#1186131
Má éilítear vótaíocht ar thoghadh cathaoirligh nó ar cheist faoi atráthú, glacfar an vótaíocht láithreach.
A poll demanded on the election of a chairman or on a question of adjournment shall be taken forthwith.
Má éilítear vótaíocht ar thoghadh cathaoirligh nó ar cheist faoi atráthú, glacfar an vótaíocht láithreach.
A poll demanded on the election of a chairman or on a question of adjournment shall be taken forthwith.
Má éilítear vótaíocht ar thoghadh cathaoirligh nó ar cheist faoi atráthú, glacfar an vótaíocht láithreach.
A poll demanded on the election of a chairman, or on a question of adjournment shall be taken forthwith.
(q) cearta vótála comhaltaí, ceart comhalta vótaíocht a éileamh agus an dóigh ina ndéanfar vótaíocht;
( q ) the voting rights of members, the right of a member to demand a poll and the manner in which a poll is to be taken;
chun vótaíocht a éileamh nó chun bheith páirteach i vótaíocht a éileamh
to demand or join in demanding a poll
chun vótaíocht a eileamh nó chun bhéith párteach i vótaíocht a éileamh
to demand or join in demanding a poll
chun vótaíocht a éileamh nó chun bheith páirteach i vótaíocht a éileamh
to demand or join in demanding a roll
—I gcás ina nglacfar vótaíocht in aon cheann de na toghcháin áitiúla i dtogh-limistéar áirithe agus go nglacfar vótaíocht freisin sa toghchán Dála, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas maidir leis an vótaíocht chéadluaite agus leis an vótaíocht sa toghchán Dála mar a ghlacfar vótaíocht sa togh-límistéar sin:
—Where a poll is taken at any of the local elections in a particular electoral area and a poll is also taken at the Dáil election, the following provisions shall have effect in relation to the first-mentioned poll and the poll at the Dáil election as taken in that electoral area:
(c) bainfidh forálacha an Achta seo leis an vótaíocht úr sin nó leis an vótaíocht ar leanúint, amhail mar a bhaineann siad leis an vótaíocht bhunaidh, agus
( c ) the provisions of this Act shall apply in respect of such fresh poll or the continued poll in like manner as they apply to the original poll, and
—(1) Má cuirtear agus nuair a cuirfear cur isteach no bac ar aon ainmniúchán iarrthóirí no aon vótaíocht le rírá no le héigean oscailte déanfaidh an ceann comhrimh no aon leascheann comhrimh an t-ainmniúchán no an vótaíocht, fé mar a ráineoidh, do chur ar ath-ló go dtí lárnamháireach agus, más gá é, an t-ainmniúchán san no an vótaíocht san do chur ar athló arís go dtí go mbeidh deire leis an gcur isteach no leis an mbac san agus nuair a bheidh raghaidh an ceann comhrimh no a ionadaí ar aghaidh leis an ainmniúchán san no leis an vótaíocht san pe'ca dhíobh é.
—(1) If and whenever any nomination of candidates or any poll shall be interrupted or obstructed by any riot or open violence the returning officer or any deputy returning officer shall adjourn the nomination or poll as the case may be until the following day, and if necessary shall further adjourn such nomination or poll until such interruption or obstruction shall have ceased when the returning officer or his deputy shall again proceed with the nomination or the poll as the case may be.
—(1) Athghairmtear leis seo an méid d'fho-alt (1) d'alt 18 den Phríomh-Acht le n-a n-achtuítear go ndéanfar an vótaíocht i ngach cás i dtoghachán ghenerálta an chéad Luan nách luatha ná an seachtú lá tar éis an lae dheiridh chun ainmniúcháin do ghlaca, agus achtuítear leis seo ina ionad san gurb é lá a déanfar an vótaíocht i dtoghachán ghenerálta ná pé lá a cheapfidh an tAire agus nách luatha ná an séú lá ná nách déanaí ná an ceathrú lá déag tar éis an lae dheiridh chun ainmniúcháin do ghlaca, agus féadfidh an tAire lá eile do cheapa amhlaidh chun an vótaíocht do dhéanamh i ndáilcheanntair Phríomh-scoile seachas an lá a ceapfar amhlaidh chun an vótaíocht do dhéanamh i ngach dáilcheanntar eile.
