Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

43 toradh in 29 doiciméad

  1. #759350

    I gcásanna ana-dheabhaidh beidh comhacht ag an bhFó-choiste chun cabhair do thabhairt uatha láithreach.

    In cases of extreme urgency the Sub-Committee shall be empowered to administer immediate relief.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  2. #1049093

    —Féadfaidh an Bord ordú uchtála a leasú trí aon earráid ana sonraí ann a cheartú.

    —The Board may amend an adoption order by correcting any error in the particulars contained therein.

    Uimhir 25 de 1952: AN tACHT UCHTÁLA, 1952

  3. #1142363

    Droim Ana, Droim Mór, i sean-Tuathcheantar Dhún Garbhán;

    Dromana, Dromore, in the former Rural District of Dungarvan;

    Uimhir 19 de 1961: AN tACHT TOGHCHÁIN (LEASÚ), 1961

  4. #1247938

    Drom Ana, Drom Mór, i sean-Tuathcheantar Dhún Garbhán;

    Dromana, Dromore, in the former Rural District of Dungarvan;

    Uimhir 3 de 1969: AN tACHT TOGHCHÁIN (LEASÚ), 1969

  5. #1980043

    Speicis anadromacha (ANA)

    Anadromous species (ANA)

    Cinneadh Tarmligthe (AE) 2021/1167 ón gCoimisiún an 27 Aibreán 2021 lena mbunaítear an creat ilbhliantúil Aontais maidir le bailiú agus bainistiú sonraí bitheolaíocha, comhshaoil, teicniúla agus socheacnamaíocha in earnáil an iascaigh agus san earnáil dobharshaothraithe ó 2022

  6. #2391963

    Ana KUČIĆ, gradonačelnica, Grad Mali Lošinj (méara, Cathair Mali Lošinj),

    Ms Ana KUČIĆ, gradonačelnica, Grad Mali Lošinj (mayor, City of Mali Lošinj),

    Cinneadh (AE) 2022/855 ón gComhairle an 24 Bealtaine 2022 lena gceaptar triúr comhaltaí agus ceathrar comhaltaí malartacha, arna moladh ag Poblacht na Cróite, de Choiste na Réigiún

  7. #2793256

    ANA Lucsamburg

    ANA Luxembourg

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1336 ón gCoimisiún an 16 Meitheamh 2023 maidir le bearta ceartaitheacha atá le déanamh ag an mBeilg agus ag Lucsamburg maidir le spriocanna feidhmíochta áirithe le haghaidh an tríú tréimhse thagartha i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 549/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (tugadh fógra faoi leis an doiciméad C(2023) 3852) Is iad na téacsanna Ollainnise agus Fraincise amháin atá barántúil (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  8. #2852199

    EUR 11 mhilliún in aghaidh an ghnóthais in aghaidh ana bliana;

    EUR 11 million per undertaking, per year;

    Rialachán (AE) 2023/1315 ón gCoimisiún an 23 Meitheamh 2023 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 651/2014 lena ndearbhaítear go bhfuil catagóirí áirithe cabhrach comhoiriúnach leis an margadh inmheánach i gcur i bhfeidhm Airteagail 107 agus 108 den Chonradh agus Rialachán (AE) 2022/2473 lena ndearbhaítear go bhfuil catagóirí áirithe cabhrach do ghnóthais atá gníomhach i dtáirgeadh, i bpróiseáil agus i margú táirgí iascaigh agus dobharshaothraithe comhoiriúnach leis an margadh inmheánach i gcur i bhfeidhm Airteagail 107 agus 108 den Chonradh (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  9. #3165673

    ANA Lucsamburg

    ANA Luxembourg

    Cinneadh (AE) 2024/343 ón gCoimisiún an 13 Nollaig 2023 maidir le comhlíontacht na mbeart ceartaitheach arna gcur isteach ag Lucsamburg le Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1336 (tugadh fógra faoi leis an doiciméad C(2023) 8560)

  10. #786480

    7. —Chun crícheanna an Achta so sriocfidh teoranna phort agus chuan Dhún Dealgan agus tógfid isteach abha, port agus cuan Dhún Dealgan laistigh den spás a bhíonn clúduithe le huisce le linn lán-taoide rabharta idir droichead Dhún Dealgan agus líne samhluithe a tarraingeofí díreach o cheann na mara de Rinn Dhún Ana i mbaile fearainn agus i bparóiste Dhún Ana i gcontae Lughbhaidh go dtí ceann na mara de Rinn Chuailgne i mbaile fearainn Bhaile an Teampaill i bparóiste Cháirlinne sa chontae sin (ach amháin an líomatáiste laistigh de theoranna chuan Ath na gCasán mar a mínítear é sa Piers and Harbours Orders Confirmation Act (No. 3) of the 2 and 3 George V.);

