Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

17 toradh in 5 dhoiciméad

  1. #899978

    Factory and Workshop Act, 1901.

    Factory and Workshop Act, 1901.

    Uimhir 2 de 1936: ACHT UM CHOINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA, 1936

  2. #899986

    Factory and Workshop Act, 1907.

    Factory and Workshop Act, 1907.

    Uimhir 2 de 1936: ACHT UM CHOINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA, 1936

  3. #1075031

    Factory and Workshop Act, 1901.

    Factory and Workshop Act, 1901.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  4. #1075043

    Factory and Workshop Act, 1907.

    Factory and Workshop Act, 1907.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  5. #1075050

    Factory and Workshop (Cotton Cloth Factories) Act, 1911.

    Factory and Workshop (Cotton Cloth Factories) Act, 1911.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  6. #826670

    —Leasuítear leis seo mír (a) d'fho-alt (1) d'alt 112 d'Acht 1911 tré sna focail “other than a private dwelling house not being a workshop” atá anois ann do scriosa amach.

    —Paragraph ( a ) of sub-section (1) of section 112 of the Act of 1911 is hereby amended by the deletion of the words "other than a private dwelling-house not being a workshop" now contained therein.

    Uimhir 42 de 1929: ACHT UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1929

  7. #899078

    cialluíonn an focal “cigire” duine is cigire de thurus na huaire chun críche na Factory and Workshop Acts, 1901 to 1920;

    the word "inspector" means a person who is for the time being an inspector for the purpose of the Factory and Workshop Acts, 1901 to 1920;

    Uimhir 2 de 1936: ACHT UM CHOINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA, 1936

  8. #1072846

    ACHT DO CHOMHDHLÚTHÚ, LE LEASUITHE, NA FACTORY AND WORKSHOP ACTS, 1901 TO 1920, AGUS ACHTACHÁN EILE A BHAINEAS LE MONARCHANA AGUS CHUN CRÍOCHA EILE A BHAINEAS LEIS NA CRÍOCHA RÉAMHRÁITE.

    AN ACT TO CONSOLIDATE, WITH AMENDMENTS, THE FACTORY AND WORKSHOP ACTS, 1901 TO 1920, AND OTHER ENACTMENTS RELATING TO FACTORIES AND FOR PURPOSES CONNECTED WITH THE PURPOSES AFORESAID.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  9. #1073039

    —Aon ordú, rialachán, fo-dhlí, ceanglas, ceapachán (seachas ceapachán faoi alt 118 den Factory and Workshop Act, 1901) nó aon chomhaontú a rinneadh nó aon deimhniú (seachas deimhniú faoi alt 14 den Factory and Workshop Act, 1901) nó fógra a tugadh faoi aon achtachán a hathghairmtear leis an Acht seo agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, fanfaidh sé i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige amhail is dá mba faoin Acht seo a rinneadh nó a tugadh é agus, sa mhéid gurbh fhéidir é a dhéanamh nó a thabhairt faoi fhoráil áirithe den Acht seo, measfar gur faoin bhforáil sin a rinneadh nó a tugadh é, agus aon ordú nó rialachán den tsaghas sin a rinneadh faoi chumhacht is infheidhmithe faoi fhoráil chomhréire den Acht seo le hionstraim de chineál eile, measfar gur ionstraim den chine l sin é, i dtreo, áfach, go bhféadfar aon ordú nó rialachán den tsaghas sin a fhanfas i bhfeidhm de bhuaidh an ailt seo d'athrú nó a chúlghairm le hordú nó le rialacháin ón Aire faoin Acht seo, sa mhéid gur gá é a thabhairt i gcomhréir leis an Acht seo.

    —Any order, regulation, bye-law, requirement, appointment (other than an appointment under section 118 of the Factory and Workshop Act, 1901) or agreement made or certificate (other than a certificate under section 14 of the Factory and Workshop Act, 1901) or notice given under any enactment repealed by this Act which was in force immediately before the commencement of this Act shall continue in force and shall have effect as though it had been made or given under this Act and, in so far as it could have been made or given under a particular provision of this Act, shall be deemed to have been made or given under that provision, and any such order or regulation made under a power which is exercisable under a corresponding provision of this Act by a different class of instrument, shall be deemed to be an instrument of that class, so, however, that any such order or regulation which continues in force by virtue of this section may, in so far as it is necessary to bring it into conformity with this Act, be varied or revoked by an order or regulations made by the Minister under this Act.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  10. #1073043

    —(1) Forléireofar mar thagairtí do rialacháin faoin Acht seo tagairtí in aon achtachán d'ordú speisialta faoi alt 126 den Factory and Workshop Act, 1901.