—(1) So much of sub-section (1) of section 18 of the Principal Act as enacts that at a general election the poll shall in all cases be held on the first Monday not being earlier than the seventh day after the last day for receiving nominations is hereby repealed, and in lieu thereof it is hereby enacted that at a general election the poll shall be held on such day not being earlier than the sixth nor later than the fourteenth day after the last day for receiving nominations as the Minister shall appoint, and the Minister may so appoint a different day for the holding of the poll in University constituencies from that so appointed for the holding of the poll in all other constituencies.
I gcás vótaíocht a éileamh ar aon cheist eile, glacfar an vótaíocht cibé am a ordóidh cathaoirleach an chruinnithe, agus féadfar dul ar aghaidh le haon ghnó, seachas an gnó ar éilíodh vótaíocht air, go dtí go nglacfar an vótaíocht.
A poll demanded on any other question shall be taken at such time as the chairman of the meeting directs, and any business other than that on which a poll is demanded may be proceeded with pending the taking of the poll.
I gcás vótaíocht a éileamh ar aon cheist eile, glacfar an vótaíocht cibé am a ordóidh cathaoirleach an chruinnithe, agus féadfar dul ar aghaidh le haon ghnó, seachas an gnó ar éilíodh vótaíocht air, go dtí go nglacfar an vótaíocht.
A poll demanded on any other question shall be taken at such time as the chairman of the meeting directs, and any business other than that upon which a poll has been demanded may be proceeded with pending the taking of the poll.
(1) Nuair a choiscfear le foréigean an vótaíocht in aon stáisiún vótaíochta, féadfaidh oifigeach ceannais an stáisiúin sin an vótaíocht sin a chur ar atráth go dtí an lá dar gcionn (gan aon lá eisiata a áireamh) agus athchromfar an lá sin ar an vótaíocht sin ag am a fhreagróidh don am a bheidh ceaptha chun tosú ar an vótaíocht agus leanfaidh sí ar aghaidh go dtí am a fhreagróidh don am a bheidh ceaptha do chríochnú na vótaíochta an lá vótaíochta.
(1) Where the poll at any polling station is obstructed by violence, the presiding officer for that station may adjourn the said poll until the following day (disregarding any excluded day) and on such day the said poll shall be resumed at a time corresponding to the time fixed for the commencement of the poll and shall continue until a time corresponding to the time fixed for the close of the poll on the polling day.
(iii) ar a mbeidh vótaí a léireoidh go nglacann an vótálaí leis an togra lena mbaineann an páipéar ballóide agus go ndiúltaíonn sé dó freisin, nó [EN] (iv) ar a mbeidh aon ní scríofa nó marcáilte ar an bpáipéar ballóide ag an vótálaí trína bhféadfaí é a aithint, [EN] beidh sé neamhbhailí agus ní chomhairfear é. [EN] (6) Más deimhin leis an oifigeach iomchuí i dtoghchán nach féidir, mar gheall ar thrasnaíl nó aon chúinse eile nach bhfuil aon neart aige air, dul ar aghaidh le tógáil na vótaíochta nó an céanna a chríochnú, cuirfidh sé an vótaíocht ar atráth, agus más gá sin cuirfidh sé í ar atráth arís, go ceann cibé tréimhse a mheasfaidh sé is iomchuí lena chumasú dó, ar an tréimhse a dhul in éag, dul ar aghaidh leis an vótaíocht nó í a chríochnú, de réir mar is iomchuí. [EN] (7) A luaithe is féidir tar éis vótaíocht a thógáil faoin alt seo comhairfidh an t-oifigeach iomchuí na vótaí a taifeadadh ar na páipéir bhallóide agus gheobhaidh sé amach líon na vótaí a tugadh tríothu ag glacadh leis an togra lena mbaineann an páipéar ballóide agus líon na vótaí a tugadh tríothu ag diúltú dó. [EN] (8) I gcás tromlach de na vótaí a bheith i bhfabhar glacadh leis an togra lena mbaineann an páipéar ballóide, déanfaidh an comhlacht sonraithe lena mbaineann comhshocraíochtaí de bhun alt 6 den Acht seo, a luaithe is féidir. [EN] (9) I gcás vótaíocht a dhéanamh faoin alt seo agus caoga faoin gcéad nó níos lú de na vótaí a bheith i bhfabhar glacadh leis an togra lena mbaineann an vótaíocht, ní dhéanfar aon vótaíocht faoin alt seo i ndáil leis an gcomhlacht sonraithe lena mbaineann go dtí go rachaidh tréimhse ceithre bliana in éag dar tosach an lá a mbeidh toradh na vótaíochta faighte amach de bhun fho-alt (7) den alt seo.