    7.— The limits of the port and harbour of Dundalk shall, for the purposes of this Act, extend to and include the river, port and harbour of Dundalk within the space covered by water at high water of spring tides between the bridge of Dundalk and an imaginary line drawn straight from the seaward end of Dunany Point in the townland and parish of Dunany in the county of Louth to the seaward end of Cooley Point in the townland of Templetown in the parish of Carlingford in the said County (excepting the area within the limits of the harbour of Annagassan as defined in the Piers and Harbours Orders Confirmation Act (No. 3) of the 2 and 3 George V.);

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  11. #932914

    —(1) Ar dháta an Chumainn do bhunú agus dá éis sin, ní dleathach do dhuine ar bith, gan toiliú an Aire Cosanta, úsáid do dhéanamh, chun críche trádála no gnótha no chun aon chríche eile ar bith, de shuaitheantas armaidhe na croise deirge ar urlár bhán a deintear tré dhathanna Chó-Chomhairle na hEilbhéise do chur in ionad a chéile, ná d'aon tsuaitheantas a bheidh ana-chosúil leis an suaitheantas armaidhe sin, ná de sna focail “Cros Dearg”, “Cros na Geinéibhe”, “Red Cross”, no “Geneva Cross” ná d'aon fhocail a bheidh ana-cosúil leis na focail ‘Cros Dearg”, “Cros na Geinéibhe”, “Red Cross” no “Geneva Cross”.

    —(1) On and after the date of the establishment of the Society it shall not be lawful for any person to use for the purpose of trade or business or any other purpose whatsoever, without the consent of the Minister for Defence, the heraldic emblem of the red cross on a white ground formed by reversing the Federal colours of Switzerland or any emblem closely resembling such heraldic emblem, or the words "Cros Dearg" "Cros na Geinéibhe", "Red Cross" or "Geneva Cross" or any words closely resembling the words "Cros Dearg", "Cros na Geinéibhe", "Red Cross" or " Geneva Cross".

    Uimhir 32 de 1938: ACHT CROISE DEIRGE, 1938

  12. #2911871

    Tá suíocháin triúr comhaltaí malartacha ar Choiste na Réigiún tagtha chun bheith folamh tar éis dheireadh na sainorduithe náisiúnta ar ar a mbonn a moladh Ana Belén ÁLVAREZ FERNÁNDEZ, Rosa BALAS TORRES, agus Ana Isabel CÁRCABA GARCÍA a cheapadh.

    Three alternate members’ seats on the Committee of the Regions have become vacant following the end of the national mandates on the basis of which Ms Ana Belén ÁLVAREZ FERNÁNDEZ, Ms Rosa BALAS TORRES, and Ms Ana Isabel CÁRCABA GARCÍA were proposed for appointment.

    Cinneadh (AE) 2023/2153 ón gComhairle an 9 Deireadh Fómhair 2023 lena gceaptar cúigear comhaltaí agus triúr comhaltaí malartacha, arna moladh ag Ríocht na Spáinne, de Choiste na Réigiún

  13. #639202

    Ní mór na cineálacha TCP seo a cheapadh agus a mhonarú de réir ana am a bhíonn i gceist chun iad a chur ort nó a bhaint díot a íoslaghdú.

    These types of PPE must be designed and manufactured to minimize the time required for putting on and removing the equipment.

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le trealamh cosanta pearsanta /* COM/2014/0186 final - 2014/0108 (COD) */

  14. #759473

    Gan a chur fé chóir leighis san Ospideul Contae ach daoine 'na mbeidh ana-ghéar-ghá acu le dochtúir no le máinliaigh.

    That none but acute medical and surgical cases be treated in the County Hospital.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  15. #759758

    ana-dhifríochtaí idir na ceanntair, leis, maidir lena méid agus maidir le líon na ndaoine ionta.

    The size and populations vary, too, in a very marked manner.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  16. #800855

    (d) go bhfuil an t-áitreabh ana-chomhgarach d'áitreabh is eol a bheith á ghnáthú ag lucht droch-fhuadair;

    ( d ) that the premises are in close proximity to premises known to be resorted to habitually by evilly-disposed persons;

    Uimhir 38 de 1926: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1926

  17. #839830

    (d) go bhfuil an t-áitreabh ana-chomhgarach d'áitreabh is eol a bheith á ghnáthú ag lucht droch-fhuadair;

    ( d ) that the premises are in close proximity to premises known to be resorted to habitually by evilly-disposed persons;

    Uimhir 27 de 1931: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1931

  18. #1671208

    Is féidir, áfach, an carachtar ‘,’a chur isteach mar dheighilteoir idir an chéad sloinne agus an dara sloinne, nó na céadainmneacha (mar shample: TOLEDO, BURGOS Ana, Maria).

