Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

73 toradh in 28 doiciméad

  1. #812289

    Geas-ghnóthaire do shaora ón oblagáid geas do sholáthar.

    Relief of gas undertaker from obligation to supply gas.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  2. #905317

    An diúité ar théitheoirí geas agus ar ghléasa cócaireachta geas.

    The duty on gas heaters and gas cookers.

    Uimhir 31 de 1936: ACHT AIRGID, 1936

  3. #812283

    —(1) San alt so cialluíonn an focal “geas-ghnóthaire údaruithe” duine dá mbeidh sé údaruithe de thurus na huaire, le haon Acht áitiúil no pearsanta de Pháirlimint na Ríochta Aontuithe no le haon Acht príobháideach den Oireachtas no le haon ordú sealadach no eile do dineadh fé údarás reachtúil (pe'ca roimh bhunú Shaorstáit Éireann é no dá éis sin), geas do sholáthar don puiblíocht in aon líomatáiste áirithe agus, go mbeidh sé de cheart aige de thurus na huaire, de bhua an Achta no an Orduithe sin, geas do sholáthar sa líomatáiste sin amhlaidh, agus cialluíonn an focal “líomatáiste geas-soláthair” líomatáiste ina mbeidh sé údaruithe amhlaidh de thurus na huaire do gheasghnóthaire údaruithe geas do sholáthar don phuiblíocht agus fós ina mbeidh sé de cheart aige de thurus na huaire geas do sholáthar amhlaidh.

    —(1) In this section the expression "authorised gas undertaker" means a person who is for the time being authorised by any local or personal Act of the United Kingdom Parliament or any private Act of the Oireachtas or any provisional or other order made under statutory authority (whether before or after the establishment of Saorstát Eireann) to supply gas to the public in any specified area and by virtue of such Act or Order has for the time being the right of so supplying gas in such area, and the expression "area of gas supply" means an area within which an authorised gas undertaker is for the time being so authorised to supply gas to the public and has for the time being the right of so supplying gas.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  4. #812291

    —(1) I gcás ina mbeidh sé údaruithe d'aon gheasghnóthaire, le haon Acht speisialta, Ordú Sealadach no eile no ceadúnas, geas do sholáthar in aon líomatáiste a bheidh laistigh de líomatáiste sholáthair ghnóthaire údaruithe, agus ina mbeidh an geas-ghnóthaire sin, de bhua an Achta, an Orduithe, no an cheadúnais sin, fé aon oblagáid, generálta no teoranta, geas do sholáthar ar a éileamh san air, féadfidh an tAire, ar iarratas an gheas-ghnóthaire sin, fiosrú do dhéanamh ar a mbaineann leis an scéal, agus más deimhin leis gur leor a soláthruítear de leictreachas d'aon pháirt áirithe den líomatáiste sin, agus go bhfuil geas do sholáthar sa pháirt áirithe sin tar éis scur de bheith cúiteamhach don gheas-ghnóthaire sin agus gur cóir an geas-ghnóthaire sin do shaora ón oblagáid geas do sholáthar ar a éileamh san air mar adubhradh, féadfidh an tAire, más rogha leis é, ordú do dhéanamh ag saora an gheas-ghnóthaire sin ón oblagáid sin laistigh den pháirt áirithe sin den líomatáiste sin i bpáirt no go hiomlán agus ar pé téarmaí agus coiníollacha is oiriúnach leis.

    —(1) Where any gas undertaker is authorised by any special Act, Provisional or other Order or licence to supply gas in any area which is included in the area of supply of an authorised undertaker, and such gas undertaker is by virtue of such Act, Order, or licence under any general or limited obligation to supply gas upon demand, the Minister may, upon the application of such gas undertaker, inquire into the circumstances of the case, and if he is satisfied that any specified part of such area is sufficiently supplied with electricity, and that the supply of gas in such specified part has ceased to be remunerative to the said gas undertaker and that it is just that the said gas undertaker should be relieved from the obligation to supply gas upon demand as aforesaid, the Minister may in his discretion make an order relieving the said gas undertaker from such obligation within such specified part of such area either wholly or in part, and upon such terms and conditions as he thinks proper.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  5. #770697

    chun táillí agus costaisí fén Acht Leictreachais (Soláthar), 1919, agus fén Acht Geas-Regealála, 1920;

    for fees and expenses under the Electricity (Supply) Act, 1919, and the Gas Regulation Act, 1920;

    Uimhir 33 de 1923: ACHT LEITHREASA, 1923

  6. #773902

    DE BHRÍ, leis an Sligo Gas Company's Act, 1855, gur hionchorporuíodh Cuideachta Geas-Sholuis Shligigh (dá ngairmtear an Chuideachta ina dhiaidh seo anso) agus gur húdaruíodh dóibh (imeasc nithe eile) geas-oibreacha do thógáil agus geas do sholáthar laistigh de theoranta an Achta agus leis an Sligo Gas Order, 1893 (a daingníodh leis an Gas Orders Confirmation (No. 2) Act, 1893) gur leathanuíodh teoranta soláthar na Cuideachtan i dtreo gurb iad teoranta Bhailecheanntar Shligigh na teoranta san anois agus gur bronnadh tuille comhachtanna ar an gCuideachtain:

    WHEREAS by The Sligo Gas Company's Act 1855 The Gaslight Company of Sligo (hereinafter called the Company) were incorporated and authorised (amongst other things) to construct gasworks and supply gas within the limits of the Act and by the Sligo Gas Order 1893 (confirmed by the Gas Orders Confirmation (No. 2) Act 1893) the limits of supply of the Company were extended and are now the Urban District of Sligo and further powers were conferred on the Company:

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1924: ACHT SOILLSIÚ AGUS COMHACHT LEICTRICIÚIL SHLIGIGH, 1924

  7. #812281

    Geas-ghnóthairí údaruithe.

