#146087
(a) dul isteach in aon áitreabh, vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach agus iad a iniúchadh,
( a ) enter and inspect any premises, railway wagon, vehicle, ship, vessel, or aircraft,
(a) dul isteach in aon áitreabh, vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach agus iad a iniúchadh,
( a ) enter and inspect any premises, railway wagon, vehicle, ship, vessel, or aircraft,
(b) i ndáil le vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach, an t-úinéir nó an duine a bheidh ina bhfeighil de thuras na huaire, nó gníomhaire an úinéara sin.
( b ) in relation to a railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft, the owner thereof or person who is for the time being in charge thereof or the agent of such owner.
(b) i ndáil le vaigín iarnróid, feithicil, long, árthach nó aerárthach, an t-úinéir nó an duine a bheidh ina bhfeighil de thuras na huaire nó gníomhaire an úinéara sin.
( b ) in relation to a railway wagon, vehicle, ship, vessel; or aircraft, the owner thereof or person who is for the time being in charge thereof or the agent of such owner.
(b) i ndáil le vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach, an t-úinéir nó an duine a bheidh ina bhfeighil de thuras na huaire nó gníomhaire an úinéara sin.
(b) in relation to a railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft, the owner thereof or person who is for the time being in charge thereof or the agent of such owner.
(b) i ndáil le vaigín iarnróid, feithicil, long, árthach nó aerárthach, an t-úinéir nó an duine a bheidh ina fheighil de thuras na huaire nó gníomhaire an úinéara sin.
( b ) in relation to a railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft the owner thereof or person who is, for the time being, in charge thereof or the agent of such owner.
EUR 7 in aghaidh na coinsíneachta suas go dtí an méid a bheadh in ualach trucaile, in ualach vaigín iarnróid ualach nó in ualach coimeádáin ar mhéid inchomparáide
EUR 7 per consignment up to a size of a truck load, a railway wagon load or the load of a container of comparable size,
(iv) in aon long, bád, vaigín iarnróid, leoraí, cairt, nó árthach nó feithicil eile a úsáidtear chun earraí a iompar;
(iv) any ship, boat, railway wagon, lorry, cart, or other vessel or vehicle used for the conveyance of goods;
(v) in aon long, bád, aerárthach, vaigín iarnróid, mótar-leoraí, cairt, nó árthach nó feithicil eile a úsáidtear chun earraí a iompar;
(v) any ship, boat, aircraft, railway wagon, motor lorry, cart, or other vessel or vehicle used for the conveyance of goods;
(v) in aon long, bád, aerárthach, vaigín iarnróid, mótarleoraí, cairt nó árthach nó feithicil eile a úsáidtear chun earraí a iompar;
(v) any ship, boat, aircraft, railway wagon, motor lorry, cart, or other vessel or vehicle used for the conveyance of goods;
Beidh séala oifigiúil i bhfeidhm má ghreamaítear séala den choimeádán, den trucail nó den vaigín iarnróid faoi mhaoirseacht an údaráis inniúil a eiseoidh an deimhniú.
An official seal applies if a seal is affixed to the container, truck or rail wagon under the supervision of the competent authority issuing the certificate.
Beidh séala oifigiúil i bhfeidhm má ghreamaítear séala den choimeádán, den trucail nó den vaigín iarnróid faoi mhaoirseacht an údaráis inniúil a eiseoidh an deimhniú oifigiúil.
An official seal applies if a seal is affixed to the container, truck or rail wagon under the supervision of the competent authority issuing the official certificate.
Beidh séala oifigiúil i bhfeidhm má ghreamaítear séala den choimeádán, den trucail nó den vaigín iarnróid faoi mhaoirseacht an údaráis inniúil a eiseoidh an deimhniú.
An official seal applies if a seal is affixed to the container, truck or rail wagon under the supervision of the competent authority issuing the certificate.