    However, the character “,” is allowed as a separator between first and second surnames or forenames (example: TOLEDO, BURGOS Ana, Maria).

    Rialachán (AE) 2017/1954 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2017 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1030/2002 ón gComhairle lena leagtar síos formáid aonfhoirmeach do cheadanna cónaithe do náisiúnaigh tríú tír

  19. #1870954

    Ba cheart an Comhaontú a shíniú, agus a chur i bhfeidhm ar bhonn sealadach, go dtí go dtabharfar i gcrích ana nósanna imeachta is gá chun go dtiocfaidh sé i bhfeidhm,

    The Agreement should be signed and applied on a provisional basis, pending the completion of the procedures necessary for its entry into force,

    Cinneadh (AE) 2020/1026 ón gComhairle an 24 Aibreán 2020 maidir le síniú, thar ceann an Aontais, agus cur i bhfeidhm sealadach, an Chomhaontaithe idir an tAontas Eorpach agus an tSeapáin maidir le sábháilteacht na heitlíochta sibhialta

  20. #2792920

    Is amhlaidh atá trí ANSP, is é sin skeyes, Lárionad Rialaithe Limistéar Uachtarach Maastricht (‘MUAC’) agus Riarachán Aerloingseoireachta Lucsamburg (‘ANA Lucsamburg’), ag fónamh don limistéar muirearaithe faoi scrúdú.

    Three ANSPs, namely skeyes, the Maastricht Upper Area Control Centre (‘MUAC’) and the Air Navigation Administration of Luxembourg (‘ANA Luxembourg’), are serving the charging zone under examination.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1336 ón gCoimisiún an 16 Meitheamh 2023 maidir le bearta ceartaitheacha atá le déanamh ag an mBeilg agus ag Lucsamburg maidir le spriocanna feidhmíochta áirithe le haghaidh an tríú tréimhse thagartha i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 549/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (tugadh fógra faoi leis an doiciméad C(2023) 3852) Is iad na téacsanna Ollainnise agus Fraincise amháin atá barántúil (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  21. #2792941

    Seasann an sciar comhcheangailte de ANA Lucsamburg agus de na NSAnna de chuid na Beilge agus Lucsamburg do 8 % de na costais arna suí.

    The combined share of ANA Luxembourg and of the NSAs of Belgium and Luxembourg represents 8 % of the determined costs.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1336 ón gCoimisiún an 16 Meitheamh 2023 maidir le bearta ceartaitheacha atá le déanamh ag an mBeilg agus ag Lucsamburg maidir le spriocanna feidhmíochta áirithe le haghaidh an tríú tréimhse thagartha i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 549/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (tugadh fógra faoi leis an doiciméad C(2023) 3852) Is iad na téacsanna Ollainnise agus Fraincise amháin atá barántúil (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  22. #2792952

    Na costais arna suí agus a leagtar síos i leith ANA Lucsamburg agus na NSAnna de chuid na Beilge agus Lucsamburg, níl siad ina gcúis le haon údar imní.

    The determined costs set in respect of ANA Luxembourg and of the NSAs of Belgium and Luxembourg do not give rise to any concerns.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1336 ón gCoimisiún an 16 Meitheamh 2023 maidir le bearta ceartaitheacha atá le déanamh ag an mBeilg agus ag Lucsamburg maidir le spriocanna feidhmíochta áirithe le haghaidh an tríú tréimhse thagartha i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 549/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (tugadh fógra faoi leis an doiciméad C(2023) 3852) Is iad na téacsanna Ollainnise agus Fraincise amháin atá barántúil (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  23. #604919

    cumas airgeadais FBManna agus micrea-eagraíochtaí, eagraíochtaí beaga agus eagraíochtaí meánmhéide sna hearnálacha cultúir agus cruthaitheachta a neartú ar bhealach inbhuanaithe, agus ag ana m céanna féachaint le clúdach cothrom geografach agus ionadú cothrom earnálach a áirithiú;

    to strengthen the financial capacity of SMEs and micro, small and medium-sized organisations in the cultural and creative sectors in a sustainable way, while endeavouring to ensure a balanced geographical coverage and sector representation;

