Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

9,923 toradh in 1,752 doiciméad

  1. #1183777

    (5) Nuair a bheidh fógra tugtha ag an gcuideachta is aistrí faoi fho-alt (1) agus nach mbeidh an chúirt, ar iarratas ón scairshealbhóir easaontach, tar éis a mhalairt a ordú, déanfaidh an chuideachta is aistrí, ar mhí ón dáta a tugadh an fógra a bheith caite, nó, má bhíonn iarratas chun na cúirte ón scairshealbhóir easaontach ar feitheamh an uair sin, tar éis déileáil leis an iarratas sin, cóip den fhógra a chur chuig an gcuideachta is aistreoir maraon le hionstraim aistrithe scaireanna an scairshealbhóra easaontaigh arna forghníomhú thar ceann an scairshealbhóra easaontaigh mar aistreoir ag aon duine a bheidh ceaptha ag an gcuideachta is aistrí agus ag an aistrí (is é sin, an chuideachta is aistrí nó fochuideachta don chuideachta is aistrí nó ainmnitheach don chuideachta is aistrí nó d'fhochuideachta den sórt sin) agus an méid nó an chomaoin eile is ionann agus an praghas is iníoctha ag an gcuideachta is aistrí ar na scaireanna a mbeidh an chuideachta is aistrí i dteideal a n-úinéireacht thairbhiúil a fháil de bhua an ailt seo a íoc leis an gcuideachta is aistreoir nó a dhílsiú di, agus air sin déanfaidh an chuideachta is aistreoir an duine a d'fhorghníomhaigh an ionstraim sin mar aistrí a chlárú mar shealbhóir na scaireanna sin, sa dóigh, áfach, nach gá amhlaidh ionstraim aistrithe le haghaidh aon scaire a mbeidh barántas scaire ina leith gan teacht isteach de thuras na huaire.

    (5) Where a notice has been given by the transferee company under subsection (1) and the court has not, on application made by the dissenting shareholder, ordered to the contrary, the transferee company shall, on the expiration of one month from the date on which the notice was given, or, if an application to the court by the dissenting shareholder is then pending, after that application has been disposed of, transmit to the transferor company a copy of the notice together with an instrument of transfer of the shares of the dissenting shareholder executed on behalf of the dissenting shareholder as transferor by any person appointed by the transferee company and by the transferee (being either the transferee company or a subsidiary of the transferee company or a nominee of the transferee company or of such a subsidiary) and pay to or vest in the transferor company the amount or other consideration representing the price payable by the transferee company for the shares the beneficial ownership of which by virtue of this section the transferee company is entitled to acquire, and the transferor company shall thereupon register as the holder of those shares the person who executed such instrument as the transferee, so however, that an instrument of transfer shall not be so required for any share for which a share warrant is for the time being outstanding.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  2. #183839

    Is í is aois fhorordaithe chun críocha pinsin scoir cúig bliana is caoga.

    The prescribed age is fifty-five for retirement pension purposes.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  3. #430398

    (c) aon ordú eile a dhéanamh is dóigh léi is cóir agus is cothromasach sna himthosca.

    (c) make any other order that it considers just and equitable in the circumstances.

    AN tACHT FUINNIMH (OIBLEAGÁID BHITHBHREOSLA AGUS FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA) 2010

  4. #969112

    (a) tréna ndíol ar an bpraghas is dóich leis an Aire is fearr is féidir d'fháil;

    ( a ) by sale at the best price that can, in the opinion of the Minister, be obtained;

    Uimhir 3 de 1943: ACHT OSPIDÉIL LORCÁIN NAOMHTHA, 1943

  5. #1017383

    (e) pé nithe eile is dóigh leis an Aire is gá nó is fóirstineach.

    ( e ) such other matters as the Minister may consider necessary or expedient.

    Uimhir 1 de 1948: ACHT NA dTITHE (LEASÚ), 1948

  6. #1017466

    (d) pé nithe eile is dóigh leis an Aire is gá nó is fóirstineach.

    ( d ) such other matters as the Minister may consider necessary or expedient.