Beidh séala oifigiúil i bhfeidhm má ghreamaítear séala den choimeádán, den trucail nó den vaigín iarnróid faoi mhaoirseacht an údaráis inniúil a eiseoidh an deimhniú.
An official seal applies if a seal is affixed to the container, truck or rail wagon under the supervision of the competent authority issuing the certificate.
(1) Féadfaidh oifigeach údaraithe, gach tráth réasúnach, dul isteach agus iniúchadh nó cuardach a dhéanamh ar aon áitreabh, vaigín iarnróid, feithicil, long, árthach nó aerárthach, nó ní eile (e.g. coimeádán) a úsáidtear chun aon ní a stóráil nó a iompar agus a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go n-úsáidtear é i ndáil le prátaí síl a mhargú, a allmhairiú nó a onnmhairiú, agus féadfaidh sé aon phrátaí síl a gheobhaidh sé i gcúrsa a iniúchta a scrúdú nó samplaí a thógáil díobh (ag íoc astu nó gan íoc astu).
(1) An authorised officer may at all reasonable times enter, inspect and search any premises, railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft, or other thing (e.g. a container) used to store or transport anything and which he has reasonable grounds for believing to be used in connection with the marketing, importation or exportation of seed potatoes, and may examine and take (with or without payment) samples of any seed potatoes which he finds in the course of his inspection.
(2) Féadfaidh oifigeach údaraithe, le linn dó cumhacht a bheith á feidhmiú aige a thugtar dó le mír (1) den Rialachán seo, a cheangal ar úinéir an áitribh, an vaigín iarnróid, na feithicle, na loinge, an árthaigh, an aerárthaigh nó an ní eile is cuí, nó ar an duine a bhfeictear don oifigeach gurb é atá ina fheighil nó ina bhun, cibé saoráidí réasúnacha agus cúnamh pearsanta a shonróidh an t-oifigeach a thabhairt, nó a chur faoi deara iad a thabhairt chun scrúdú, iniúchadh nó cuardach a dhéanamh nó sampla a thógáil faoi na Rialacháin seo, nó i ndáil leis na nithe sin.
(2) An authorised officer may in the course of exercising a power conferred on him by paragraph (1) of this Regulation require the owner, or the person who appears to the officer to be in apparent charge or control, of the relevant premises, railway wagon, vehicle, ship, vessel, aircraft or other thing to render, or cause to be rendered, for or in connection with the making of an examination, inspection or search or the taking of a sample under these Regulations, such reasonable facilities and personal assistance as the officer shall specify.
(b) in aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach a bhfuil cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil pacáistí ina bhfuil ullmhóidí dá dtagraítear in Airteagal 1 den Treoir á n-iompar nó á gcoimeád iontu lena gcur ar an margadh,
( b ) any railway waggon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he has reasonable grounds for believing that packages containing preparations referred to in Article 1 of the Directive are being either transported or kept for the purpose of being placed on the market,
(b) in aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach, aerárthach, coimeádán nó ní eile a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil planda nó táirge planda a bheartaítear lena dhíol agus a mbeidh iarmhar de tháirge cosanta plandaí lena mbaineann an Treoir á iompar, á stóráil nó á úsáid ann,
(b) any railway wagon, vehicle, ship, vessel, aircraft, container or other thing in which he has reasonable grounds for believing that a plant or plant product intended for sale and containing a residue of a plant protection product to which the Directive applies is being transported, stored or used,
(3) Duine a mbeidh aon phlanda, táirge planda nó táirge cosanta plandaí lena mbaineann an Treoir seo aige in aon áit nó áitreabh nó in aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach, aerárthach, coimeádán nó ní eile, déanfaidh sé gach tráth réasúnach mar a leanas-
(3) A person who has at any place or premises or in any railway wagon, vehicle, ship, vessel, aircraft, container or other thing any plant, plant product or plant protection product to which the Directive applies shall at all reasonable times—
(b) in aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach, aerárthach, coimeádán nó ní eile a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil táirge cosanta plandaí lena mbaineann an Treoir á iompar, á stóráil nó á úsáid ann, agus féadfaidh sé ansin nó in aon áit eile-