    Rialachán (AE) Uimh. 1295/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2013 maidir le Clár Eoraip na Cruthaitheachta (2014 go 2020) a bhunú agus lena n-aisghairtear Cinneadh Uimh. 1718/2006/CE, Cinneadh Uimh. 1855/2006/CE agus Cinneadh Uimh. 1041/2009/CE Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  24. #635962

    Má sheoltar ana iomad lastas idir an t-onnmhaireoir agus an t‑úsáideoir deiridh céanna, ba cheart cead a bheith ag na húdaráis inniúla stádas an úsáideora deiridh a athbhreithniú ar bhonn tréimhsiúil, e.g. gach sé mhí, seachas gach uair a thabharfar údarú, gan dochar don cheart atá acu údarú onnmhairiúcháin a neamhniú, a chur ar fionraí, a mhodhnú nó a chúlghairm i gcomhréir le hAirteagal 9(4) de Rialachán Uimh. 1236/2005 má tá údar leis sin.

    If multiple shipments between the same exporter and end-user take place, the competent authorities should be allowed to review the status of the end-user on a periodic basis, e.g. every six months, rather than every time an authorisation is granted, without prejudice to their right to annul, suspend, modify or revoke an export authorisation in accordance with Article 9(4) of Regulation (EC) No 1236/2005 where warranted.

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena leasófar Rialachán (CE) Uimh. 1236/2005 ón gComhairle maidir le trádáil in earraí áirithe a dfhéadfaí a úsáid le haghaidh phionós an bháis, le haghaidh céastóireachta nó le haghaidh íde nó pionóis eile atá cruálach, mídhaonna nó táireach /* COM/2014/01 final - 2014/0005 (COD) */

  25. #663475

    Áiritheoidh an Coimisiún ina thuarascáil bhliantúil maidir le bearta cosanta trádála a chur i bhfeidhm agus a chur chun feidhme faisnéis faoi chur i bhfeidhm ana Rialachán seo de bhun Airteagal 22a de Rialachán (CE) Uimh. 1225/2009 ón gComhairle chuig Parlaimint na hEorpa agus chuig an gComhairle.7.

    The Commission shall include information on the implementation of this Regulation in its annual report on the application and implementation of trade defence measures presented to the European Parliament and to the Council pursuant to Article 22a of Council Regulation (EC) No 1225/2009.7.

    Rialachán (AE) Uimh. 38/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2014 lena leasaítear rialacháin áirithe a bhaineann leis an gcomhbheartas tráchtála maidir le cumhachtaí tarmligthe agus cur chun feidhme a dheonú chun bearta áirithe a ghlacadh

  26. #731684

    más infheidhme, tá na rialacha ana nglacadh i gcomhréir leis na bearta ábhartha arna nglacadh de bhun Airteagal 17(3), phointe (a) go pointe (d) den chéad fhomhír d'Airteagal 28(1), Airteagal 28(2) agus Airteagal 30(1) agus (3) á gcomhlíonadh; agus

    where applicable, it complies with rules adopted in accordance with the relevant measures adopted pursuant to Article 17(3), points (a) to (d) of the first subparagraph of Article 28(1), Article 28(2) and Article 30(1) and (3); and

    Rialachán (AE) 2016/2031 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Deireadh Fómhair 2016 maidir le bearta cosantacha i gcoinne lotnaidí plandaí, lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 228/2013, (AE) Uimh. 652/2014 agus (AE) Uimh. 1143/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Treoracha 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE agus 2007/33/CE ón gComhairle

  27. #758082

    (39) I gcás paróistí ina roinntear méideanna ana-bheaga féadfar an seic do chur ag triall ar an duine freagarthach uair sa mhí, agus féadfar an t-airgead do thabhairt amach gach seachtain

    (39) In case of parishes where very small amounts are distributed the cheque can be sent to the responsible person once a month, and the money can be given out each week.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  28. #775383

    —Más rud é, aon uair laistigh de thrí bliana tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, go mbeidh sé riachtanach mar gheall ar ana-bhroid gnótha, féadfar pé méid Breithiún Cuarda Conganta sealadacha do cheapa ar pé téarmaí agus coiníollacha a shocróidh an tAire um Ghnóthaí Dúithche le toil an Aire Airgid:

    —Whenever within three years after the commencement of this Part of this Act the accumulation of business so requires there may be appointed such number of temporary Assistant Circuit Judges on such terms and conditions as the Minister for Home Affairs with the concurrence of the Minister for Finance may determine:

    Uimhir 10 de 1924: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1924

  29. #775575

    —Más gá é mar gheall ar ana-bhroid gnótha no mar gheall ar Bhreitheamh den Chúirt Dúithche bheith as láthair ar laethanta saoire féadfar Breithiúin Chonganta sealadacha den Chúirt Dúithche do cheapa, pé méid ar a socróidh an tAire um Ghnóthaí Dúithche le haontú an Aire Airgid.