[GA]
(b) go bhfaighidh sé bás sula ndéanfar an vótaíocht,
( b ) dies before the poll is closed,
(5) (a) Déanfar vótaíocht a sheoladh i gcás ina bhfuil níos mó ná iarrthóir amháin ann.
(5) (a) A poll shall be conducted where there is more than one candidate.
(8) Má chuirtear isteach ar ainmniúchán iarrthóirí nó ar aon vótaíocht nó mura féidir dul ar aghaidh leo, féadfaidh an ceann comhairimh an t-ainmniúchán nó an vótaíocht a chur ar atráth go ceann cibé tréimhse is cuí leis nó léi chun a chumasú dó nó di, ar dhul in éag don tréimhse sin, dul ar aghaidh leis an ainmniúchán nó leis an vótaíocht nó iad a chríochnú.
(8) If the nomination of candidates or any poll is interrupted or cannot be proceeded with, the returning officer may adjourn the nomination or poll for such period as he or she considers appropriate to enable him or her, on its expiration, to proceed with or complete the nomination or poll.
Vótaíocht i dtoghacháin.
The poll at elections.
(3) I gcás aon chur isteach no bac den tsórt san roimh-ráite ar vótaíocht, ní déanfar fén alt so ach an vótaíocht sna háiteanna vótaíochta san le n-a mbainfidh an cur isteach no an bac san do chur ar ath-ló agus leanfar den vótaíocht i ngach áit vótaíochta eile gan aon chur ar ath-ló.
(3) In the event of such interruption or obstruction of a poll as aforesaid only the polling at such polling places as are actually affected by such interruption or obstruction shall be adjourned under this section and the polling at all other polling places shall be continued without adjournment.
(4) Aon uair a dhéanfaidh aon leas-cheann comhrimh vótaíocht do chur ar ath-ló fén alt so, déanfaidh an leas-cheann comhrimh sin láithreach an cur-ar-ath-ló san d'fhógairt don cheann comhrimh, agus aon uair a déanfar vótaíocht do chur ar ath-ló fén alt so ní dhéanfaidh an ceann comhrimh an fhaisnéis deiridh ar thora an toghacháin go dtí go mbeidh an vótaíocht san do cuireadh ar ath-ló críochnuithe agus na vótanna do caitheadh ann comhrithe.
(4) Whenever a poll shall have been adjourned under this section by any deputy returning officer such deputy shall forthwith give notice of such adjournment to the returning officer, and whenever a poll shall have been adjourned under this section the returning officer shall not finally declare the result of the election until such adjourned poll shall have been completed and the votes cast thereat shall have been counted.
(2) Aon uair a raghaidh an vótaíocht gan brí fén bhfo-alt san roimhe seo in aon áit no áiteanna vótaíochta ceapfaidh an ceann comhrimh, mar is luatha is féidir é, tar éis eolas do theacht chuige ar an ngníomh no ar an eachtra fé ndear an dul gan brí sin, ceapfa sé lá (nách déanaí ná seacht lá tar éis lá na vótaíochta bunaidh) chun vótaíocht nua do thógaint san áit vótaíochta san no i ngach áit vótaíochta den tsórt san agus ní chomhreoidh sé na vótanna do caitheadh sa toghachán san go dtí go mbeidh an vótaíocht nua san críochnuithe.
