Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

26 toradh in 10 ndoiciméad

  1. #146087

    (a) dul isteach in aon áitreabh, vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach agus iad a iniúchadh,

    ( a ) enter and inspect any premises, railway wagon, vehicle, ship, vessel, or aircraft,

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  2. #170612

    (b) i ndáil le vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach, an t-úinéir nó an duine a bheidh ina bhfeighil de thuras na huaire, nó gníomhaire an úinéara sin.

    ( b ) in relation to a railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft, the owner thereof or person who is for the time being in charge thereof or the agent of such owner.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  3. #177897

    (b) i ndáil le vaigín iarnróid, feithicil, long, árthach nó aerárthach, an t-úinéir nó an duine a bheidh ina bhfeighil de thuras na huaire nó gníomhaire an úinéara sin.

    ( b ) in relation to a railway wagon, vehicle, ship, vessel; or aircraft, the owner thereof or person who is for the time being in charge thereof or the agent of such owner.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  4. #179574

    (b) i ndáil le vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach, an t-úinéir nó an duine a bheidh ina bhfeighil de thuras na huaire nó gníomhaire an úinéara sin.

    (b) in relation to a railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft, the owner thereof or person who is for the time being in charge thereof or the agent of such owner.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  5. #180727

    (b) i ndáil le vaigín iarnróid, feithicil, long, árthach nó aerárthach, an t-úinéir nó an duine a bheidh ina fheighil de thuras na huaire nó gníomhaire an úinéara sin.

    ( b ) in relation to a railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft the owner thereof or person who is, for the time being, in charge thereof or the agent of such owner.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  6. #740653

    EUR 7 in aghaidh na coinsíneachta suas go dtí an méid a bheadh in ualach trucaile, in ualach vaigín iarnróid ualach nó in ualach coimeádáin ar mhéid inchomparáide

    EUR 7 per consignment up to a size of a truck load, a railway wagon load or the load of a container of comparable size,

    Rialachán (AE) 2017/625 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Márta 2017 maidir le rialuithe oifigiúla agus gníomhaíochtaí oifigiúla eile arna ndéanamh lena áirithiú go gcuirtear i bhfeidhm dlí an bhia agus na beatha, rialacha maidir le sláinte agus leas ainmhithe, sláinte plandaí agus táirgí cosanta plandaí, lena leasaítear Rialacháin (CE) Uimh. 999/2001, (CE) Uimh. 396/2005, (CE) Uimh. 1069/2009, (CE) Uimh. 1107/2009, (AE) Uimh. 1151/2012, (AE) Uimh. 652/2014, (AE) 2016/429 agus (AE) 2016/2031 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 1/2005 agus Rialachán (CE) Uimh. 1099/2009 ón gComhairle agus Treoracha 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE agus 2008/120/CE ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 854/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, agus Rialachán (CE) Uimh. 882/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Treoracha 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE agus 97/78/CE agus Cinneadh 92/438/CEE ón gComhairle (Rialachán maidir le Rialuithe Oifigiúla)Téacs atá ábhartha maidir le LEE.

  7. #1115043

    (iv) in aon long, bád, vaigín iarnróid, leoraí, cairt, nó árthach nó feithicil eile a úsáidtear chun earraí a iompar;

    (iv) any ship, boat, railway wagon, lorry, cart, or other vessel or vehicle used for the conveyance of goods;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  8. #1115954

    (v) in aon long, bád, aerárthach, vaigín iarnróid, mótar-leoraí, cairt, nó árthach nó feithicil eile a úsáidtear chun earraí a iompar;

    (v) any ship, boat, aircraft, railway wagon, motor lorry, cart, or other vessel or vehicle used for the conveyance of goods;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  9. #1356279

    (v) in aon long, bád, aerárthach, vaigín iarnróid, mótarleoraí, cairt nó árthach nó feithicil eile a úsáidtear chun earraí a iompar;

    (v) any ship, boat, aircraft, railway wagon, motor lorry, cart, or other vessel or vehicle used for the conveyance of goods;

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  10. #2020077

    Beidh séala oifigiúil i bhfeidhm má ghreamaítear séala den choimeádán, den trucail nó den vaigín iarnróid faoi mhaoirseacht an údaráis inniúil a eiseoidh an deimhniú.

    An official seal applies if a seal is affixed to the container, truck or rail wagon under the supervision of the competent authority issuing the certificate.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/608 ón gCoimisiún an 14 Aibreán 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/1793 maidir le méadú sealadach ar rialuithe oifigiúla agus ar bhearta éigeandála lena rialaítear earraí áirithe ó thríú tíortha áirithe teacht isteach san Aontas lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (AE) 2017/625 agus (CE) Uimh. 178/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  11. #2129570

    Beidh séala oifigiúil i bhfeidhm má ghreamaítear séala den choimeádán, den trucail nó den vaigín iarnróid faoi mhaoirseacht an údaráis inniúil a eiseoidh an deimhniú oifigiúil.