    Uimhir 1 de 1948: ACHT NA dTITHE (LEASÚ), 1948

  7. #1343296

    Ar choinníoll má bhíonn caillteanais inlamhála le cur in gcuntas faoi chlásal (b) (ii), go mbeidh feidhm ag na forálacha sin roimhe seo den fhochlásal seo fara an modhnú go ndéanfar méid an ghnóchain inmhuirearaithe is inchurtha i leith sócmhainní iomchuí a fuarthas ar gach dáta ar leithligh a fhionnadh trí fhorálacha mhír 7 (caillteanais a asbhaint) a fheidhmiú ionann is dá mba dhuine lena mbaineann an mhír sin an chuideachta áirithe agus ionann is dá mbeadh na gnóchain is inchurtha i leith sócmhainní iomchuí a fuarthas ar dháta is déanaí inchurtha faoi cháin ghnóchan caipitiúil de réir ráta is airde ná an ráta is iomchuí do ghnóchain is inchurtha i leith sócmhainní iomchuí a fuarthas ar dháta is luaithe.

    Provided that if allowable losses fall to be taken into account under clause (b) (ii), the preceding provisions of this subclause shall apply with the modification that the amount of the chargeable gain attributable to relevant assets acquired on each separate date shall be ascertained by applying the provisions of paragraph 7 (deduction of losses) as if the company concerned were a person to whom that paragraph applies and as if the gains attributable to relevant assets acquired on a later date were chargeable to capital gains tax at a rate higher than the rate appropriate to gains attributable to relevant assets acquired on an earlier date.

    Uimhir 33 de 1978: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL (LEASÚ), 1978

  8. #1469933

    (c) sonrófar ann aon nithe eile is dóigh leis an gCoimisiún is gá nó is iomchuí.

    ( c ) specify any other matters which appear to the Commission to be necessary or relevant.

    Uimhir 20 de 1988: AN tACHT RAIDIÓ AGUS TEILIFÍSE, 1988

  9. #1594317

    a mhéid is fearr is feas nó is eoil dó

    according to the best of his knowledge or information

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  10. #1594318

    a mhéid is fearr is feas nó is eol dó

    according to the best of his knowledge or information

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  11. #1597338

    is iomchuí;is gá;is cuí;

    appropriate

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  12. #1998467

    Is Stáit is Páirtithe i CTA (‘Stáit is Páirtithe’) iad Ballstáit an Aontais uile.

    All Union Member States are States Parties to the ATT (‘States Parties’).

    Cinneadh (CBES) 2021/2309 ón gComhairle an 22 Nollaig 2021 maidir le gníomhaíochtaí for-rochtana de chuid an Aontais lena dtacaítear le cur chun feidhme an Chonartha Trádála Arm

  13. #2107674

    Is é is borderCrossingPointerNewestRecord ann innéacs an nuashonraithe is déanaí ar thaifead trasnaithe teorann an chárta.

    borderCrossingPointerNewestRecord is the index of the last updated card border crossing record.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1228 ón gCoimisiún an 16 Iúil 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2016/799 a mhéid a bhaineann leis na ceanglais chun tacagraif chliste agus comhpháirteanna tacagraf cliste a dhéanamh, a thástáil, a shuiteáil, a oibriú agus a dheisiú (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  14. #2107691

    Is é is loadUnloadPointerNewestRecord ann innéacs an nuashonraithe is déanaí ar thaifead luchtaithe/díluchtaithe an chárta.

    loadUnloadPointerNewestRecord is the index of the last updated card load/unload record.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1228 ón gCoimisiún an 16 Iúil 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2016/799 a mhéid a bhaineann leis na ceanglais chun tacagraif chliste agus comhpháirteanna tacagraf cliste a dhéanamh, a thástáil, a shuiteáil, a oibriú agus a dheisiú (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  15. #2107700

    Is é is placeAuthPointerNewestRecord ann innéacs an nuashonraithe is déanaí ar thaifead stádas fíordheimhniúcháin na háite.

    placeAuthPointerNewestRecord is the index of the last updated place authentication status record.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1228 ón gCoimisiún an 16 Iúil 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2016/799 a mhéid a bhaineann leis na ceanglais chun tacagraif chliste agus comhpháirteanna tacagraf cliste a dhéanamh, a thástáil, a shuiteáil, a oibriú agus a dheisiú (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  16. #2107797

    Is é is gnssAuthADPointerNewestRecord ann innéacs an nuashonraithe is déanaí ar thaifead stádas fíordheimhniúcháin shuíomh GNSS.