(2) Whenever the polling at any polling place or places shall become void under the foregoing sub-section the returning officer shall as soon as practicable after the act or event causing such voidance shall have come to his knowledge appoint a day (not being later than seven days after the day of the original polling) for the taking of a fresh poll in such or every such polling place, and shall not count the votes cast at such election until such fresh poll shall have been completed.
(3) I ngach cás den tsórt san roimh-ráite tógfaidh an ceann comhrimh vótaíocht nua san áit vótaíochta san no i ngach áit vótaíochta den tsórt san roimh-ráite an lá a cheapfa sé chuige sin, agus bainfidh forálacha uile an Achta so le gach vótaíocht nua den tsórt san fé mar a bhainfid leis an vótaíocht bhunaidh.
(3) In every such case as aforesaid the returning officer shall take a fresh poll in such or every such polling place as aforesaid on the day so appointed by him, and all the provisions of this Act shall apply to every such fresh poll as they apply to the original poll.
I gcás an toghachán do bheith ina thoghachán comhraic beidh an vótaíocht ann an..................lá de.....................
In the event of the election being contested the poll will take place on the ........... day of ..........
Na cásanna ina dtógfar no ná tógfar vótaíocht.
Circumstances in which a poll is or is not to be taken. [GA]
(2) I ngach dáilcheanntar ná tógfar aon vótaíocht ann sa toghachán ghenerálta toisc gan an méid iarrthóirí bheidh ainmnithe do bheith níos mó ná an méid folúntas a bheidh le líonadh, tógfar an phobal-bhreith an t-am, sna háiteanna, sa tslí, agus ag na daoine gur ionta agus acu ba ghá do réir dlí an vótaíocht san do thógaint (dá dtógtaí vótaíocht).
(2) In every constituency in which no poll is taken at the general election owing to the number of candidates nominated not exceeding the number of vacancies to be filled, the plebiscite shall be taken at the time, in the places, by the persons, and in the manner in which such poll (if one had been taken) would have been required by law to be taken.
An tslí ina ndéanfar an vótaíocht.
Method of taking the poll.
—(1) Má deintear vótaíocht i dtoghachán uachtaráin féad faidh gach iarrthóir fé leith sa toghachán san—
—(1) Where a poll is taken at a presidential election, each candidate at such election may appoint—
Na daoine bheidh i dteideal vótála sa vótaíocht.
Persons entitled to vote at the poll.
—(1) Má deintear agus pé uair a déanfar an vótaíocht in aon áit vótaíochta do chosc ar fad no do bhac, no cur isteach uirthi, le círéib no le fóirneart oscailte no daoine do chosc le círéib no le fóirneart oscailte ar dhul go háit vótaíochta, déanfaidh an ceann comhrimh áitiúil sa dáilcheanntar ina mbeidh an áit vótaíochta san an vótaíocht san áit vótaíochta san do chur ar athló go dtí an chéad lá eile nach Domhnach, Aoine Chéasta, Lá Nodlag, ná lá saoire bainc agus, más gá é, cuirfidh an vótaíocht san ar athló arís go dtí go mbeidh deireadh leis an gcíréib no leis an bhfóirneart oscailte sin.
—(1) If and whenever the polling at any polling place is wholly prevented or is interrupted or obstructed by riot or open violence or persons are prevented by riot or open violence from proceeding to a polling place, the local returning officer in the constituency in which such polling place is situate shall adjourn the polling at such polling place to the next following day which is not a Sunday, Good Friday, Christmas Day, or a bank holiday and shall, if necessary, further adjourn such polling until such riot or open violence has ceased.