    An official seal applies if a seal is affixed to the container, truck or rail wagon under the supervision of the competent authority issuing the official certificate.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1533 ón gCoimisiún an 17 Meán Fómhair 2021 lena bhforchuirtear coinníollacha speisialta lena rialaítear allmhairiú beatha agus bia de thionscnamh na Seapáine nó a sheoltar ón tSeapáin ó bhí an timpiste i stáisiún cumhachta núicléiche Fukushima ann agus lena n-aisghairtear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2016/6 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  12. #2147140

    Beidh séala oifigiúil i bhfeidhm má ghreamaítear séala den choimeádán, den trucail nó den vaigín iarnróid faoi mhaoirseacht an údaráis inniúil a eiseoidh an deimhniú.

    An official seal applies if a seal is affixed to the container, truck or rail wagon under the supervision of the competent authority issuing the certificate.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1900 ón gCoimisiún an 27 Deireadh Fómhair 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/1793 maidir le méadú sealadach ar rialuithe oifigiúla agus ar bhearta éigeandála lena rialaítear earraí áirithe ó thríú tíortha áirithe teacht isteach san Aontas lena gcuirtear chun feidhme Rialacháin (AE) 2017/625 agus (CE) Uimh. 178/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  13. #3126744

    Beidh séala oifigiúil i bhfeidhm má ghreamaítear séala den choimeádán, den trucail nó den vaigín iarnróid faoi mhaoirseacht an údaráis inniúil a eiseoidh an deimhniú.

    An official seal applies if a seal is affixed to the container, truck or rail wagon under the supervision of the competent authority issuing the certificate.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2744 ón gCoimisiún an 20 Samhain 2023 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2020/2235 a mhéid a bhaineann le deimhnithe sláinte ainmhithe caighdeánacha, deimhnithe oifigiúla caighdeánacha, deimhnithe sláinte ainmhithe/oifigiúla caighdeánacha agus fianú príobháideach, maidir le coinsíneachtaí de chatagóirí áirithe ainmhithe agus earraí teacht isteach san Aontas nó a chur ar idirthuras tríd an Aontas, agus le deimhniúchán oifigiúil maidir le deimhnithe den sórt sin

  14. #158256

    (1) Féadfaidh oifigeach údaraithe, gach tráth réasúnach, dul isteach agus iniúchadh nó cuardach a dhéanamh ar aon áitreabh, vaigín iarnróid, feithicil, long, árthach nó aerárthach, nó ní eile (e.g. coimeádán) a úsáidtear chun aon ní a stóráil nó a iompar agus a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go n-úsáidtear é i ndáil le prátaí síl a mhargú, a allmhairiú nó a onnmhairiú, agus féadfaidh sé aon phrátaí síl a gheobhaidh sé i gcúrsa a iniúchta a scrúdú nó samplaí a thógáil díobh (ag íoc astu nó gan íoc astu).

    (1) An authorised officer may at all reasonable times enter, inspect and search any premises, railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft, or other thing (e.g. a container) used to store or transport anything and which he has reasonable grounds for believing to be used in connection with the marketing, importation or exportation of seed potatoes, and may examine and take (with or without payment) samples of any seed potatoes which he finds in the course of his inspection.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  15. #158257

    (2) Féadfaidh oifigeach údaraithe, le linn dó cumhacht a bheith á feidhmiú aige a thugtar dó le mír (1) den Rialachán seo, a cheangal ar úinéir an áitribh, an vaigín iarnróid, na feithicle, na loinge, an árthaigh, an aerárthaigh nó an ní eile is cuí, nó ar an duine a bhfeictear don oifigeach gurb é atá ina fheighil nó ina bhun, cibé saoráidí réasúnacha agus cúnamh pearsanta a shonróidh an t-oifigeach a thabhairt, nó a chur faoi deara iad a thabhairt chun scrúdú, iniúchadh nó cuardach a dhéanamh nó sampla a thógáil faoi na Rialacháin seo, nó i ndáil leis na nithe sin.