    Authorised gas undertakers.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  8. #817572

    Méadracha do thástáil ar éileamh ceannuitheoirí geas.

    Testing of meters on requisition of buyers of gas.

    Uimhir 24 de 1928: ACHT UM GHEAS DO RIALÁIL, 1928

  9. #820364

    Cialluíonn an focal “Geas-Choiste” an Geas-Choiste a bheidh toghtha de thurus na huaire fé fhorálacha an Limerick Corporation Gas Act, 1878;

    The expression "Gas Committee" means the Gas Committee for the time being elected under the provisions of the Limerick Corporation Gas Act 1878;

    1929-PRA-001

  10. #852179

    Geas-mhéadair

    Gas meters. —

    Uimhir 20 de 1932: ACHT AIRGID, 1932

  11. #852186

    (a) feistisí, fearaistí, instruimidí agus córacha leictreachais agus geas;

    ( a ) electrical and gas fittings, apparatus, instruments and appliances;

    Uimhir 20 de 1932: ACHT AIRGID, 1932

  12. #855526

    (a) feistisí, fearaistí, instruimidi agus córacha leictreachais agus geas;

    ( a ) electrical and gas fittings, apparatus, instruments and appliances;

    Uimhir 34 de 1932: ACHT AIRGID (DIÚITÉTHE CUSTUM) (UIMH. 4), 1932

  13. #859912

    (e) sugha, luaithreadh, íle, gal no geas do scaoileadh as na feithiclí sin;

    ( e ) the discharge of soot, ashes, oil, steam or gas from such vehicles;

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  14. #863680

    Téitheoirí geas agus gléasa cócaireachta geas go mbeidh gach ceann acu no an chuid is mó de gach ceann acu curtha le chéile, dar leis na Coimisinéirí Ioncuim, le linn iad d'iomportáil.

    Gas heaters and gas cookers which at importation are, in the opinion of the Revenue Commissioners, assembled or substantially assembled. —

    Uimhir 15 de 1933: ACHT AIRGID, 1933

  15. #897430

    Geas mustáird, Lewisít, etildiclorairsín, metildiclorairsín, agus gach táirgeadh eile i gcóir cogaidh cheimíochta no thóiteáin.

    Mustard gas, Lewisite, ethyldichlorarsine, methyldichlorarsine, and all other products destined for chemical or incendiary warfare.

    Uimhir 40 de 1935: ACHT CHUMANN NA NÁISIÚN (OBLAGÁIDÍ BALLRAÍOCHTA, 1935

  16. #899118

    (f) geas do tháirgeadh agus do roinnt;

    ( f ) the production and distribution of gas;

    Uimhir 2 de 1936: ACHT UM CHOINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA, 1936

  17. #812285

    (2) Féadfidh geas-ghnóthaire údaruithe, le toiliú an Aire agus d'ainneoin éinní contrárdha dho san san Acht no san ordú le n-ar ceapadh é chun bheith ina ghnóthaire den tsórt san, teacht chun bheith ina ghnóthaire údaruithe fén Acht so agus pé uair a cheapfidh an Bord geas-ghnóthaire údaruithe chun bheith ina ghnóthaire údaruithe féadfidh an Bord, le toiliú an Aire agus, má éilíonn an tAire é, déanfidh an Bord forálacha, teoranta, agus coiníollacha speisialta (agus cimeád cuntaisí fé leith d'áireamh) do chur isteach san ordú speisialta le n-a ndéanfar an ceapa san, pé cinn is dó leis is ceart no a éileoidh an tAire (pe'ca aca é) agus, leis an toiliú céanna, féadfidh an Bord go sonnrách, tríd an ordú speisialta san, a údarú don ghnóthaire sin a chistí d'úsáid agus caipital do chruinniú agus airgead d'fháil ar iasacht chun crícheanna an ghnótha leictreachais a húdarófar leis an ordú san agus féadfa sé fós líomatáiste soláthair d'ordú a bheidh chó mór le líomatáiste geas-soláthair an ghnóthaire sin no níos mó no níos lú ná é.

    (2) An authorised gas undertaker may with the consent of the Minister and notwithstanding anything to the contrary contained in the Act or order constituting him to be such undertaker, become an authorised undertaker under this Act and whenever the Board constitutes an authorised gas undertaker to be an authorised undertaker the Board may with the consent of the Minister and, if so required by the Minister, shall insert in the special order effecting such constitution such special provisions, limitations, and conditions (including the keeping of separate accounts) as it thinks proper or (as the case may be) as the Minister may require and in particular may with the like consent by such special order authorise such undertaker to employ his funds and to raise capital and borrow money for the purposes of the electricity undertaking authorised by such order and may prescribe an area of supply either co-extensive with or greater or less than the area of gas supply of such undertaker.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  18. #820351