    gnssAuthADPointerNewestRecord is the index of the last updated GNSS position authentication status record.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1228 ón gCoimisiún an 16 Iúil 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2016/799 a mhéid a bhaineann leis na ceanglais chun tacagraif chliste agus comhpháirteanna tacagraf cliste a dhéanamh, a thástáil, a shuiteáil, a oibriú agus a dheisiú (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  17. #2107913

    Is é is calibrationPointerNewestRecord ann innéacs an nuashonraithe is déanaí ar an taifead sonraí breise calabrúcháin.

    calibrationPointerNewestRecord is the index of the last updated calibration additional data record.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1228 ón gCoimisiún an 16 Iúil 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2016/799 a mhéid a bhaineann leis na ceanglais chun tacagraif chliste agus comhpháirteanna tacagraf cliste a dhéanamh, a thástáil, a shuiteáil, a oibriú agus a dheisiú (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  18. #2109212

    is é is “tréimhse scíthe laethúil” ann tréimhse SOSA/SCÍTHE is féidir a bheith

    ‘daily rest period’ is a period of BREAK/REST, which can be either

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1228 ón gCoimisiún an 16 Iúil 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2016/799 a mhéid a bhaineann leis na ceanglais chun tacagraif chliste agus comhpháirteanna tacagraf cliste a dhéanamh, a thástáil, a shuiteáil, a oibriú agus a dheisiú (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  19. #2435821

    is ola agus gás araon tuairim is 30 % díobh agus is gual an 10 % eile.

    oil and gas represent around 30 % each while coal makes up another 10 %.

    Moladh ón gComhairle an 12 Iúil 2022 maidir le Clár Náisiúnta 2022 um Athchóiriú de chuid na Rómáine agus lena dtugtar tuairim ón gComhairle maidir le Clár um Chóineasú 2022 de chuid na Rómáine

  20. #2475920

    Limistéar críochaithe a bhunú, is é sin an beart is túisce is ceart a dhéanamh.

    The first of those measures should be the establishment of a demarcated area.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1193 ón gCoimisiún an 11 Iúil 2022 lena mbunaítear bearta chun Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend a dhíothú agus chun a leathadh a chosc. Safni et al. 2014

  21. #2616582

    Is é imin an giar deiridh is ísle agus is féidir.

    The lowest final possible gear is imin.

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  22. #2651983

    Is éard is lamháltais mhóra ann limistéir is mó ná 8097 heicteár.

    Large concessions are areas larger than 8097 hectares.

    Comhaontú Comhpháirtíochta Saorálaí idir an tAontas Eorpach agus Comharphoblacht na Guáine maidir le forfheidhmiú an dlí i dtaca le foraoisí, rialachas agus trádáil i dtáirgí adhmaid chuig an Aontas Eorpach

  23. #2873175

    is éard is ‘IPTanna mionsonraithe’ ann an leibhéal is mionsonraithe de na hinnéacsanna san aicmiú IPT;

    ‘detailed API’ constitutes the most detailed level of the indices in the API classification;

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1579 ón gCoimisiún an 31 Iúil 2023 lena leagtar síos rialacha maidir le cur i bhfeidhm Rialachán (AE) 2022/2379 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le staidreamh ar phraghsanna talmhaíochta (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  24. #2914711

    Is Stáit is Páirtithe in CTA iad Ballstáit uile an Aontais (“na Stáit is Páirtithe”).

    All Member States of the Union are States Parties to the ATT (‘States Parties’).

    Cinneadh (CBES) 2023/2296 ón gComhairle an 23 Deireadh Fómhair 2023 maidir le tacaíocht ón Aontas do ghníomhaíochtaí Rúnaíocht an Chonartha Trádala Arm mar thaca le cur chun feidhme an Chonartha Trádála Arm

  25. #3059930

    Is é an tomhaltas príobháideach isis cúis leis an bhfás in 2023.

    Growth in 2023 is mainly driven by private consumption.

