#597571
Sa chás deiridh ní bheidh an tréimhse fógra níos lú ná 24 uair an chloig.
In the latter case, the notice period shall not be less than 24 hours.
Sa chás deiridh ní bheidh an tréimhse fógra níos lú ná 24 uair an chloig.
In the latter case, the notice period shall not be less than 24 hours.
ag deireadh na tréimhse fógra a shonraítear sa chonradh;
at the end of the period of notice stipulated in the contract;
(b) an tréimhse fógra chun críche alt 4(3D)(b).
(b) the notice period for the purpose of section 4(3D)(b).
go tréimhse fógra fada go leor a thabhairt d'oibreoirí lena mbaineann.
to providing sufficiently long notification times for impacted operators.
(5) Aon fhoráil i gconradh fostaíochta, arna dhéanamh roimh dháta thosach feidhme an Achta seo nó dá éis, agus lena ndéantar socrú le haghaidh tréimhse fógra is lú ná an tréimhse fógra a shonraítear i bhfo-alt (2) den alt seo, beidh éifeacht aici amhail is dá mbeadh socrú déanta leis an gconradh sin le haghaidh tréimhse fógra de réir an ailt seo.
(5) Any provision in a contract of employment, whether made before or after the commencement of this Act, which provides for a period of notice which is less than the period of notice specified in subsection (2) of this section, shall have effect as if that contract provided for a period of notice in accordance with this section.
Cearta fostaí le linn tréimhse fógra.
Rights of employee during period of notice.
Ar Aghaidh (AN DARA SCEIDEAL Cearta Fostaí le linn na Tréimhse Fógra)
MINIMUM NOTICE AND TERMS OF EMPLOYMENT ACT, 1973) Next (SECOND SCHEDULE)
Cearta Fostaí le linn na Tréimhse Fógra [EN]
RIGHTS OF EMPLOYEE DURING PERIOD OF NOTICE.
Le linn na tréimhse fógra, measfar gur gníomhaíocht dhearfach shoiléir a bheidh in earraí nua nó seirbhísí nua a chur isteach ar na seirbhísí idirghabhála ar líne chun an tréimhse fógra a tharscaoileadh, ach amháin i gcásanna ina bhfuil an tréimhse fógra réasúnta agus comhréireach níos faide ná 15 lá toisc go n-éilítear leis na hathruithe ar na téarmaí agus na coinníollacha go ndéanfaidh an t-úsáideoir gnó coigeartuithe suntasacha teicniúla ar a earraí nó seirbhísí.
During the notice period, submitting new goods or services to the online intermediation services shall be considered clear affirmative action to waive the notice period, except in cases where the reasonable and proportionate notice period is longer than 15 days because the changes to the terms and conditions require the business user to make significant technical adjustments to its goods or services.
a bhfuil tréimhse fógra is faide ná 30 lá ag baint leo le haghaidh aistarraingthe
with a notice period for withdrawal greater than 30 days
nach bhfuil tréimhse fógra is faide ná 30 lá ag baint leo le haghaidh aistarraingthe
without a notice period for withdrawal greater than 30 days
nach bhfuil tréimhse fógra is faide ná 30 lá ag baint leo le haghaidh aistarraingthe.
without a notice period for withdrawal which is greater than 30 days.
a bhfuil tréimhse fógra is faide ná 30 lá ag baint leo le haghaidh aistarraingthe;
with a notice period for withdrawal greater than 30 days;
nach bhfuil tréimhse fógra is faide ná 30 lá ag baint leo le haghaidh aistarraingthe
without a notice period for withdrawal which is greater than 30 days
Tréimhse fógra
Notice period
Fochuntais baill fhrithpháirtigh — Tréimhse fógra
Subordinated mutual member accounts – Notice period
Dliteanais fho-ordaithe — Tréimhse fógra
Subordinated liabilities – Notice period
Fad agus garspriocanna an chonartha, na téarmaí agus an tréimhse fógra.
The duration and milestones of the contract, terms and period of notice.
Tabharfar fógra don Choimisiún Eorpach faoin gcomhaontú sin maidir leis an tréimhse fógra a ghiorrú.
This agreement on shortening the notification period shall be notified to the European Commission.
Tabharfar fógra don Choimisiún Eorpach faoin gcomhaontú sin maidir le tréimhse fógra níos giorra.