(b) any railway wagon, vehicle, ship, vessel, aircraft, container or other thing in which he has reasonable grounds for believing that a plant protection product to which the Directive applies is being transported, stored or used, and there or at any other place—
(b) in aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach a bhfuil cúis réasúnach aige lena chreidiúint go bhfuil éanlaith chlóis á n-iompar ann lena ndíol sa Stát nó lena n-onnmhairiú chuig Ballstát, nó go bhfuil siad á gcoinneáil ansin lena n-iompar amhlaidh, agus féadfaidh sé san áit sin nó in aon áit eile-
(b) any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he has reasonable grounds for believing that poultry is being transported for sale in the State or for export to a Member State, or are kept for the purpose of such transport, and there or at any other place—
folaíonn “áitreabh” aon áit, foirgneamh, aerárthach, feithicil, vaigín iarnróid, coimeádán nó soitheach nó áitreabh sealadach ag nó in nó ar a seoltar nó a seoladh aon trádáil, gnó nó gníomhaíocht i dtaca le táirgeadh, ullmhú, próiseáil, monarú, onnmhairiú, allmhairiú, stóráil, dáileadh nó díol bia;
"premises" includes any place, building, aircraft, vehicle, railway wagon, container or vessel or temporary premises at or in or on which any trade, business or activity in connection with the production, preparation, processing, manufacture, exportation, importation, storage, distribution or sale of food is or has been carried on;
(1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar le Rialachán 13 de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe, aon tráth réasúnach dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áitreabh a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ann ag próiseáil, ag meascadh, ag pacáil nó ag margú síol plandaí farae, nó ag onnmhairiú nó ag allmhairiú, síol plandaí farae, nó ar aon áitreabh eile ina gcreideann sé amhlaidh go gcoinnítear síol den sórt sin, ar síol é a chreideann sé amhlaidh a bheith curtha i dtír nó tugtha isteach sa Stát ar dhóigh eile, nó ar aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach ina gcreideann sé amhlaidh go gcoinnítear síol den sórt sin iontu agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin stoc aon síol plandaí farae a gheobhaidh sé i gcúrsa a iniúchta a scrúdú agus samplaí a thógáil díobh.
(1) In addition to the powers conferred by Regulation 13 of these Regulations, an authorised officer may at any reasonable time enter and inspect any premises in which he has reasonable grounds for believing that the business of processing, mixing, packing or marketing or of importing or exporting fodder plant seed is carried on, or any other premises in which he so believes such seed to be kept, being seed which he so believes to have been landed or otherwise brought into the State, or any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he so believes such seed to be kept, and any such officer may examine the stock and take samples of any fodder plant seed which he finds in the course of his inspection.
(1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar le Rialachán 12 de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe, aon tráth réasúnach, dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áitreabh a mbeidh cúis réasúnach aige a chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ann ag próiseáil, ag pacáil nó ag margú nó ag allmhairiú nó ag onnmhairiú síol biatais nó ar aon áitreabh eile ina gcreideann sé go gcoinnítear síol den sórt sin ar síol é a chreideann sé a bheith curtha i dtír nó tugtha isteach sa Stát ar dhóigh eile, nó ar aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach ina gcreideann sé go gcoinnítear síol den sórt sin iontu agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin an stoc d'aon síol biatais a gheobhaidh sé in gcúrsa a iniúchta, a scrúdú agus samplaí a thógáil díobh.
(1) In addition to the powers conferred by Regulation 12 of these Regulations, an authorised officer may at any reasonable time enter and inspect any premises in which he has reasonable grounds for believing that the business of processing, packing or marketing, or of importing or exporting, beet seed is carried on, or at any other premises in which he so believes such seed to be kept, being seed which he so believes to have been landed or otherwise brought into the State, or any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he so believes such seed to be kept, and any such officer may examine the stock and take samples of any beet seed which he finds in the course of his inspection.
