cuid d'iarnród nó de thrambhealach) agus gach stóras eile (nach cuid de mhonarcha) a n-úsáidtear cumhacht mheicniúil ann nó chun a chríocha ionann is dá mba mhonarcha é, nó, fad a bheidh tosach feidhme alt 7 (b) den Acht seo ar feitheamh, monarcha lena mbaineann an t-alt sin 45, de réir mar is iomchuí, agus ionann is dá mba áititheoir monarchan an duine atá iarbhír á úsáid nó á áitiú nó atá iarbhír ag úsaid nó ag áitiú aon áitribh laistigh de nó is cuid de.

    —(1) Section 32 (inserted by section 17 of this Act), section 45 and section 58 (as amended by section 20 of this Act) of the Principal Act shall apply to every dock, wharf, or quay (including any warehouse belonging to the owners, trustees or conservators of the dock, wharf or quay and any line or siding used in connection with and for the purposes of the dock, wharf or quay and not forming part of a railway or tramway) and every other warehouse (not forming part of a factory) in or for the purposes of which mechanical power is used, as if it were a factory, or, pending the commencement of section 7 (b) of this Act a factory to which the said section 45 applies, as may be appropriate, and as if the person having the actual use or occupation of it, or of any premises within or forming part of it, were the occupier of a factory.

    Uimhir 9 de 1980: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT I dTIONSCAL, 1980