    TUARASCÁIL ÓN gCOIMISIÚN An Bheilg, an Bhulgáir, an tSeicia, an Ghearmáin, an Eastóin, an Spáinn, an Fhrainc, an Iodáil, an Laitvia, an Ungáir, Málta, an Ostair, an Pholainn, an tSlóivéin, an tSlóvaic agus an Fhionlainn Tuarascáil arna hullmhú i gcomhréir le hAirteagal 126(3) den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh

  26. #176519

    (a) An chuid sin den fharraige atá laistigh de líne shamh-ailteach arna tarraingt ón bpointe ar an líne bharr láin ar chósta Phort Láirge ag domhanleithead 52° ó thuaidh, soir fíor-threo feadh an domhanleithid sin go dtí an pointe mar a mbuaileann sí leis an líne bharr láin ar chósta na Breataine Bige agus as sin feadh na líne barr láin ar chósta na Breataine Bige ar dtús soir ó dheas go dtí an pointe is faide ó dheas mar a mbuaileann an líne dhomhanfhaid 5° siar an líne bharr láin ar an gcósta sin, as sin ó dheas fíor-threo feadh an domhanfhaid sin go dtí domhanleithead 51° ó thuaidh, as sin siar fíor--threo feadh an domhanleithid is deireanaí atá luaite go dtí domhanfhad 6° siar, as sin ó dheas fíor-threo feadh an domhanfhaid is deireanaí atá luaite go dtí domhanleithead 50°30' ó thuaidh, as sin siar fíor-threo feadh an domhanleithid is deireanaí atá luaite 20 dtí domhanfhad 7° siar. as sin ó dheas fior-threo feadh an domhanfhaid is deireanaí atá luaite go dtí domhanleithead 49°30' ó thuaidh, as sin soir fíor-threo feadh an domhanleithid is deireanaí atá luaite go dtí domhanfhad 5°siar, as sin ó dheas fíor-threo feadh an domhanfhaid is deireanaí atá luaite go dtí domhan-leithead 48° ó thuaidh, as sin siar fíor-threo feadh an domhanleithid is deireanaí atá luaite go dtí domhanfhad 18" siar, as sin ó thuaidh fíor-threo feadh an domhanfhaid is deireanaí atá luaite go dtí domhanleithead 60° ó thuaidh, as sin soir fíor--threo feadh an domhanleithid is deireanaí atá luaite go dtí domhanfhad 5° siar, as sin ó thuaidh fíor-threo feadh an domhanfhaid is deireanaí atá luaite go dtí domhanleithead 60° 30' ó thuaidh, as sin soir fíor-threo feadh an domhanleithid is deireanaí atá luaite go dtí domhanfhad 4° siar, as sin ó dheas fíor-threo feadh an domhanfhaid is deireanaí atá luaite go dtí an pointe mar a mbuail-eann sí leis an líne bharr láin ar chósta na hAlban. as sin feadh líne bharr láin chósta na hAlban go dtí pointe ar an líne bharr láin ag domhanleithead 55° ó thuaidh, as sin siar fíor-threo feadh an domhanleithid is deireanaí atá luaite go dtí an pointe mar a mbuaileann sí leis an líne bharr láin ar Chósta Aontroma, as sin feadh chósta na hÉireann, ar dtús ó thuaidh, go dtí an pointe céadluaite.

    (a) That part of the sea which is enclosed by an imaginary line drawn from the point on the high-water mark on the Waterford coast at 52° north latitude true east along that latitude to the point at which it meets the high-water mark on the Welsh coast and thence along the high-water mark of the Welsh coast initially in a south-easterly direction, to the most southerly point at which the meridian of 5° west longitude meets the high-water mark on that coast, thence true south along that longitude to latitude 51° north thence true west along the last-mentioned latitude to longitude 6° west thence true south along the last-mentioned longitude to latitude 50°30’ north, thence true west along the last mentioned latitude to longitude 7° west, thence true south along the last mentioned longitude to latitude 49°30’ north thence true east along the last-mentioned latitude to longitude 5° west, thence true south along the last-mentioned longitude to latitude 48° north thence true west along the last-mentioned latitude to longitude 18° west, thence true north along the last mentioned longitude to latitude 60° north, thence true east along the last-mentioned latitude to longitude 5° west, thence true north along the last-mentioned longitude to latitude 60°30’ north, thence true east along the last-mentioned latitude to longitude 4° west, thence true south along the last-mentioned longitude to the point at which it meets the high-water mark on the Scottish coast, thence along the high-water mark of the Scottish coast to the point on the high-water mark at 55° north latitude, thence true west along the last-mentioned latitude to the point at which it meets the high-water mark on the Antrim Coast, thence along the Irish coast, initially in a northerly direction, to the point first-mentioned.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  27. #1207124