    —In case the accumulation of business or the absence of a Justice of the District Court on vacation so requires there may be appointed such number of temporary Assistant Justices of the District Court as the Minister for Home Affairs with the concurrence of the Minister for Finance may determine.

    Uimhir 10 de 1924: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1924

  30. #800853

    (c) go bhfuil an t-áitreabh ana-chomhgarach d'áit adhartha Dé, d'fhundúireacht chreidimh, do scoil, do bhureau fostaíochta, do mhonarchain no d'oibreacha, no d'áit eile den tsórt san gur ann no in aice leis a chruinníonn sluaite móra daoine, no go bhfuil an t-áitreabh i líomatáiste chomhnathóireachta;

    ( c ) that the premises are in close proximity to a place of worship, a religious institution, a school, an employment exchange, a factory or works, or other similar place in or near which large numbers of persons congregate, or are situate in a residential area;

    Uimhir 38 de 1926: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1926

  31. #800861

    (g) go bhfuil an t-áitreabh cláruithe sa chlár d'áitreabhacha glactha geall agus le linn a bheith cláruithe amhlaidh gur thárla nea-rialtachtaí de dheascaibh an t-áitreabh do bheith ana-chomhgarach d'áitreabh fé cheadúnas chun deocha meisciúla do dhíol;

    ( g ) that the premises are registered in the register of bookmaking premises and during such registration irregularities had occurred owing to the close proximity of the premises to premises licensed for the sale of intoxicating liquor;

    Uimhir 38 de 1926: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1926

  32. #805796

    (6) Ní lomhálfar aon leasú do bhéarfadh go dtuairisceofí leis an áireamhacht, mar do leasuíodh í, cumadóireacht do bheadh níos mó go mór ná an chumadóireacht do tuairiscíodh leis an áireamhacht mar a bhí sí sarar leasuíodh í no do bheadh ana-neachosúil leis an gcumadóireacht san.

    (6) No amendment shall be allowed that would make the specification, as amended, describe an invention substantially larger than or substantially different from the invention described by the specification as it stood before amendment.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  33. #805809

    Ach ní lomhálfar amhlaidh aon leasú do bhéarfadh go dtuairisceofí leis an áireamhacht, mar do leasuíodh í, cumadóireacht do bheadh níos mó go mór ná an chumadóireacht do tuairiscíodh leis an áireamhacht mar a bhí sí sarar leasuíodh í no do bheadh ana-nea-chosúil leis an gcumadóireacht san, agus i gcás ina n-iarrfar ordú den tsórt san ar an gcúirt tabharfar fógra don cheannasaí i dtaobh an iarratais, agus beidh ceart ag an gceannasaí teacht i láthair agus éisteacht d'fháil, agus tiocfa sé i láthair má orduíonn an chúirt do é.

    Provided that no amendment shall be so allowed that would make the specification, as amended, describe an invention substantially larger than, or substantially different from, the invention described by the specification as it stood before the amendment, and where an application for such an order is made to the court notice of the application shall be given to the controller, and the controller shall have the right to appear and be heard and shall appear if so directed by the court.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  34. #825765

    (2) Pé uair is dó leis an Aire go bhfuil ana-dheacracht ag gabháil le haol no gainimh no iasacht scafaill agus ghléasra eile d'fháil agus go gcuireann san cosc no bac le hoibreacha do dhéanamh gur dineadh, no go mbeifear ar aigne, deontaisí no iasachtaí fén Acht so do cheadú mar chabhair chúcha, féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, pé socrú do dhéanamh a mheasfa sé, leis an toiliú roimhráite, do bheith ceart chun aol no gainimh no iasacht scafaill no ghléasra eile do chur ar fáil no chun a chur in usacht iad d'fháil (pe'ca is gá sa chás) ar fhiacha réasúnta.

    (2) Whenever the execution of works towards which grants or loans under this Act have been or are intended to be sanctioned is in the opinion of the Minister prevented or hindered by undue difficulty in obtaining supplies of lime or sand or the use of scaffolding and other plant the Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make such arrangements as he with the consent aforesaid shall think proper for providing or facilitating the obtaining (as the circumstances may require) at reasonable prices supplies of lime or of sand or the use of scaffolding or other plant.