This agreement on shorter notification period shall be notified to the European Commission.
Níor cheart an tréimhse fógra sin a bheith níos faide ná 2 go 3 bliana.
That notice period should not be longer than two to three years.
Faoi réir mhír 4 den Sceideal seo, íocfaidh fostóir le fostaí, i gcás gan aon ghnáth-uaire oibre a bheith ceaptha don fhostaí sin faoin gconradh fostaíochta a bheidh i bhfeidhm sa tréimhse fógra, i leith gach seachtain sa tréimhse fógra, suim nach lú ná meántuilleamh seachtainiúil an fhostaí sna trí sheachtain déag díreach roimh an bhfógra a thabhairt.
Subject to paragraph 4 of this Schedule, an employer shall pay to an employee, if there are no normal working hours for that employee under the contract of employment in force in the period of notice, in respect of each week in the period of notice, a sum not less than the average weekly earnings of the employee in the thirteen weeks next preceding the giving of notice.
(iii) aon mhéid a cheanglaítear ar an bhfostóir a íoc, de bhua dámhachtana faoi alt 12 d'Acht 1973 arna déanamh tráth nach luaithe ná tosach na tréimhse iomchuí, le haghaidh na tréimhse fógra a cheanglaítear le halt 4 d'Acht 1973 nó de bhíthin gur mhainnigh sé an tréimhse fógra a thabhairt a cheanglaítear leis an alt sin 4,
(iii) any amount which an employer is required to pay, by virtue of an award under section 12 of the Act of 1973 made not earlier than the commencement of the relevant period, either for the period of notice required by section 4 of the Act of 1973 or by reason of a failure by him to give the period of notice required by the said section 4,
Ní bheidh feidhm ag an tréimhse fógra sin i gcás ina ndéanfaidh an t-úsáideoir gnó lena mbaineann é a tharscaoileadh ar bhealach nach bhfuil débhríoch nó i gcás ina dtiocfaidh ann don ghá an t-athrú a chur chun feidhme gan an tréimhse fógra a urramú de thoradh oibleagáid dhlíthiúil nó rialála atá ar an soláthraí seirbhísí faoi dhlí an Aontais nó faoin dlí náisiúnta, agus a mhéid is ann don ghá dá thoradh sin.
That notice period should not apply where, and to the extent that, it is waived in an unambiguous manner by the business user concerned or where, and to the extent that, the need to implement the change without respecting the notice period stems from a legal or regulatory obligation incumbent on the service provider under Union or national law.
I gcásanna, áfach, ina bhfuil an tréimhse fógra réasúnta agus comhréireach níos faide ná 15 lá toisc go n-éilítear leis na hathruithe ar na téarmaí agus na coinníollacha go ndéanfaidh an t-úsáideoir gnó oiriúnuithe suntasacha teicniúla nó tráchtála ar a earraí nó seirbhísí, níor cheart a mheas go bhfuil an tréimhse fógra tarscaoilte go huathoibríoch i gcás ina gcuirfidh an t-úsáideoir gnó earraí agus seirbhísí nua isteach.
However, in cases where the reasonable and proportionate notice period is longer than 15 days because the changes to the terms and conditions require the business user to make significant technical adjustments to its goods or services, the notice period should not be considered to be automatically waived where the business user submits new goods and services.
Ar an gcaoi chéanna, níor cheart feidhm a bheith ag an tréimhse fógra 30 lá i gcás soláthraí a chuirfidh a chearta foirceanta i bhfeidhm faoin dlí náisiúnta agus i gcomhréir le dlí an Aontais lenar ceadmhach foirceannadh láithreach a dhéanamh más rud é, agus imthosca uile an cháis shonraigh á gcur san áireamh agus leas an dá pháirtí á mheá, nach féidir a bheith ag súil leis go leanfaidh an caidreamh conarthach ar aghaidh go dtí an dáta deiridh a comhaontaíodh nó go dtí go rachaidh an tréimhse fógra in éag.
Equally, the notice period of 30 days should not apply where a provider of online intermediation services invokes rights of termination under national law in compliance with Union law which allow immediate termination where, taking into account all the circumstances of the specific case and weighing the interests of both parties, it cannot reasonably be expected to continue the contractual relationship until the agreed end or until the expiry of a notice period.