    (2) Má tharlaíonn, maidir le haon áitreabh, go mbeidh méid tagtha, nó go mbeadh méid tar éis teacht, chun bheith inmhuirir i leith cánach mar a dúradh, agus faoi threoir léasa a deonaíodh as, nó diúscartha a rinneadh ar, an léas, an eastát nó an leas ar faoina threoir a tháinig nó a thiocfadh an méid sin (dá ngairtear an chéad mhéid is inmhuirir ina dhiaidh seo san alt seo) chun bheith inmhuirir, go dtiocfadh duine chun bheith, ar leithligh ón bhfo-alt seo, inmhuirir faoi alt 86, 86A nó 86B den Acht seo i leith aon mhéid (dá ngairtear an méid is déanaí is inmhuirir ina dhiaidh seo san alt seo), is é an méid ar a mbeidh sé inmhuirir amhlaidh, i gcás nach ndéanfcr aon éileamh nó nach féidir éileamh a dhéanamh faoi fho-alt (4) den alt sin 86, an bhreis, más ann, a bheidh ag an méid is déanaí is inmhuirir ar an gcodán iomchuí den chéad mhéid is inmhuirir nó i gcás nach mbaineann an léas nó an diúscairt ar faoina threoir ab inmhuirir an duine mar a dúradh ach amháin le cuid den áitreabh sin, an bhreis, más ann, a bheidh ag an méid is déanaí is inmhuirir ar an méid sin den chodán iomchuí den chéad mhéid is inmhuirir is inchurtha, de chionroinnt chóir, i leith na coda sin den áitreabh.

    (2) Where in relation to any premises an amount has become or would have become chargeable to tax as aforesaid, and by reference to a lease granted out of, or a disposition of, the lease, estate or interest by reference to which the said amount (hereafter in this section referred to as the prior chargeable amount) so became or would have become chargeable, a person would apart from this subsection be chargeable under section 86, 86A or 86B of this Act on any amount (hereafter in this section referred to as the later chargeable amount), the amount on which he is so chargeable shall, where no claim is or can be made under subsection (4) of the said section 86, be the excess, if any, of the later chargeable amount over the appropriate fraction of the prior chargeable amount or, where the lease or disposition by reference to which the person would be chargeable as aforesaid extends to a part only of the said premises, the excess, if any, of the later chargeable amount over so much of the appropriate fraction of the prior chargeable amount as, on a just apportionment, is attributable to that part of the premises.

    Uimhir 22 de 1965: AN tACHT AIRGEADAIS, 1965

  28. #809130

    (a) a fháil amach (sa mhéid gur gá é chun crícheanna na míre seo), maidir le gach leitir san aibítir, cé méid ainm atá sa leabhar de choisteoirí agus dar tosach an leitir sin, agus marc oiriúnach do chur os coinne na leitre is tosach don líon is mó d'ainmneacha, agus os coinne na leitre is tosach don dara líon is mó d'ainmneacha, agus os coinne na leitre is tosach don tríú líon is mó d'ainmneacha (agus is leitreacha marcálta a gairmtear anso ina dhiaidh seo de sna leitreacha san a marcálfar amhlaidh agus is leitreacha nea-marcálta a gairmtear anso ina dhiaidh seo de sna leitreacha eile),

    ( a ) ascertain (so far as may be necessary for the purposes of this paragraph) in respect of each letter in the alphabet the number of names in the jurors book beginning with such letter, and place a suitable mark against the letter with which the greatest number of names begins, and against the letter with which the next greatest number of names begins, and against the letter with which the next greatest number of names begins (the said letters so marked being hereinafter referred to as marked letters and the other letters being hereinafter referred to as unmarked letters),

    Uimhir 23 de 1927: ACHT NA nGIÚIRITHE, 1927

  29. #813312

    —(1) Bunóidh an Coimisiún agus cimeádfa sé ar siúl i pé slí agus fuirm is dó leis is ceart pé oifig no brainse i Lundain is dó leis is riachtanach no oiriúnach chun feidhmeanna an Choimisiúin do chólíona, pé cuid acu is gá do réir an Achta so do chólíona i Lundain no gur ansan is dó leis an gCoimisiún is caothúla is féidir iad do chólíona.

    —(1) The Commission shall establish and maintain in such manner and form as it thinks proper such office or branch in London as it considers to be necessary or expedient for the performance of such of the functions of the Commission as are required by this Act to be performed or can in the opinion of the Commission be most conveniently performed in London.