    Uimhir 41 de 1929: ACHT NA dTITHE (GAELTACHT), 1929

  35. #839828

    (c) go bhfuil an t-áitreabh ana-chomhgarach d'áit adhartha Dé, d'fhundúireacht chreidimh, do scoil, do bhureau fostaíochta, do mhonarchain no d'oibreacha, no d'áit eile den tsórt san go gcruinníonn sluaite móra daoine ann no in aice leis, no go bhfuil an t-áitreabh i líomatáiste chomhnuithe;

    ( c ) that the premises are in close proximity to a place of worship, a religious institution, a school, an employment exchange, a factory or works, or other similar place in or near which large numbers of persons congregate, or are situate in a residential area;

    Uimhir 27 de 1931: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1931

  36. #839836

    (g) go bhfuil an t-áitreabh cláruithe sa chlár d'oifigí glactha geall agus le linn a bheith cláruithe amhlaidh no le linn an áitreibh sin do bheith cláruithe sa chlár d'oifigí glactha geall a bhí á choimeád fén Acht um Gheall-Chur, 1926, gur thárla nea-rialtachtaí de dheascaibh an áitreibh do bheith ana-chomhgarach d'áitreabh fé cheadúnas chun deocha meisciúla do dhíol;

    ( g ) that the premises are registered in the register of bookmaking offices and during such registration or during the registration of such premises in the register of bookmaking offices kept under the Betting Act, 1926 , irregularities had occurred owing to the close proximity of the premises to premises licensed for the sale of intoxicating liquor;

    Uimhir 27 de 1931: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1931

  37. #844265

    (4) Chun crícheanna an ailt seo cialluíonn an abairt “láithreán tréigthe” aon talamh atá suidhte i líomatáiste gur daoine den lucht oibre furmhór an lucht comhnaithe ann, no atá ana-chomhgarach do líomatáiste den tsórt san agus is—

    (4) For the purposes of this section the expression "derelict site" means any land situate in an area inhabited mainly by persons of the working classes or in close proximity to such an area which is—

    Uimhir 50 de 1931: ACHT NA dTITHE (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 1931

  38. #1408405

    [An tiontú oifigiúil] ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ CHUN COMHLACHT A BHUNÚ (DÁ nGAIRFEAR AN BORD NÁISIÚNTA SEIR-BHÍSE SÓISIALAÍ) LE COMHAIRLE A THABHAIRT DON AIRE SLÁINTE FAOI SHEIRBHÍSÍ SÓISIALACHA A FHORBAIRT AGUS DO SPREAGADH BREIS ROCHT-ANA, COMHEAGRAITHE AGUS EOLAIS I MEASC AN PHOBAIL AR SHEIRBHÍSÍ SÓISIALACHA AGUS DO CHOMHLÍONADH FEIDHMEANNA ÁIRITHE EILE I nDÁIL LE SEIRBHÍSÍ SÓISIALACHA LENA nÁIRÍTEAR TREISIÚ LE LEATHADH EOLAIS AGUS COMHAIRLE I bPOBAIL ÁITIÚLA I dTAOBH SEIRBHÍSÍ SÓISIALACHA AGUS LE BUNÚ AGUS FORBAIRT SEIRBHÍSÍ SÓISIAL-ACHA SAORÁLACHA I bPOBAIL DEN SÓRT SIN A SPR-EAGADH AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE COMHGHAOLMHARA.

    AN ACT TO PROVIDE FOR THE ESTABLISHMENT OF A BODY (TO BE KNOWN AS THE NATIONAL SOCIAL SERVICE BOARD) TO ADVISE THE MINISTER FOR HEALTH ON THE DEVELOPMENT OF SOCIAL SERVICES AND TO PROMOTE GREATER ACCESSIBILITY, CO-ORDINATION AND PUBLIC AWARENESS OF SOCIAL SERVICES AND TO PERFORM CERTAIN OTHER FUNCTIONS IN RELATION TO SOCIAL SERVICES INCLUDING THE ENCOURAGEMENT OF THE SPREAD IN LOCAL COMMUNITIES OF KNOWLEDGE AND ADVICE IN RELATION TO SOCIAL SERVICES AND THE PROMOTION OF THE ESTABLISHMENT AND DEVELOPMENT OF VOLUNTARY SOCIAL SERVICES IN SUCH COMMUNITIES AND TO PROVIDE FOR CONNECTED MATTERS.