(1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar le Rialachán 12 de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe aon tráth réasúnach dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áitreabh a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ann ag próiseáil, ag margú nó ag pacáil, nó ag allmhairiú nó ag onnmhairiú síol plandaí ola agus plandaí snáithíneacha (nó ceachtar de na plandaí sin) nó ar aon áitreabh eile ina gcreideann sé go gcoinnítear síol den sórt sin, ar síol é a chreideann sé a bheith curtha i dtír nó tugtha isteach sa Stát ar dhóigh eile, nó ar aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go gcoinnítear síol den sórt sin iontu agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin stoc aon síol plandaí ola nó plandaí snáithíneacha a gheobhaidh sé i gcúrsa a iniúchta a scrúdú agus samplaí a thógáil díobh.
(1) In addition to the powers conferred by Regulation 12 of these Regulations, an authorised officer may at any reasonable time enter and inspect any premises in which he has reasonable grounds for believing that the business of processing, packing or marketing, or of importing or exporting, seed or oil plants and fibre plants (or either of such plants) is carried on, or any other premises in which he so believes such seed to be kept, being seed which he so believes to have been landed or otherwise brought into the State, or any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he so believes such seed to be kept, and any such officer may examine the stock and take samples of any seed of oil plants or fibre plants which he finds in the course of his inspection.
(1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar le Rialachán 14 de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe, aon tráth réasúnach, dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áitreabh a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ann ag próiseáil nó ag margú, nó ag onnmhairiú nó ag allmhairiú síol gránaigh nó ar aon áitreabh eile ina gcreideann sé go gcoinnítear síol den sórt sin, ar síol é a chreideann sé a bheith curtha i dtír nó tugtha ar shlí eile isteach sa Stát, nó ar aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go gcoinnítear síol den sórt sin iontu agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin aon síolta gránaigh a gheobhaidh sé i gcúrsa a iniúchta a stocáireamh agus samplaí a thógáil díobh.
(1) In addition to the powers conferred by Regulation 14 of these Regulations, an authorised officer may at any reasonable time enter and inspect any premises in which he has reasonable grounds for believing that the business of processing or marketing, or of importing or exporting, cereal seed is carried on, or any other premises in which he so believes such seed to be kept, being seed which he so believes to have been landed or otherwise brought into the State, or any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he so believes such seed to be kept, and any such officer may examine the stock and take samples of any cereal seed which he finds in the course of his inspection.
(1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar le Rialachán 16 de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe, aon tráth réasúnach, dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áitreabh a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ann ag próiseáil, ag pacáil, ag meascadh nó ag margú nó ag allmhairiú nó ag onnmhairiú síol glasra nó ar aon áitreabh eile ina gcreideann sé amhlaidh go gcoinnítear síol den sórt sin ar síol é a chreideann sé amhlaidh a bheith curtha i dtír nó tugtha isteach sa Stát ar dhóigh eile nó ar aon vaigín iarnróid, feithicil, long, soitheach nó aerárthach a gcreideann sé amhlaidh go gcoinnítear síol den sórt sin iontu agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin stoc aon síol glasra a gheobhaidh sé i gcúrsa a iniúchta a scrúdú agus samplaí a thógáil díobh.
(1) In addition to the powers conferred by Regulation 16 of these Regulations an authorised officer may at any reasonable time enter and inspect any premises in which he has reasonable grounds for believing that the business of processing, packing, mixing or marketing or of importing or exporting vegetable seed is carried on or any other premises in which he so believes such seed to be kept, being seed which he so believes to have been landed or otherwise brought into the State, or any railway wagon, vehicle, ship, vessel or aircraft in which he so believes such seed to be kept, and any such officer may examine the stock and take samples of any vegetable seed which he finds in the course of his inspection.