(e) bainfidh an tAcht so leis an vótaíocht nua san fé mar a bhaineann leis an mbun-vótaíocht.
( e ) this Act shall apply in respect of such fresh poll in like manner as it applies to the original poll.
Geallúint seicréideachta sa vótaíocht.
Undertaking for secrecy at the poll. [GA]
FUIRM AN DEIMHNITHE AR THORADH AN TOGHACHÁIN I gCÁS NÁ DÉANTAR VÓTAÍOCHT.
in the presence of: ................................................................
Mion-innste ar an vótáil sa vótaíocht.
was elected at such poll and 1 therefore declared him to have been elected President of Ireland.
(d) an lá agus an uair a cuirfear deireadh leis an vótaíocht, agus
( d ) the day and hour of the close of the poll, and
An vótaíocht ag cruinniú ainmniúcháin.
The poll at a nominating meeting.
(2) Má cuirtear cruinniú ainmniúcháin ar athló chun vótaíocht do chur ar siúl, déanfaidh agus sighneoidh an ceann cóimhrimh Seanaid, ar chóimhreamh na vótaí bheidh tugtha sa vótaíocht san do bheith críochnuithe, deimhniú (agus gairmtear deimhniú ainmnithe de sin freisin san Acht so), sa bhfuirm orduithe, ina gcuirfear síos ainmneacha agus seolta agus tuairiscí na ndaoine do hainmníodh ag an gcruinniú san agus ina dtaisbeánfar an t-ord, ar n-a dhéanamh amach sa vótaíocht san, inar tuigthe iad do bheith ainmnithe amhlaidh.
(2) If a nominating meeting is adjourned for the purpose of taking a poll, the Seanad returning officer shall, when the counting of the votes given at such poll has been completed, make and sign a certificate (in this Act also referred to as a certificate of nominations) in the prescribed form stating the names, addresses, and descriptions of the persons who were nominated at the said meeting and showing the order, as ascertained at the said poll, in which they are to be deemed to have been so nominated.
(c) má bhíonn níos mó ná dhá iarrthóir ann tógfar vótaíocht;
( c ) where there are more than two candidates, a poll shall be taken;
Srian maidir le daoine bheidh i dteideal vótáil sa vótaíocht.
Restrictions on persons entitled to vote at the poll.
Ceisteanna agus mionna ag an vótaíocht i reifreann.
Questions and oaths at the poll at a referendum.
—(1) Má déantar agus aon uair a déanfar, i reifreann, an vótaíocht in aon áit vótaíochta do chosc ar fad no do bhac, no cur isteach uirthi, le círéib no le fóirneart oscailte, no daoine do chosc le círéib no le fóirneart oscailte ar dhul go háit vótaíochta, déanfaidh an ceann cóimhrimh áitiúil sa dáilcheanntar ina mbeidh an áit vótaíochta san an vótaíocht san áit vótaíochta san do chur ar athló go dtí an chéad lá eile nach Domhnach, Aoine Chéasta, Lá Nodlag, ná lá saoire bainc agus, más gá é, cuirfidh an vótaíocht san ar athló arís go dtí go mbeidh deireadh leis an gcíréib no leis an bhfóirneart oscailte sin.
—(1) If and whenever, at a referendum, the polling at any polling place is wholly prevented or is interrupted or obstructed by riot or open violence or persons are prevented by riot or open violence from proceeding to a polling place, the local returning officer in the constituency in which such polling place is situate shall adjourn the polling at such polling place to the next following day which is not a Sunday, Good Friday, Christmas Day, or a bank holiday and shall, if necessary, further adjourn such polling until such riot or open violence has ceased.
(e) bainfidh an tAcht so leis an vótaíocht nua san fé mar a bhaineann leis an mbun-vótaíocht.
( e ) this Act shall apply in respect of such fresh poll in like manner as it applies to the original poll.
Geallúint seicréideachta sa vótaíocht.
Undertaking for secrecy at the poll. [GA]
An vótaíocht i dtoghcháin áitiúla 1945 do thógaint an lá a tógfar an vótaíocht i dtoghchán uachtaráin 1945.