    Uimhir 2 de 1984: AN tACHT UM AN mBORD NÁISIÚNTA SEIRBHÍSE SÓISIALAÍ, 1984

  39. #2391952

    Mhol Rialtas na Cróite na hionadaithe seo a leanas, ar ionadaithe do chomhlachtaí réigiúnacha nó áitiúla iad agus sainordú toghchánach acu in údarás réigiúnach nó áitiúil, mar chomhaltaí malartacha de Choiste na Réigiún ar feadh a bhfuil fágtha den téarma oifige reatha, a leanfaidh go dtí an 25 Eanáir 2025: Martina FURDEK HAJDIN, županica, Karlovačka županija (maor, Contae Karlovac), Ivica KOVAČEVIĆ, načelnik, Općina Jakšić (méara, Bardas Jakšić), Ana KUČIĆ, gradonačelnica, Grad Mali Lošinj (méara, Cathair Mali Lošinj), agus Marina MEDARIĆ, zamjenica župana, Primorsko-goranska županija (leasmhaor, Contae Primorje-Gorski Kotar),

    The Croatian Government has proposed the following representatives of regional or local bodies who hold a regional or local authority electoral mandate as alternate members of the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2025: Ms Martina FURDEK HAJDIN, županica, Karlovačka županija (prefect, Karlovac County), Mr Ivica KOVAČEVIĆ, načelnik, Općina Jakšić (mayor, Municipality of Jakšić), Ms Ana KUČIĆ, gradonačelnica, Grad Mali Lošinj (mayor, City of Mali Lošinj), and Ms Marina MEDARIĆ, zamjenica župana, Primorsko-goranska županija (deputy prefect, Primorje-Gorski Kotar County),

    Cinneadh (AE) 2022/855 ón gComhairle an 24 Bealtaine 2022 lena gceaptar triúr comhaltaí agus ceathrar comhaltaí malartacha, arna moladh ag Poblacht na Cróite, de Choiste na Réigiún

  40. #2522879

    Središče ob Dravi, Maribor, Duplek, Lenart, Cerkvenjak Kungota, Pesnica, Šentilj, Sveti Jurij v Slovenskih goricah, Sveta Ana, Apače, Benedikt, Sveta Trojica v Slovenskih goricah, Gornja Radgona, Radenci, Križevci, Veržej, Sveti Andraž v Slovenskih goricah, Juršinci, Ptuj, Dornava, Gorišnica, Miklavž na Dravskem polju, Starše, Kidričevo, Hajdina, Markovci, Hoče-Slivnica, Rače-Fram, Zreče, Oplotnica, Slovenska Bistrica, Majšperk, Žetale, Podlehnik, Videm, Cirkulane, Zavrč, Vojnik, Slovenske Konjice, Poljčane, Makole, Šentjur, Šmarje pri Jelšah, Rogaška Slatina, Rogatec, Podčetrtek, Kozje agus Bistrica ob Sotli.

    Središče ob Dravi, Maribor, Duplek, Lenart, Cerkvenjak Kungota, Pesnica, Šentilj, Sveti Jurij v Slovenskih goricah, Sveta Ana, Apače, Benedikt, Sveta Trojica v Slovenskih goricah, Gornja Radgona, Radenci, Križevci, Veržej, Sveti Andraž v Slovenskih goricah, Juršinci, Ptuj, Dornava, Gorišnica, Miklavž na Dravskem polju, Starše, Kidričevo, Hajdina, Markovci, Hoče-Slivnica, Rače-Fram, Zreče, Oplotnica, Slovenska Bistrica, Majšperk, Žetale, Podlehnik, Videm, Cirkulane, Zavrč, Vojnik, Slovenske Konjice, Poljčane, Makole, Šentjur, Šmarje pri Jelšah, Rogaška Slatina, Rogatec, Podčetrtek, Kozje and Bistrica ob Sotli.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1630 ón gCoimisiún an 21 Meán Fómhair 2022 lena mbunaítear bearta chun fíteaplasma ghalar buíochain na fíniúna a imshrianadh laistigh de limistéir chríochaithe áirithe

  41. #2786020

    Mhol Rialtas na Spáinne Ana Isabel CÁRCABA GARCÍA, ar ionadaí do chomhlacht réigiúnach í agus a bhfuil aici sainordú toghchánach in údarás réigiúnach, Consejera de Hacienda, Gobierno del Principado de Asturias (Aire Airgeadais Réigiúnach i Rialtas Phrionsacht Asturias) mar chomhalta malartach de Choiste na Réigiún ar feadh a bhfuil fágtha den téarma oifige reatha, a leanfaidh go dtí an 25 Eanáir 2025,