    Uimhir 32 de 1927: ACHT AIRGID REATHA, 1927

  30. #1237411

    (c) trí “dhá chéad is ocht bpunt agus cúig scilling déag” a chur in ionad “céad nócha is cúig phunt agus cúig scilling déag” (a cuireadh isteach le hAcht 1965), “dhá chéad fiche is aon phunt agus cúig scilling déag” a chur in ionad “dhá chéad is ocht bpunt agus cúig scilling déag” (a cuireadh isteach le hAcht 1965) agus “dhá chéad is ocht bpunt cúig scilling déag is pingin” a chur in ionad “chéad nócha is cúig phunt cúig scilling déag is pingin” (a cuireadh isteach le hAcht 1965) i bhfomhír (ii) den mhír sin (b), agus

    ( c ) the substitution of "two hundred and eight pounds and fifteen shillings" for "one hundred and ninety-five pounds and fifteen shillings" (inserted by the Act of 1965), "two hundred and twenty-one pounds and fifteen shillings" for "two hundred and eight pounds and fifteen shillings" (inserted by the Act of 1965) and "two hundred and eight pounds, fifteen shillings and one penny" for "one hundred and ninety-five pounds, fifteen shillings and one penny" (inserted by the Act of 1965) in subparagraph (ii) of the said paragraph (b), and

    Uimhir 18 de 1967: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 1967

  31. #1246882

    —(1) Na suimeanna a dheonaítear as an bPríomh-Chiste leis an Acht Príomh-Chiste (Forálacha Buana), 1965 , chun slánú an tsoláthair a deonaíodh, agus a ndéanann a n-iomlán suim trí chéad is daichead milliún, naoi gcéad seachtó is cúig mhíle trí chéad ochtó is cúig phunt agus atá comhdhéanta den tsuim ocht milliún déag, fiche is dhá mhíle, seacht gcéad is seachtó punt do Sheirbhís na bliana dar chríoch an 31ú lá de Mhárta, 1968, agus den tsuim trí chéad agus dhá mhilliún is fiche, naoi gcéad caoga is dhá mhíle, sè chéad is cúig phunt déag do Sheirbhís na bliana dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1969, déantar iad a leithreasú chun na Seirbhísí agus na críocha a luaitear sa Sceideal a ghabhann leis seo.

    —(1) The sums granted by the Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965 , out of the Central Fund towards making good the supply granted, amounting in the aggregate to the sum of three hundred and forty million, nine hundred and seventy-five thousand, three hundred and eighty-five pounds and comprising the sum of eighteen million, twenty-two thousand, seven hundred and seventy pounds for the Service of the year ended on the 31st day of March, 1968, and the sum of three hundred and twenty-two million, nine hundred and fifty-two thousand, six hundred and fifteen pounds for the Service of the year ending on the 31st day of March, 1969, are appropriated for the services and purposes expressed in the Schedule annexed hereto.

    Uimhir 36 de 1968: AN tACHT LEITHREASA, 1968

  32. #1281986

    —(1) Na suimeanna a dheonaítear as an bPríomh-Chiste leis an Acht Príomh-Chiste (Forálacha Buana), 1965 , chun slánú an tsoláthair a deonaíodh, agus a ndéanann a n-iomlán suim seacht gcéad nócha is aon mhilliún, trí chéad seasca is dhá mhíle, ocht gcéad is daichead punt agus atá comhdhéanta den tsuim daichead is seacht milliún, ceithre chéad ochtó is naoi míle, ocht gcéad is daichead punt le haghaidh seirbhíse na bliana dar chríoch an 31ú lá de Mhárta, 1973, agus den tsuim seacht gcéad daichead is trí mhilliún, ocht gcéad seachtó is trí mhíle punt le haghaidh seirbhíse na bliana dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1974, déantar iad a leithreasú le haghaidh na seirbhísí agus na críocha a luaitear sa Sceideal a ghabhann leis seo.

    —(1) The sums granted by the Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965 , out of the Central Fund towards making good the supply granted, amounting in the aggregate to the sum of seven hundred and ninety-one million, three hundred and sixty-two thousand, eight hundred and forty pounds and comprising the sum of forty-seven million, four hundred and eighty-nine thousand, eight hundred and forty pounds for the service of the year ended on the 31st day of March, 1973, and the sum of seven hundred and forty-three million, eight hundred and seventy three thousand pounds for the service of the year ending on the 31st day of March, 1974, are appropriated for the services and purposes expressed in the Schedule annexed hereto.