    —(1) References in any enactment to a special order made under section 126 of the Factory and Workshop Act, 1901, shall be construed as references to regulations made under this Act.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  11. #1073653

    (a) ar tugadh deimhniú ina leith de bhun fo-ailt (1) d'alt 14 den Factory and Workshop Act, 1901, nó

    ( a ) which has been certificated in pursuance of subsection (1) of section 14 of the Factory and Workshop Act, 1901, or

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  12. #873803

    (a) an máinliaigh deimhniúcháin a bheidh ceaptha fén Factory and Workshop Act, 1901, don cheanntar ina mbeidh oibrí ar fostú dá dheimhniú go bhfuil an t-oibrí sin fé ghalar (dá ngairmtear galar sceidealta san Acht so) a luaidhtear sa chéad cholún den Séú Sceideal a ghabhann leis an Acht so agus go bhfuil sé dá dheascaibh sin gan bheith ábalta ar lán-phágh do thuilleamh san obair ina raibh sé ar fostú;

    ( a ) the certifying surgeon appointed under the Factory and Workshop Act, 1901, for the district in which a workman is employed certifies that such workman is suffering from a disease (in this Act referred to as a scheduled disease) mentioned in the first column of the Sixth Schedule to this Act and is thereby disabled from earning full wages at the work at which he was employed;

    Uimhir 9 de 1934: ACHT UM CHUIT EAMH DO LUCHT OIBRE, 1934

  13. #873806

    (b) oibrí do chur ar fiunraoi, do réir aon rialacha no rialachán speisialta bheidh déanta fén Factory and Workshop Act, 1901, o n-a ghnáth-fhostaíocht de dheascaibh aon ghalair sceidealta do thógaint;

    ( b ) a workman is, in pursuance of any special rules or regulations made under the Factory and Workshop Act, 1901, suspended from his usual employment on account of having contracted any scheduled disease;

    Uimhir 9 de 1934: ACHT UM CHUIT EAMH DO LUCHT OIBRE, 1934

  14. #899925

    —Chun an Achta so do chur i bhfeidhm beidh comhacht ag cigire gach ní no éinní do dhéanamh, go bhfuil comhacht ag cigire é dhéanamh chun an Factory and Workshop Act, 1901, do chur i bhfeidhm, fé is dá mba thagairtí don Acht so na tagairtí atá don Acht san in alt 119 de, agus chun na gcomhacht san d'fheidhmiú tuigfear gur monarcha do réir bhrí an Achta san gach áit ina mbíonn aon obair thionnscail ar siúl.

    —An inspector shall for the purpose of the execution of this Act have power to do all or any of the things which an inspector has power to do for the purpose of the execution of the Factory and Workshop Act, 1901, as if references to this Act in section 119 thereof were references to this Act, and for the purpose of the exercise of such powers every place in which any industrial work is carried on shall be deemed to be a factory within the meaning of that Act.

    Uimhir 2 de 1936: ACHT UM CHOINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA, 1936

  15. #1073045

    (2) Forléireofar mar thagairtí do mhonarcha do réir bhrí an Achta seo tagairtí in aon achtachán do mhonarcha nó ceardlann do réir bhrí na Factory and Workshop Acts, 1901 to 1920, nó aon cheann de na hAchta sin.

    (2) References in any enactment to a factory or workshop within the meaning of the Factory and Workshop Acts, 1901 to 1920, or any of those Acts, shall be construed as references to a factory within the meaning of this Act.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  16. #1073661

    (8) Bainfidh fo-alt (7) den alt seo le monarcha i gcás agus le linn na slite éaluithe inti a bheith á gcothabháil i gceart, agus sa chás sin agus lena linn sin amháin, agus ní bhainfidh le monarcha más rud é, ón tráth a tugadh an deimhniú nó a comhlíonadh an fógra nó an dámhachtain (pé acu é) faoi alt 14 den Factory and Workshop Act, 1901, go ndearnadh aon ghníomh ar ghá, dá mbeadh an t-alt seo i bhfeidhm agus deimhniú tugtha faoi, fógra a thabhairt ina thaobh don údarás sláintíochta.

    (8) Subsection (7) of this section shall apply to a factory if and so long as, and only if and so long as, the means of escape provided therein are properly maintained and shall not apply to a factory if, since the certification was effected or the notice or award was complied with (as the case may be) under section 14 of the Factory and Workshop Act, 1901, any action has been taken of which notice would, if this section had been in force and a certificate had been granted thereunder, have been required to be given to the sanitary authority.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  17. #2126745

    Go deimhin, deirtear i dtuarascáil 2019 ‘The annual production of aluminum foil blanks requires [70000 – 90000]t, part of which is produced by the newly-built casting and rolling workshop, and the rest is imported from China.’ [Éilíonn an táirgeadh crotán scragall alúmanaim [70000-90000]t, ar táirgtear cuid díobh sin sa cheárta nuathógtha le haghaidh teilgthe agus rollta, agus allmhairítear an chuid eile ón tSín.]

    In fact, the 2019 report states ‘The annual production of aluminum foil blanks requires [70000 – 90000]t, part of which is produced by the newly-built casting and rolling workshop, and the rest is imported from China.’

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1474 ón gCoimisiún an 14 Meán Fómhair 2021 lena leathnaítear an dleacht frithdhumpála chinntitheach a fhorchuirtear le Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2384 agus Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2017/271 maidir le hallmhairí scragall alúmanaim áirithe de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne chuig allmhairí scragall alúmanaim áirithe a choinsínítear ón Téalainn, cé acu a dhearbhaítear iad a bheith de thionscnamh na Téalainne nó nach ndearbhaítear