    AGUS DE BHRÍ gur dineadh, leis an Limerick Corporation Gas Act, 1878, comhachta agus dualgaisí áirithe eile do bhronna ar an mBárdas maidir leis an mBuirg do shoillsiú le geas agus gur foráladh leis an Acht san go ndéanfadh an Bárdas geas-ghnó an Bhárdais do bhainistí agus do rialú, ag gníomhú tríd an gComhairle Bhuirge dhóibh agus le congnamh an Gheas-Choiste do bunuíodh leis an Acht san agus in ar dílsíodh comhachta agus dualgaisí áirithe a bhaineann le bainistí an gheas-ghnótha san:

    AND WHEREAS by the Limerick Corporation Gas Act 1878 certain further powers and duties as to the lighting of the Borough with gas were conferred upon the Corporation and by the said Act it was provided that the gas undertaking of the Corporation should be managed and controlled by the Corporation acting by the Borough Council and with the assistance of the Gas Committee constituted by the said Act in whom certain powers and duties relating to the management of the said gas undertaking were vested:

    1929-PRA-001

  19. #820352

    AGUS DE BHRÍ gur thóg an Bárdas ortha féin le déanaí oibreacha áirithe chun an geas-ghnó san d'fheabhsú tré ghléasra agus meaisínteacht nua-aimseartha, ar a n-áirítear reatórtacha coilg-dhíreacha, do chur suas agus do chur isteach agus tré mhórphíopaí nua do chur síos agus tré mhór-phíopaí nua eile do chur in ionad seana-mhór-phíopaí laistigh den líomatáiste dá ndineann an geas-ghnó san soláthar:

    AND WHEREAS the Corporation have recently undertaken certain works for the improvement of the said gas undertaking by the erection and installation of modern plant and machinery including vertical retorts and by the laying of new mains and replacing existing mains within the area supplied by the said gas undertaking:

    1929-PRA-001

  20. #820434

    —Is amach as ioncum agus as sócmhainní geas-ghnó an Bhárdais a híocfar na costaisí, na muirir, agus na caithteachaisí uile fé n-ar chuaidh an Bárdas no an Geas-Choiste roimh ré chun an tAcht so d'ullamhú, d'iarraidh, d'fháil, agus do rith maraon leo san a bhaineann agus a ghabhann leis na nithe sin no fé n-ar chuadar ar aon tslí eile ina dtaobh san agus ortha san áirítear na costaisí a bhaineann le forálacha an Borough Funds (Ireland) Act 1888 do chólíona.

    —All the costs charges and expenses incurred by the Corporation or the Gas Committee preliminary to and of and incidental to the preparation application for and obtaining and passing of this Act or in relation thereto including the costs of compliance with the provisions of the Borough Funds (Ireland) Act 1888 shall be paid out of the revenue and assets of the gas undertaking of the said Corporation.

    1929-PRA-001

  21. #817600

    —(1) Pé uair is dó leis an Aire gur bhfearr é na héilithe, a bheidh le héileamh ar gheas a sholáthruíonn aon gheasghnóthaire áirithe le ná baineann alt 1 d'Acht 1920 mar a leasuítear leis an Acht so é, do bheith ina n-éilithe ar aontáin teasa a soláthrófí i bhfuirm geas, féadfa sé, le hordú, a fhaisnéis go dtuigfar an gnóthaire sin do bheith ina gheas-ghnóthaire gur gá dho, do réir achtacháin no forála eile, geas ina mbeidh neart áirithe soillsiúcháin no téighcháin do réir bhrí an ailt sin do sholáthar agus leis sin bainfidh an t-alt san leis an ngnóthaire sin agus na hatharuithe uile is gá air agus go sonnrách an t-atharú so, eadhon, gurb é riail-phraghas no praghas maximum a cheapfidh an tAire don aontán teasa fén alt san ná pé praghas is dó leis a bheith réasúnta ag cuimhneamh do ar gach a mbaineann leis an gcás.

    —(1) Whenever the Minister considers it desirable that the charges to be made for gas supplied by any particular gas undertaker to whom section 1 of the Act of 1920 as amended by this Act does not apply should be charges for thermal units supplied in the form of gas, he may by order declare that such undertaker shall be deemed to be a gas undertaker who is required by enactment or other provision to supply gas of a particular illuminating or calorific value within the meaning of the said section and thereupon the said section shall apply to such undertaker with all necessary modifications and in particular with the modification that the standard or maximum price per therm which may be fixed by the Minister under the said section shall be such as he shall consider reasonable having regard to all the circumstances of the case.

    Uimhir 24 de 1928: ACHT UM GHEAS DO RIALÁIL, 1928

  22. #835295

    cialluíonn an abairt “stóráil cheimiciuil” stóráil chun uibhe do leasú ar shlí ar bith ná hatharuíonn cumasc na bplaosc agus foluíonn sí stóráil in aon gheas, gal no meascán geas;

    the expression "chemical storage" means storage, for the purpose of preserving eggs by any process which does not alter the composition of the shells, including storage in any gas, vapour, or gaseous mixture;

    Uimhir 36 de 1930: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (UIBHE), 1930

  23. #835746

    Socrú i dtaobh oibreacha geas agus oibreacha uisce, i dtaobh fearaistí soláthair leictreachais, i dtaobh telegrafa, etc.