Maidir le gearáin a bhaineann leis an tréimhse fógra dá dtagraítear in Airteagal 9(2) agus (4), áfach, déanfar iad a thaisceadh sula rachaidh an tréimhse fógra 10 lá dá dtagraítear sna forálacha sin in éag.
Complaints related to the notice period referred to in Article 9(2) and (4) shall, however, be lodged before the expiry of the 10-day notice period referred to in those provisions.
Chun an tréimhse fógra dá dtagraítear in Airteagal 47 de CEOS a chur isteach, is amhlaidh, maidir leis na baill foirne ar conradh agus na baill foirne shealadacha dá dtagraítear in Airteagail 18, 19 agus 21 a dhiúltaíonn d’aistriú chuig an ngníomhaireacht chomhfhreagrach a bhunaítear leis an gCinneadh seo, go n-aistreofar iad chuig an ngníomhaireacht sin agus go leanfaidh siad ar aghaidh ag comhlíonadh a gcúraimí go dtí deireadh na tréimhse fógra.
For the purposes of serving the period of notice referred to in Article 47 CEOS, contract and temporary staff referred to in Articles 18, 19 and 21, who refuse to move to the corresponding agency established by this Decision, shall be transferred to that agency and continue performing their tasks until the end of the period of notice.
Maidir le baill foirne a dhiúltaíonn d’aistriú chuig an ngníomhaireacht a bhunaítear leis an gCinneadh seo agus a leanann ar aghaidh ag comhlíonadh na gcúraimí dá gcuid a nglacann an ghníomhaireacht sin iad ar láimh chun an tréimhse fógra dá dtagraítear in Airteagal 47 de CEOS a chur isteach, beidh siad i dteideal teilea-obair go lánaimseartha ina n-áit chónaithe ón 1 Aibreán 2021 go dtí deireadh na tréimhse fógra.
Staff who refuse to move to the agency established by this Decision and continue performing their tasks taken over by that agency to serve the period of notice referred to in Article 47 CEOS, shall be entitled to telework full time at their place of residence from 1 April 2021 until the end of the period of notice.
priacal margaidh (lena n-áirítear priacal an tsuímh sa leabhar trádála, priacal malairte eachtraí, priacal tráchtearraí, agus priacal CVA); idirbhearta athcheannaigh oscailte nó idirbhearta athcheannaigh droim ar ais agus idirbhearta comhchosúla ar féidir le ceachtar den dá pháirtí iad a fhoirceannadh aon lá, measfar go dtagann siad in aibíocht thar oíche ach amháin sa chás gur faide ná lá amháin an tréimhse fógra agus, sa chás sin, déanfar iad a thuairisciú san aga ábhartha i gcomhréir leis an tréimhse fógra;
open repos or reverse repos and similar transactions which can be terminated by either party on any day shall be considered to mature overnight unless the notice period is longer than one day in which case they shall be reported in the relevant time bucket in accordance with the notice period;
(b) an tréimhse fógra i dtaobh muirear méadaithe a thabharfar do rannpháirtithe a laghdú ó 1 mhí féilire go 28 lá.
( b ) to reduce the period of notice of increased charges to be given to subscribers from 1 calendar month to 28 days.
(3) I gcás fógra faoi fho-alt (1) a bheith sainráite chun éifeacht a bheith leis láithreach, ní gá aon tréimhse fógra a thabhairt don duine lena mbaineann.
(3) Where a notice under subsection (1) is expressed to have immediate effect, no period of notice is necessary to the person concerned.
Féadfar an tréimhse fógra a ghiorrú le toiliú sainráite an duine lena mbaineann nó ar fhorais phráinne chuí-réasúnaithe a bhaineann leis an imscrúdú.
That notice period may be shortened with the express consent of the person concerned or on duly reasoned grounds of urgency of the investigation.
Féadfar an tréimhse fógra a ghairidiú le toiliú sainráite an fhinné nó ar fhorais phráinne chuí-réasúnaithe a bhaineann leis an imscrúdú.
That notice period may be shortened with the express consent of the witness or on duly reasoned grounds of urgency of the investigation.
Féadfar an tréimhse fógra a ghairidiú le toiliú sainráite an duine lena mbaineann nó toisc go mbaineann cúiseanna cuí práinne leis an imscrúdú.