    The Spanish Government has proposed Ms Ana Isabel CÁRCABA GARCÍA, representative of a regional body who holds a regional authority electoral mandate, Consejera de Hacienda, Gobierno del Principado de Asturias (Regional Minister for Finance of the Government of the Principality of Asturias), as an alternate member of the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2025,

    Cinneadh (AE) 2023/1014 ón gComhairle an 16 Bealtaine 2023 lena gceaptar comhalta malartach, arna moladh ag Ríocht na Spáinne, de Choiste na Réigiún

  42. #2786023

    Leis seo ceaptar Ana Isabel CÁRCABA GARCÍA, ar ionadaí do chomhlacht réigiúnach í agus a bhfuil aici sainordú toghchánach, Consejera de Hacienda, Gobierno del Principado de Asturias (Aire Airgeadais Réigiúnach i Rialtas Phrionsacht Asturias) mar chomhalta malartach de Choiste na Réigiún ar feadh a bhfuil fágtha den téarma oifige reatha, a leanfaidh go dtí an 25 Eanáir 2025.

    Ms Ana Isabel CÁRCABA GARCÍA, representative of a regional body who holds an electoral mandate, Consejera de Hacienda, Gobierno del Principado de Asturias (Regional Minister for Finance of the Government of the Principality of Asturias), is hereby appointed as an alternate member of the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2025.

    Cinneadh (AE) 2023/1014 ón gComhairle an 16 Bealtaine 2023 lena gceaptar comhalta malartach, arna moladh ag Ríocht na Spáinne, de Choiste na Réigiún

  43. #174065

    Os deimhin liom go bhfuil sa talamh a shonraítear in Airteagal 2 den Ordú seo a leanas, ar leis an Aire Iascaigh agus Foraoiseachta agus le Caomhantas Fia-Éan Éireann i gcomhúinéireacht é, ar talamh é lena mbaineann alt 15 den Acht um Fhiadhúlra, 1976 (Uimh. 39 de 1976), talamh--éiceachóras cladaigh agus gnáthóg, a bhfuil tábhacht idirnáisiúnta ag baint leis, i gcás roinnt speiceas d'éan uisce is speicis ar díol spéise iad ó thaobh eolaíochta, lena n-áirítear gé bhánéadanach na Graonlainne agus gur dóigh é do dhul chun tairbhe don ghnáthóg sin bearta a dhéanamh lena cosaint agus gurb inmhianaithe an talamh a bhunú mar anaclann dúlra agus nach mbeadh bainistíocht chuí na talún mar ana-clann dúlra coiscthe ag aon leas de chuid Caomhantas Fia-Éan Éireann sa talamh nó air agus nach gcuirfidh leas Chaom-hantas Fia-Éan Éireann bac ar bhainistíocht chuí na talún sin mar anaclann dúlra ag an Aire Iascaigh agus Foraoiseachta, déanaimse , PADRAIC DE PAOR, Aire Iascaigh agus Foraoiseachta, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Talmhaíochta agus leis an Aire Iompair agus le Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn, d'fhonn an ghnáthóg sin a chaomhnú, i bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le halt 15 den Acht sin arna oiriúnú leis an Ordú Iascaigh (Ainm na Roinne agus Teideal an Aire a Athrú), 1978 (I.R. Uimh. 195 de 1978) a ordú leis seo mar a leanas:-

    I, PATRICK POWER, Minister for Fisheries and Forestry, after consultation with the Minister for Agriculture and the Minister for Transport and the Commissioners for Public Works in Ireland, being satisfied that the land specified in Article 2 of the following Order and owned jointly by the Minister for Fisheries and Forestry and the Irish Wildbird Conservancy, being land to which section 15 of the Wildlife Act, 1976 (No. 39 of 1976), applies, forms both a polderland agri-ecosystem and a habitat of international importance of a number of species of water-fowl which are of scientific interest, including the Greenland White-fronted goose, and that the said habitat is likely to benefit if measures are taken for its protection and that it is desirable to establish the land as a nature reserve, and that the proper management of the land as a nature reserve would not be precluded by any interest of the Irish Wildbird Conservancy in or over the land and that the fact that the Irish Wildbird Conservancy has an interest will not inhibit the proper management of the said land by the Minister for Fisheries and Forestry as a nature reserve, for the purpose of conserving the said habitat do hereby, in exercise of the powers conferred on me by section 15 of the said Act, as adapted by the Fisheries (Alteration of Name of Department and Title of Minister) Order, 1978 ( S.I. No. 195 of 1978 ), order as follows:—

    Ionstraimí Reachtúla: 1981