    Provision as to gas and waterworks apparatus for the supply of electricity, telegraphs, etc.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1931: ACHT TRAMBHEALACH CHUAN LUIMNIGHE, 1931

  24. #842844

    (c) aon oibreacha uisce, oibreacha soluis leictreachais, oibreacha comhachta ná oibreacha geas maran i gcóir an ghnótha is mó a húsáidtear iad;

    ( c ) any waterworks, electric light works, power works or gas works, unless the same are used mainly to supply the undertaking;

    Uimhir 47 de 1931: ACHT NA mBÓTHAR IARAINN (LUACHÁIL I gCÓIR RÁTAÍOCHTA), 1931

  25. #905105

    (o) iarainn smúdála de gach saghas agus fós seastáin d'aon iarainn den tsórt san ach gan aon iarainn den tsórt san a téidhtear go hinmheánach le geas, leictreachas, no íle d'áireamh,

    ( o ) smoothing irons of every description and also stands for any such irons, but excluding any such irons heated internally by gas, electricity, or oil,

    Uimhir 31 de 1936: ACHT AIRGID, 1936

  26. #907193

    cialluíonn an focal “aer-long” aer-árthach úsáideann geas is éadtruime ná an t-aer chun é do choimeád suas, agus ina bhfuil gléas tiomána;

    the word "airship" means an aircraft using gas lighter than air as a means of support, and having means of propulsion;

    Uimhir 40 de 1936: ACHT UM AER-LOINGSEOIREACHT AGUS AER-IOMPAR, 1936

  27. #907195

    cialluíonn an focal “ballún” aer-árthach úsáideann geas is éadtruime ná an t-aer chun é do choimeád suas, agus ná fuil aon ghléas tiomána ann;

    the word "balloon" means an aircraft using gas lighter than air as a means of support and having no means of propulsion;

    Uimhir 40 de 1936: ACHT UM AER-LOINGSEOIREACHT AGUS AER-IOMPAR, 1936

  28. #885405

    (3) Ní aistreoidh an Chuideachta ná ní chuirfid as a ionad aon cheann de sna camraí, na dreineacha, na mór-phíopaí, na píopaí, na comhlaí, na taomairí, na buaca, na feadáin, ná na sreanga ná aon chuid den ghléasra ná d'aon oibreacha eile is leis an mBárdas no le duine ar bith no gur fé smacht an Bhárdais no dhuine ar bith atáid ná ní dhéanfaid éinní chun cosc do chur le camraíocht, dréineacht, geas, uisce, íle, petrol no leictreachas do dhul isteach sna camraí, na dréineacha, na mór-phíopaí, na píopaí, na comhlaí, na taomairí, na buaca, na feadáin no na sreanga san no tríotha, no isteach sa ghléasra san no tríd, gan toiliú an Bhárdais no an duine sin, ná in aon tslí seachas mar a cheadóidh an Bárdas no an duine sin, go dtí go ndéanfar agus go gcuirfear síos ina n-ionad, ar chostas na Cuideachtan, ullamh le húsáid agus chun sástachta réasúnta Innealltóra na Cathrach no innealltóra an duine sin, do réir mar bheidh, no, i gcás easaontais idir Innealltóir na Cathrach no innealltóir an duine sin agus an Chuideachta, fé mar ordóidh innealltóir a cheapfaidh an tAire, pé camraí, dréineacha, mór-phíopaí, píopaí, comhlaí, taomairí, buaca, feadáin, sreanga no gléasra agus oibreacha eile, agus iad go maith agus go dóthanach, is gá no is ceart chun an chórais dréineála no an tsoláthair geas no uisce do choimeád ar siúl chó héifeachtúil agus deintí an dréineáil no an soláthar san tré sna camraí, na dréineacha, na mór-phíopaí, na píopaí, na comhlaí, na taomairí, na buaca, na feadáin no na sreanga, no tríd an ngléasra, a bheidh beartuithe do chur as ionad no d'aistriú.

    (3) The Company shall not remove or displace any of the sewers, drains, mains, pipes, valves, syphons, plugs, tubes, wires or apparatus, or any other works belonging to or controlled by the Corporation or any person or do anything to impede the passage of sewage, drainage, gas, water, oil, petrol or electricity, into or through such sewers, drains, mains, pipes, valves, syphons, plugs, tubes wires or apparatus, without the consent of the Corporation, or such person, or in any other manner than the Corporation, or such person shall approve, until such good and sufficient sewers, drains, mains, pipes, valves, syphons, plugs, tubes, wires or apparatus and other works necessary or proper for continuing the drainage system or the supply of gas or water as efficiently as same was dealt with or supplied by the sewers, drains, mains, pipes, valves, syphons, plugs, tubes, wires, or apparatus proposed to be displaced or removed, shall, at the expense of the Company, have been first made and laid down in lieu thereof ready for use and to the reasonable satisfaction of the City Engineer or the engineer of such person as the ease may be or in the case of disagreement between the City Engineer or the engineer of such person and the Company as an engineer appointed by the Minister shall direct.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1935: ACHT BÓTHAIR IARAINN CHUIDEACHTA MHUILNEOIREACHTA CHORCAIGHE, 1935

  29. #772784

    (f) aon talamh atá dílsithe sa Stát no in aon Roinn Rialtais ná atá i gcimeád ar iontaoibh don chéanna ná atá ar seilbh ag aon údarás puiblí no áitiúil (ar aon tslí eile seachas mar thionóntuithe dho) chun crícheanna a gcomhachtanna agus a ndualgaisí mar údarás den tsórt san, ná atá ar seilbh ag aon chorparáid chun crícheanna oibre bóthairiarainn, bóthair traim, duga, canalách, uisce, geas, leictreachais no oibre puiblí eile;