    (2) An authorised officer may in the course of exercising a power conferred on him by paragraph (1) of this Regulation require the owner, or the person who appears to the officer to be in apparent charge or control, of the relevant premises, railway wagon, vehicle, ship, vessel, aircraft or other thing to render, or cause to be rendered, for or in connection with the making of an examination, inspection or search or the taking of a sample under these Regulations, such reasonable facilities and personal assistance as the officer shall specify.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  16. #159143

    (b) in aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach a bhfuil cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil pacáistí ina bhfuil ullmhóidí dá dtagraítear in Airteagal 1 den Treoir á n-iompar nó á gcoimeád iontu lena gcur ar an margadh,

    ( b ) any railway waggon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he has reasonable grounds for believing that packages containing preparations referred to in Article 1 of the Directive are being either transported or kept for the purpose of being placed on the market,

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  17. #183071

    (b) in aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach, aerárthach, coimeádán nó ní eile a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil planda nó táirge planda a bheartaítear lena dhíol agus a mbeidh iarmhar de tháirge cosanta plandaí lena mbaineann an Treoir á iompar, á stóráil nó á úsáid ann,

    (b) any railway wagon, vehicle, ship, vessel, aircraft, container or other thing in which he has reasonable grounds for believing that a plant or plant product intended for sale and containing a residue of a plant protection product to which the Directive applies is being transported, stored or used,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  18. #183074

    (3) Duine a mbeidh aon phlanda, táirge planda nó táirge cosanta plandaí lena mbaineann an Treoir seo aige in aon áit nó áitreabh nó in aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach, aerárthach, coimeádán nó ní eile, déanfaidh sé gach tráth réasúnach mar a leanas-

    (3) A person who has at any place or premises or in any railway wagon, vehicle, ship, vessel, aircraft, container or other thing any plant, plant product or plant protection product to which the Directive applies shall at all reasonable times—

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  19. #183126

    (b) in aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach, aerárthach, coimeádán nó ní eile a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil táirge cosanta plandaí lena mbaineann an Treoir á iompar, á stóráil nó á úsáid ann, agus féadfaidh sé ansin nó in aon áit eile-

    (b) any railway wagon, vehicle, ship, vessel, aircraft, container or other thing in which he has reasonable grounds for believing that a plant protection product to which the Directive applies is being transported, stored or used, and there or at any other place—

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  20. #185577

    (b) in aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach a bhfuil cúis réasúnach aige lena chreidiúint go bhfuil éanlaith chlóis á n-iompar ann lena ndíol sa Stát nó lena n-onnmhairiú chuig Ballstát, nó go bhfuil siad á gcoinneáil ansin lena n-iompar amhlaidh, agus féadfaidh sé san áit sin nó in aon áit eile-

    (b) any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he has reasonable grounds for believing that poultry is being transported for sale in the State or for export to a Member State, or are kept for the purpose of such transport, and there or at any other place—

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  21. #1549924

    folaíonn “áitreabh” aon áit, foirgneamh, aerárthach, feithicil, vaigín iarnróid, coimeádán nó soitheach nó áitreabh sealadach ag nó in nó ar a seoltar nó a seoladh aon trádáil, gnó nó gníomhaíocht i dtaca le táirgeadh, ullmhú, próiseáil, monarú, onnmhairiú, allmhairiú, stóráil, dáileadh nó díol bia;

    "premises" includes any place, building, aircraft, vehicle, railway wagon, container or vessel or temporary premises at or in or on which any trade, business or activity in connection with the production, preparation, processing, manufacture, exportation, importation, storage, distribution or sale of food is or has been carried on;

    Uimhir 29 de 1998: AN tACHT UM ÚDARÁS SÁBHÁILTEACHTA BIA NA hÉIREANN, 1998

  22. #170602

    (1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar le Rialachán 13 de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe, aon tráth réasúnach dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áitreabh a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ann ag próiseáil, ag meascadh, ag pacáil nó ag margú síol plandaí farae, nó ag onnmhairiú nó ag allmhairiú, síol plandaí farae, nó ar aon áitreabh eile ina gcreideann sé amhlaidh go gcoinnítear síol den sórt sin, ar síol é a chreideann sé amhlaidh a bheith curtha i dtír nó tugtha isteach sa Stát ar dhóigh eile, nó ar aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach ina gcreideann sé amhlaidh go gcoinnítear síol den sórt sin iontu agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin stoc aon síol plandaí farae a gheobhaidh sé i gcúrsa a iniúchta a scrúdú agus samplaí a thógáil díobh.

    (1) In addition to the powers conferred by Regulation 13 of these Regulations, an authorised officer may at any reasonable time enter and inspect any premises in which he has reasonable grounds for believing that the business of processing, mixing, packing or marketing or of importing or exporting fodder plant seed is carried on, or any other premises in which he so believes such seed to be kept, being seed which he so believes to have been landed or otherwise brought into the State, or any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he so believes such seed to be kept, and any such officer may examine the stock and take samples of any fodder plant seed which he finds in the course of his inspection.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  23. #177893

    (1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar le Rialachán 12 de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe, aon tráth réasúnach, dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áitreabh a mbeidh cúis réasúnach aige a chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ann ag próiseáil, ag pacáil nó ag margú nó ag allmhairiú nó ag onnmhairiú síol biatais nó ar aon áitreabh eile ina gcreideann sé go gcoinnítear síol den sórt sin ar síol é a chreideann sé a bheith curtha i dtír nó tugtha isteach sa Stát ar dhóigh eile, nó ar aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach ina gcreideann sé go gcoinnítear síol den sórt sin iontu agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin an stoc d'aon síol biatais a gheobhaidh sé in gcúrsa a iniúchta, a scrúdú agus samplaí a thógáil díobh.