That notice period may be shortened with the express consent of the person concerned or on duly reasoned grounds of urgency of the investigation.
ag deireadh na tréimhse fógra a shonraítear sa chonradh, lena dtugtar rogha don seirbhíseach nó don institiúid foirceannadh níos luaithe ná sin.
at the end of the period of notice specified in the contract giving the servant or the institution the option to terminate earlier.
Ní giorra an tréimhse fógra ná mí in aghaidh na bliana seirbhíse, faoi réir íostréimhse míosa agus uastréimhse trí mhí.
The period of notice shall not be less than one month per year of service, subject to a minimum of one month and a maximum of three months.
I gcás nach n-údarófar an eisceacht sin, beidh feidhm ag an tréimhse fógra dá dtagraítear i bpointe (ii);
Should the exception not be authorised, the period of notice referred to in point (ii) shall apply;
ní giorra an tréimhse fógra ná mí in aghaidh na bliana seirbhíse a comhlíonadh, faoi réir íostréimhse trí mhí agus uastréimhse 10 mí.
the length of the period of notice shall not be less than one month for each completed year of service, subject to a minimum of three months and a maximum of 10 months.
I gcás nach n-údarófar an eisceacht sin, beidh feidhm ag an tréimhse fógra dá dtagraítear i bpointe (i).';
Should the exception not be authorised, the period of notice referred to in point (i) shall apply.';
(b) nach gcomhlíonfaidh sé forálacha alt 5 den Acht seo maidir le cearta an fhostaí le linn na tréimhse fógra,
( b ) fails to comply with the provisions of section 5 of this Act in relation to the rights of the employee during the period of notice,
—Ní dhéanfaidh aon ní san Acht seo difear do cheart aon fhostaí chun tréimhse fógra dífhostaithe nó chun aon teideal eile faoi aon Acht eile nó faoina chonradh fostaíochta.
—Nothing in this Act shall affect the right of any employee to a period of notice of dismissal or to any other entitlement under any other Act or under his contract of employment.
(b) an tréimhse (dá ngairtear an ‘tréimhse fógra’ san alt seo) a dtabharfar fógra forordaithe laistigh di;
(b) the period (in this section referred to as the ‘notification period’) within which a prescribed notification shall be given;
(5) (a) Beidh tréimhse fógra dá dtagraítear i bhfo-alt (3)(b) go hiomlán laistigh den tréimhse seilbhe.
(5) (a) A notification period referred to in subsection (3)(b) shall be wholly within the tenure period.
(b) Aon fhógra forordaithe chun críocha an ailt seo a thabharfar lasmuigh den tréimhse fógra beidh sé neamhbhailí.
(b) A prescribed notification for the purposes of this section which is given outside of the notification period is invalid.
Tabharfar tréimhse fógra cuí do pháirtithe a ndéanfaidh leasú nó tarraingt siar coinníollacha den sórt sin difear dóibh.
An appropriate notice period shall be given to parties affected by such amendment or withdrawal of conditions.
Agus an tréimhse fógra sin á socrú acu, féadfaidh na húdaráis rialála náisiúnta coinníollacha sonracha agus tréimhsí fógra sonracha a chinneadh i ndáil le comhaontuithe rochtana atá ann cheana.
When setting such a notice period, national regulatory authorities may determine specific conditions and notice periods in relation to existing access agreements.
Beidh feidhm ag an tréimhse fógra íosta gan dochar do Threoir 2002/15/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle.
The minimum notice period applies without prejudice to Directive 2002/15/EC of the European Parliament and of the Council.
Ar deireadh, níor cheart feidhm a bheith ag an tréimhse fógra 30 lá i gcás ina bhféadfaidh soláthraí seirbhísí idirghabhála ar líne athshárú ar na téarmaí agus na coinníollacha a léiriú.
Finally, the notice period of 30 days should not apply where a provider of online intermediation services can demonstrate a repeated infringement of terms and conditions.
Mairfidh an tréimhse fógra sin 15 lá ar a laghad ón dáta a thugann an soláthraí seirbhísí idirghabhála ar líne fógra do na húsáideoirí gnó lena mbaineann faoi na hathruithe atá beartaithe.
That notice period shall be at least 15 days from the date on which the provider of online intermediation services notifies the business users concerned about the proposed changes.