    ( f ) any land which is vested in or held in trust for the State or any Government Department, or is held by any local or public authority (otherwise than as tenants thereof) for the purposes of their powers and duties as such, or is held by any. corporation for the purposes of a railway, tramway, dock, canal, water, gas, electricity or other public undertaking;

    Uimhir 42 de 1923: ACHT TALMHAN, 1923

  30. #773900

    ACHT CHUN COMHACHT DO THABHAIRT DO CHUIDEACHTAIN GEAS-SHOLUIS SHLIGIGH CHUN STÁISIÚN DO THÓGÁIL AGUS DO CHOINNEÁIL AR SIÚL I gCÓIR NEART LEICTRICIÚIL DO GHEINIÚINT AGUS LEICTREACHAS DO SHOLÁTHAR AGUS DO ROINNT, CHUN AINM NA CUIDEACHTAN D'ATHARÚ AGUS CUIDEACHTA SOILLSIÚ AGUS COMHACHT LEICTRICIÚIL SHLIGIGH DO THABHAIRT ORTHA, CHUN CRÍCHEANNA NA CUIDEACHTAN DO LEATHANÚ, CHUN TUILLE COMHACHTANNA IASACHTÚCHÁIN AGUS COMHACHTANNA EILE DO BHRONNA AR AN gCUIDEACHTAIN AGUS CHUN LEASÚ AGUS ATHGHAIRM FÉ SEACH DO DHÉANAMH AR FHORÁLACHA ÁIRITHE DEN SLIGO GAS COMPANY'S ACT, 1855, AGUS DEN SLIGO GAS ORDER, 1893.

    AN ACT TO EMPOWER THE GASLIGHT COMPANY OF SLIGO TO ERECT AND MAINTAIN A STATION FOR GENERATING ELECTRICAL ENERGY AND TO SUPPLY AND DISTRIBUTE ELECTRICITY, TO CHANGE THE NAME OF THE COMPANY TO THE SLIGO LIGHTING AND ELECTRIC POWER COMPANY, TO EXTEND THE PURPOSES OF THE COMPANY, TO CONFER FURTHER POWERS OF BORROWING AND OTHER POWERS UPON THE COMPANY, AND TO AMEND AND REPEAL RESPECTIVELY CERTAIN PROVISIONS OF THE SLIGO GAS COMPANY'S ACT, 1855, AND THE SLIGO GAS ORDER, 1893.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1924: ACHT SOILLSIÚ AGUS COMHACHT LEICTRICIÚIL SHLIGIGH, 1924

  31. #773915

    —Ar bheith rithte don Acht so atharófar ainm Chuideachta Geas-Sholuis Shligigh agus tabharfar Cuideachta Soillsiú agus Comhacht Leictriciúil Shligigh ortha agus chun crícheanna an Ailt seo ionchorporuítear san Acht so forálacha Cuid IV. (Atharú Ainme) den Companies Clauses Act 1863 agus is cuid den Acht so iad.

    [GA]

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1924: ACHT SOILLSIÚ AGUS COMHACHT LEICTRICIÚIL SHLIGIGH, 1924

  32. #773934

    Cialluíonn an focal “an Chuideachta” Cuideachta Geas-Sholuis Shligigh agus tar éis ainm na Cuideachtan do bheith atharuithe mar a foráltar leis an Acht so Cuideachta Soillsiú agus Comhacht Leictriciúil Shligigh agus chun crícheanna an Achta so isí an Chuideachta na Gnóthairí do réir brí na Electricity (Supply) Acts 1882 to 1919 agus an Electric Lighting (Clauses) Act 1899;

    The expression "the Company" means The Gaslight Company of Sligo and after the change of the name of the Company as by this Act provided The Sligo Lighting and Electric Power Company and the Company shall for the purposes of this Act be the Undertakers within the meaning of the Electricity (Supply) Acts 1882 to 1919 and the Electric Lighting (Clauses) Act 1899;

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1924: ACHT SOILLSIÚ AGUS COMHACHT LEICTRICIÚIL SHLIGIGH, 1924

  33. #773955

    Agus fós ní bheidh teideal ag an gCuideachtain chun eirghe as geas do sholáthar ach sa mhéid a húdarófar o am go ham le hOrdú a dhéanfidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála do réir forálacha Alt 29 den Electric Lighting Act 1882 no forálacha Alt 10 den Gas Regulation Act 1920:

    Provided also that the Company shall not be entitled to discontinue the supply of gas except to such extent as may from time to time be authorised by an Order made by the Minister for Industry and Commerce pursuant to the provisions of Section 29 of the Electric Lighting Act 1882 or Section 10 of the Gas Regulation Act 1920:

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1924: ACHT SOILLSIÚ AGUS COMHACHT LEICTRICIÚIL SHLIGIGH, 1924

  34. #811780

    (6) Ní údaróidh éinní san alt so don Bhord aon talamh ná uisce ná aon éasáid ná ceart eile ar thalamh do thógaint ná d'úsáid ná cur isteach ar aon tslí eile air go héigeanta fén alt so más rud é, ar dháta céad-fhoillsithe fógra i dtaobh an Bord do bheith ag cuimhneamh ar ordú speisialta do dhéanamh chuige sin, go mbeidh sé dá chuid féin ag gnóthaire geas no uisce agus go mbeidh sé á úsáid ag an ngnóthaire sin no go mbeidh údarás aige sin chun é d'úsáid chun críche a ghnótha.