Poll at 1945 local elections to be taken on same day as poll at 1945 presidential election.
—D'ainneoin éinní atá in aon achtachán, tógfar an vótaíocht a bhéas le tógaint in aon toghchán de thoghcháin áitiúla 1945 an lá a bheas an vótaíocht le tógaint do thoghchán uachtaráin 1945.
—Notwithstanding anything contained in any enactment, the poll to be taken at any 1945 local election shall be taken on the same day as that on which the poll for the 1945 presidential election is to be taken.
(c) má bhíonn níos mó ná dhá iarrthóir ann, tógfar vótaíocht;
( c ) where there are more than two candidates, a poll shall be taken;
“(b) tosnóidh an vótaíocht, más ann, i dtoghchán uachtaráin ar a 9 a chlog a.m. agus coimeádfar ar siúl í go dtí a 9 a chlog p.m., ach ní coimeádfar ar siúl níos sia í, mura rud é, i gcás aon toghchán áirithe uachtaráin, go n-ordóidh an tAire, le hordú, go gcoimeádfar an vótaíocht sa toghchán uachtaráin sin ar siúl go dtí 9.30 a chlog p.m., agus sa chás sin coimeádfar an vótaíocht sa toghchán uachtaráin sin ar siúl go dtí 9.30 a chlog p.m.;”
"( b ) the poll, if any, at a presidential election shall commence at the hour of 9 o'clock a.m. and be kept open till the hour of 9 o'clock p.m. and no longer, unless, in the case of any particular presidential election, the Minister by order directs that the poll at that presidential election shall be kept open until the hour of 9.30 p.m., in which case the poll at that presidential election shall be kept open until the hour of 9.30 p.m.;"
Forála éigeandála maidir le vótaíocht ar oileáin.
Emergency provisions in relation to polling on islands.
—(1) Faoi réir fo-ailt (2) den alt seo, tosnóidh an vótaíocht i reifreann ar a 9 a chlog a.m. agus coimeádfar ar siúl í go dtí a 9 a chlog p.m., ach ní coimeádfar ar siúl níos sia í, mura rud é, í gcás reifrinn áirithe, go n-ordóidh an tAire, le hordú, go gcoimeádfar an vótaíocht sa reifreann sin ar siúl go dtí 9.30 a chlog p.m., agus sa chás sin coimeádfar an vótaíocht sa reifreann sin ar siúl go dtí 9.30 a chlog p.m.
—(1) Subject to subsection (2) of this section, the poll at a referendum shall commence at the hour of 9 o'clock a.m. and be kept open till the hour of 9 o'clock p.m. and no longer, unless, in the case of a particular referendum, the Minister by order directs that the poll at that referendum shall be kept open until the hour of 9.30 p.m., in which case the poll at that referendum shall be kept open until the hour of 9.30 p.m.
Forála éigeandála maidir le vótaíocht ar oileáin.
Emergency provisions in relation to polling on islands.
(iii) más rud é, tar éis an vótaíocht sa stáisiún vótaíochta sin a bheith ar siúl ar feadh ceithre huaire an chloig, ar a laghad, gur dóigh leis an oifigeach ceannais nárbh fhéidir, dá leantaí den vótaíocht níos sia, bheith ag brath air go sroichfeadh na boscaí ballóide an áit a bheas ceaptha d'oscailt na mboscaí ballóide a húsáideadh sa dáilcheantar sin sa reifreann sin ar nó roimh a 9 a chlog a.m. an lá i ndiaidh an lae vótaíochta cheaptha, féadfaidh sé an vótaíocht a chríochnú ansin,
(iii) where, after the polling at such polling station has continued for not less than four hours, the presiding officer is of opinion that, if the poll were further continued, the ballot boxes could not be expected to reach the appointed place for the opening of the ballot boxes used in that constituency at that referendum at or before the hour of 9 o'clock a.m. on the day next after the appointed polling day, he may then close the poll,