    (1) In addition to the powers conferred by Regulation 12 of these Regulations, an authorised officer may at any reasonable time enter and inspect any premises in which he has reasonable grounds for believing that the business of processing, packing or marketing, or of importing or exporting, beet seed is carried on, or at any other premises in which he so believes such seed to be kept, being seed which he so believes to have been landed or otherwise brought into the State, or any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he so believes such seed to be kept, and any such officer may examine the stock and take samples of any beet seed which he finds in the course of his inspection.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  24. #178091

    (1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar le Rialachán 12 de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe aon tráth réasúnach dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áitreabh a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ann ag próiseáil, ag margú nó ag pacáil, nó ag allmhairiú nó ag onnmhairiú síol plandaí ola agus plandaí snáithíneacha (nó ceachtar de na plandaí sin) nó ar aon áitreabh eile ina gcreideann sé go gcoinnítear síol den sórt sin, ar síol é a chreideann sé a bheith curtha i dtír nó tugtha isteach sa Stát ar dhóigh eile, nó ar aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go gcoinnítear síol den sórt sin iontu agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin stoc aon síol plandaí ola nó plandaí snáithíneacha a gheobhaidh sé i gcúrsa a iniúchta a scrúdú agus samplaí a thógáil díobh.

    (1) In addition to the powers conferred by Regulation 12 of these Regulations, an authorised officer may at any reasonable time enter and inspect any premises in which he has reasonable grounds for believing that the business of processing, packing or marketing, or of importing or exporting, seed or oil plants and fibre plants (or either of such plants) is carried on, or any other premises in which he so believes such seed to be kept, being seed which he so believes to have been landed or otherwise brought into the State, or any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he so believes such seed to be kept, and any such officer may examine the stock and take samples of any seed of oil plants or fibre plants which he finds in the course of his inspection.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  25. #179570

    (1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar le Rialachán 14 de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe, aon tráth réasúnach, dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áitreabh a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ann ag próiseáil nó ag margú, nó ag onnmhairiú nó ag allmhairiú síol gránaigh nó ar aon áitreabh eile ina gcreideann sé go gcoinnítear síol den sórt sin, ar síol é a chreideann sé a bheith curtha i dtír nó tugtha ar shlí eile isteach sa Stát, nó ar aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go gcoinnítear síol den sórt sin iontu agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin aon síolta gránaigh a gheobhaidh sé i gcúrsa a iniúchta a stocáireamh agus samplaí a thógáil díobh.

    (1) In addition to the powers conferred by Regulation 14 of these Regulations, an authorised officer may at any reasonable time enter and inspect any premises in which he has reasonable grounds for believing that the business of processing or marketing, or of importing or exporting, cereal seed is carried on, or any other premises in which he so believes such seed to be kept, being seed which he so believes to have been landed or otherwise brought into the State, or any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he so believes such seed to be kept, and any such officer may examine the stock and take samples of any cereal seed which he finds in the course of his inspection.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  26. #180726

    (1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar le Rialachán 16 de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe, aon tráth réasúnach, dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áitreabh a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ann ag próiseáil, ag pacáil, ag meascadh nó ag margú nó ag allmhairiú nó ag onnmhairiú síol glasra nó ar aon áitreabh eile ina gcreideann sé amhlaidh go gcoinnítear síol den sórt sin ar síol é a chreideann sé amhlaidh a bheith curtha i dtír nó tugtha isteach sa Stát ar dhóigh eile nó ar aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach a gcreideann sé amhlaidh go gcoinnítear síol den sórt sin iontu agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin stoc aon síol glasra a gheobhaidh sé i gcúrsa a iniúchta a scrúdú agus samplaí a thógáil díobh.

    (1) In addition to the powers conferred by Regulation 16 of these Regulations an authorised officer may at any reasonable time enter and inspect any premises in which he has reasonable grounds for believing that the business of processing, packing, mixing or marketing or of importing or exporting vegetable seed is carried on or any other premises in which he so believes such seed to be kept, being seed which he so believes to have been landed or otherwise brought into the State, or any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he so believes such seed to be kept, and any such officer may examine the stock and take samples of any vegetable seed which he finds in the course of his inspection.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981