    (6) Nothing in this section shall authorise the Board to acquire use, or otherwise interfere with compulsorily under this section any land or water or any easement or other right over land which at the date of the first publication of notice of the intention of the Board to consider the making of a special order in that behalf belongs to a gas or water undertaker and is used or authorised to be used by such undertaker for the purpose of his undertaking.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  35. #811806

    (b) á údarú aon talamh no uisce no aon éasáid no ceart eile ar thalamh do thógaint no d'úsáid no cur isteach air go héigeanta más rud é, ar dháta céad-fhoillsithe fógra i dtaobh an Bord do bheith ag cuimhneamh ar an ordú do dhéanamh, go mbeidh sé dá chuid féin ag gnóthaire geas no uisce agus go mbeidh sé a úsáid ag an ngnóthaire sin no go mbeidh údarás aige sin chun é d'úsáid chun críche a ghnótha.

    ( b ) authorising the compulsory acquisition or use of, or interference with, any land or water or any easement or other right over land which at the date of the first publication of notice of the intention of the Board to consider the making of the order belongs to a gas or water undertaker and is used or authorised to be used by such undertaker for the purpose of his undertaking.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  36. #812287

    (3) Le toiliú an Aire féadfidh geas-ghnóthaire údaruithe, agus é ag iarraidh ordú speisialta ar an mBord a cheapfadh é chun bheith ina ghnóthaire údaruithe, a chistí do chaitheamh le déanamh gach ní is gá go réasúnta chun no i dtaobh an t-ordú san d'fháil no tabhairt fé n-a fháil.

    (3) An authorised gas undertaker may with the consent of the Minister expend his funds in applying to the Board for a special order constituting him to be an authorised undertaker in doing all such things as may be reasonably necessary for or incidental to the obtaining or endeavouring to obtain such order.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  37. #812293

    (2) O dháta ordú fén alt so agus dá éis sin, déanfar an geasghnóthaire le n-a mbaineann an t-ordú do shaora, laistigh den líomatáiste sin agus sa mhéid agus ar na téarmaí agus ar na coiníollacha a bheidh luaidhte san ordú, ón oblagáid sin geas do sholáthar ar a éileamh san air.

    (2) From and after the date of an order under this section, the gas undertaker to whom the order relates shall, within such area, to the extent, and upon the terms and conditions specified in the order, be relieved from the said obligation to supply gas upon demand.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  38. #812357

    —Bainfidh alt 4 den Conspiracy and Protection of Property Act, 1875 (i dtaobh sáruithe connartha ag daoine ar fostú in obair sholáthruithe geas no uisce) le daoine ar fostú ag an mBord no ag aon ghnóthaire údaruithe no gnóthaire ceaduithe díreach fé mar a bhaineann sé le daoine a luaidhtear san alt san, ach tagairtí do leictreachas do bheith ann in ionad na dtagairtí do gheas no d'uisce.

    —Section 4 of the Conspiracy and Protection of Property Act, 1875 (which relates to breaches of contract by persons employed in the supply of gas or water), shall extend to persons employed by the Board or by any authorised undertaker or permitted undertaker in like manner as it applies to persons mentioned in that section, with the substitution of references to electricity for the references to gas or water.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  39. #817503

    ACHT CHUN SOCRÚ EILE AGUS SOCRÚ NÍOS FEARR DO DHÉANAMH I dTAOBH GEAS-MHEADRACHA DO STAMPÁIL, AGUS CHUN COMHACHT DO THABHAIRT AN SALE OF GAS ACT, 1859, DO CHUR I bhFEIDHM I gCONTAE-BHUIRGÍ NA FUIL AN tACHT SAN I bhFEIDHM IONTA ANOIS, AGUS CHUN AN ALLIANCE AND DUBLIN GAS ACT, 1874, AGUS AN GAS REGULATION ACT, 1920, DO LEASÚ.

    AN ACT TO MAKE FURTHER AND BETTER PROVISION IN RELATION TO THE STAMPING OF GAS METERS, TO ENABLE THE SALE OF GAS ACT, 1859, TO BE BROUGHT INTO FORCE IN COUNTY BOROUGHS IN WHICH THE SAID ACT IS NOT NOW IN FORCE, AND TO AMEND THE ALLIANCE AND DUBLIN GAS ACT, 1874 AND THE GAS REGULATION ACT, 1920.

    Uimhir 24 de 1928: ACHT UM GHEAS DO RIALÁIL, 1928

  40. #817544

    (3) Más oiriúnach leis é féadfidh an tAire, le hordú, teacht an ailt seo i ngníomh do chur siar maidir le méadracha atá, le linn rithte an Achta so, curtha suas in áitreabhacha geas-úsáidirí, ach ní bheidh an cur-siar san—

    (3) The Minister, if he so thinks fit, may by order postpone the coming into operation of this section in relation to meters which are at the passing of this Act installed on the premises of consumers of gas, but such postponement shall not exceed—

    Uimhir 24 de 1928: ACHT UM GHEAS DO RIALÁIL, 1928

  41. #817558

    (4) Íocfar maidir le tástáil agus le scrúdú méadair fén alt so pé costaisí agus táillí a hordófar agus beidh na costaisí agus na táillí sin iníoctha ag an gceannuitheoir no ag an díoltóir geas a soláthruítear tríd an méadar san, fé mar a ordóidh an tAire, no ag an gceannuitheoir agus ag an díoltóir sin i pé cionúireachtaí a ordóidh an tAire.

    (4) There shall be paid in respect of the testing and examination of a meter under this section such expenses and fees as may be prescribed and such expenses and fees shall be payable either by the buyer or by the seller of gas supplied by means of such meter as the Minister shall direct or by both such buyer and seller in such proportions as the Minister shall direct.

    Uimhir 24 de 1928: ACHT UM GHEAS DO RIALÁIL, 1928

  42. #817574

    —(1) Féadfidh ceannuitheoir geas a soláthruítear tré mhéadar atá curtha suas in áitreabh i líomtáiste ná beidh an t-údarás a bronntar le hAcht 1859 infheidhmithe ann de thurus na huaire, maran stampáil cigire speisialta méadracha an méadar san fé alt 6 (alt a bhaineann le stampáil mhéadracha i líomtáistí ná beidh Acht 1859 i bhfeidhm ionta) den Acht so, a éileamh le fógra i scríbhinn ar an té a soláthruíonn an gcas san amhlaidh an méadar san d'aistriú as an áitreabh san agus a chur fé ndeár go dtástálfar é ag cigire méadracha a bheidh ceaptha ag údarás áitiúil fé Acht 1859 agus, má fachtar é bheith ceart, go stampálfar é dá réir sin fén Acht san mar a leasuítear leis an Acht so é.

    —(1) A buyer of gas supplied by means of a meter installed on premises in an area in which the jurisdiction conferred by the Act of 1859 is for the time being not exercisable may, unless such meter has been stamped by a special inspector of meters under section 6 (which relates to the stamping of meters in areas in which the Act of 1859 is not in force) of this Act, by notice in writing require the person by whom such gas is so supplied to remove such meter from such premises and procure the same to be tested by an inspector of meters appointed by a local authority under the Act of 1859 and if found correct to be stamped under that Act as amended by this Act accordingly.

    Uimhir 24 de 1928: ACHT UM GHEAS DO RIALÁIL, 1928

  43. #817592

    —(1) Féadfidh éinne 'na mbeidh údarás aige chuige ón Aire scrúdú do dhéanamh gach tráth réasúnta ar aon mhéadar tré n-a soláthruítear geas chun a fháil amach ar stampáladh an méadar san le stampa d'orduigh an tAire fén Acht so, agus chun críche an scrúduithe sin féadfa sé dul isteach in aon áitreabh go mbeidh cúis réasúnta aige chun a chreidiúint aon mhéadar den tsórt san do bheith ann.

    —(1) Any person authorised by the Minister in that behalf may at all reasonable times inspect any meter by means of which gas is supplied for the purpose of ascertaining if such meter has been stamped with a stamp prescribed by the Minister under this Act, and for the purpose of such inspection may enter any premises where he has reasonable cause to believe there is any such meter.

    Uimhir 24 de 1928: ACHT UM GHEAS DO RIALÁIL, 1928

  44. #820346

    ACHT CHUN A CHUR AR CHUMAS MÉARA, SEANÓIRÍ AGUS BUIRGÉISIGH CHONTAE-BHUIRG LUIMNIGHE PINSIN NO LIUNTAISI DO DHEONA I gCÁSANNA ÁIRITHE DO CHEÁRDAITHE, D'FHIR OIBRE, DO SCLÁBHAITHE NO DO SHEIRBHÍSIGH DO BHÍ AR FOSTÚ GO dTÍ SO IN OBAIR A BHAINEANN LE GEAS-GHNÓ AN MHÉARA, NA SEANÓIRÍ AGUS NA mBUIRGÉISEACH SAN.

    AN ACT TO ENABLE THE MAYOR, ALDERMEN AND BURGESSES OF THE COUNTY BOROUGH OF LIMERICK TO GRANT PENSIONS OR ALLOWANCES IN CERTAIN CASES TO ARTISANS WORKMEN LABOURERS OR SERVANTS HERETOFORE EMPLOYED IN CONNECTION WITH THE GAS UNDERTAKING OF THE SAID MAYOR ALDERMEN AND BURGESSES.

    1929-PRA-001

  45. #820349

    DE BHRÍ gur dineadh, leis an Limerick Improvement Act, 1853, comhachta áirithe (imeasc comhachta eile) do bhronna ar Mhéara, ar Sheanóirí agus ar Bhuirgéisigh Bhuirg Luimnighe (dá ngairmtear “an Bárdas” anso ina dhiaidh seo) maidir leis an mBuirg do shoillsiú le Geas:

    WHEREAS by the Limerick Improvement Act 1853 certain powers were (amongst others) conferred upon the Mayor Aldermen and Burgesses of the Borough of Limerick (hereinafter referred to as "the Corporation") as to the lighting of the Borough with Gas:

    1929-PRA-001

  46. #820390

    —Fé réir forálacha an Achta so féadfidh an Bárdas, más rogha leo é, le toiliú an Aire, cúiteamh do dheona d'aon fhostaí ná beidh níos lú ná deich mbliana seirbhíse tugtha uaidh aige agus do bhí ar fostú ag an nGeas-Choiste an 1adh lá d'Eanair 1928 agus go mbeidh an Geas-Choiste tar éis deire do chur le n-a fhostaíocht roimh an 31adh lá de Mhí na Nodlag 1929 ar chúis eile seachas mí-iompar no neamh-inniúlacht.

    —Subject to the provisions of this Act the Corporation may in their discretion with the consent of the Minister grant compensation to any employee with not less than ten years service who was in the employment of the Gas Committee on the 1st day of January 1928 and whose employment shall have been determined by the Gas Committee prior to the 31st day of December 1929 for a cause other than misconduct or incompetence.

    1929-PRA-001

  47. #820568

    Sa mhéid gur gá é chun na gcrícheanna roimhráite féadfidh an Bord dul trasna bóithre, sráideanna, trambhealaí céibheanna, calaithe, áiteanna calaíochta, céimeanna, bóithre iarainn, aibhní, sruthanna, cúrsaí uisce, dréineacha, líntéirí, camraí, píopaí geas, píopaí uisce, postaí lóchrainn, agus sreanganna, píopaí agus fearaistí telegrafacha, telefónacha, leictriciúla agus eile, agus oibreacha eile, no iad d'oscailt, do bhrise, do chlaona, d'árdú, d'ísliú, d'atharú no do stopa no cur isteach ortha, go sealadach no go buan, agus, más gá é, a chuid féin do dhéanamh dá n-ionad agus dá n-ithir agus gach ceart slí ortha do chur in éag.

    The Board may cross open or break up divert raise lower alter stop up or interfere with whether temporarily or permanently and if necessary may appropriate the site and soil of and extinguish all rights of way over roads streets tramways quays wharves landing places steps railways rivers streams watercourses drains culverts sewers gas-pipes water-pipes lamp-posts telegraphic telephonic electric and other wires pipes and apparatus and other works so far as may be necessary for the purposes aforesaid.

    1929-PRA-002

  48. #835696

    (2) Déanfaidh an tAire, sara n-aontóidh sé leis na pleananna agus leis na háireamhachtaí sin, no sara dtabharfa sé na horduithe sin, aithris chúise ina dtaobh d'iarraidh ar an mBárdas agus ar aon chuideachta, chólucht no duine sholáthruíonn geas no uisce don phobal i gContae-Bhuirg Luimnighe agus breithneoidh sé aon aithris chúise den tsórt san a leagfar fé n-a bhráid.

    (2) The Minister shall before approving of such plans and specifications or giving such directions invite representations thereon from the Corporation and from any company body or person supplying gas or water for public consumption in the County Borough of Limerick and shall give consideration to any such representations that may be made to him.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1931: ACHT TRAMBHEALACH CHUAN LUIMNIGHE, 1931

  49. #835744

    —Ní atharóidh ná ní laigheadóidh éinní atá san Acht so ná ní chuirfe sé ar ceal aon cheann de chirt, de chomhachta, ná de phríbhléidí an Bhárdais no na gCoimisinéirí chó fada agus théigheann na comhachta agus an dlighinse atá acu fé seach maidir leis na sráideanna, no na comhachta bronntar ortha chun an tráchta phuiblí sna sráideanna san do rialáil tré fho-dhlithe d'achtú, no chun camraí, dréineanna, no gaothairí do dhéanamh, do dheisiú agus do choinneail i dtreo, no chun camraí no mórphíopaí geas no uisce no mór-phíopaí eile no uisceoirí do chur síos fan aon tsráide no fúithe, no chun aon tsráide do leathnú, d'atharú, do chlaona no d'fheabhsú.

    —Nothing in this Act contained shall alter, abridge, or take away any of the right, powers, or privileges of the Corporation or the Commissioners so far as their respective powers and jurisdiction over the streets are concerned, or the powers conferred on them for regulating the public traffic in the said streets by enacting bye-laws, or for the purpose of constructing, repairing and maintaining sewers, drains or ventilators, or laying down sewers, gas, water, or other main pipes or hydrants along or under any street, or widening, altering, diverting, or improving any street.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1931: ACHT TRAMBHEALACH CHUAN LUIMNIGHE, 1931

  50. #835748

    —Chun na dTrambhealach no oibreacha no áisí eile no aon chuid díobh do dhéanamh, do chuma, do chur síos, do choinneail i dtreo, do dheisiú, no d'athnuachaint, féadfaidh na Coimisinéirí, o am go ham, san áit agus sa mhéid gur gá é no go ndeabhróidh sé bheith oiriúnach chun ná cuirfí isteach go minic ar thrácht tré dheisiúchán no oibreacha bhaineann leis an gcéanna, féadfaid suidheamh aon mhór-phíopaí no píopaí soláthair uisce no geas, no aon fheadáin, sreanganna, no fearaistí chun críche ar bith seachas crícheanna telegrafa, d'atharú fé réir forálacha an Achta so agus na sriantacht a foráltar anso ina dhiaidh seo:—

    —For the purpose of making, forming, laying down, maintaining, repairing or renewing the Tramways or other works or conveniences or any part thereof, the Commissioners may from time to time where and so far as it is necessary or may appear expedient for the purpose of preventing frequent interruption of traffic by repairs or works in connection with the same, alter the position of any mains or pipes for the supply of water or gas or any tubes, wires or apparatus for any purpose other than telegraphic purposes, subject to the provisions of this Act and the restrictions hereinafter provided:—

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1931: ACHT TRAMBHEALACH CHUAN LUIMNIGHE, 1931