    Uimhir 34 de 1973: AN tACHT LEITHREASA, 1973

  33. #805046

    (5) I gcás gan an t-estát no an tionóntacht is ísle no is lú dá mbeidh ann ar an dáta ar a gcruthnófar muirear de bhua an ailt seo do bheith níos lú ná téarma de bhlianta 'na mbeidh cúig bliana ar a laighead de gan bheith caithte ar an dáta san, isé estát no tionóntacht ar a muirearófar an muirear san ná an t-estát no an tionóntacht san is ísle no is lú, ach i gcás an t-estát no an tionóntacht san is ísle no is lú do bheith ar an dáta san níos lú ná a leithéid sin de théarma de bhlianta, muirearófar an muirear san, ansan, ar an estát no ar an tionóntacht san is ísle no is lú agus fós ar an estát no ar an tionóntacht a bheidh ann ar an dáta san agus a bheidh an uair sin ar an gcéad estát no ar an gcéad thionóntacht a bheidh níos mó no níos aoirde ná an t-estát no an tionóntacht san is ísle no is lú.

    (5) The estate or tenancy on which a charge created by virtue of this section shall be charged shall, if the lowest or least estate or tenancy subsisting on the date of the creation of the charge is not less than a term of years of which at least five years are unexpired at that date be such lowest or least estate or tenancy, but if such lowest or least estate or tenancy is at the said date less than such term of years then the said charge shall be charged on such lowest or least estate or tenancy and also on the estate or tenancy subsisting on the said date and then next greater than or next superior to such lowest or least estate or tenancy.

    Uimhir 15 de 1927: ACHT DEOCHA MEISCIÚLA, 1927

  34. #1110053

    (3) I gcás ina mbeidh an chuideachta is aistrí tar éis fógra a thabhairt faoi fho-alt (1) den alt seo agus nach mbeidh an chúirt, ar iarratas ón scairshealbhóir easaontach, tar éis a mhalairt a ordú, déanfaidh an chuideachta is aistrí, ar mhí a bheith caite ón dáta a tugadh an fógra, nó, má bhíonn iarratas chun na cúirte ón scairshealbhóir easaontach ar feitheamh ansin, tar éis an t-iarratas sin a bheith diúscartha, cóip den fhógra a tharchur chun na cuideachta is aistreoir i dteannta ionstraim aistrithe arna forghníomhú thar ceann an scairshealbhóra ag aon duine a bheidh ceaptha ag an gcuideachta is aistrí agus thar a ceann féin ag an gcuideachta is aistrí, agus an méid nó an chomaoin eile arb éard é an praghas is iníoctha ag an gcuideachta is aistrí ar na scaireanna a mbeidh teideal de bhua an ailt seo ag an gcuideachta sin iad a ghlacadh a íoc leis an gcuideachta is aistreoir nó a aistriú chuici, agus déanfaidh an chuideachta is aistreoir, air sin, an chuideachta is aistrí a chlárú mar shealbhóir na scaireanna sin:

    (3) Where a notice has been given by the transferee company under subsection (1) of this section and the court has not, on an application made by the dissenting shareholder, ordered to the contrary, the transferee company shall, on the expiration of one month from the date on which the notice has been given, or, if an application to the court by the dissenting shareholder is then pending, after that application has been disposed of, transmit a copy of the notice to the transferor company together with an instrument of transfer executed on behalf of the shareholder by any person appointed by the transferee company and on its own behalf by the transferee company, and pay or transfer to the transferor company the amount or other consideration representing the price payable by the transferee company for the shares which by virtue of this section that company is entitled to acquire, and the transferor company shall thereupon register the transferee company as the holder of those shares:

    Uimhir 7 de 1959: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1959

  35. #1260096

    —(1) Na suimeanna a dheonaítear as an bPríomh-Chiste leis an Acht Príomh-Chiste (Forálacha Buana), 1965 , agus leis an Acht seo chun slánú an tsoláthair a deonaíodh, agus a ndéanann a n-iomlán suim cheithre chéad seasca is dhá mhilliún, fiche is trí mhíle, sé chéad seachtó is sé phunt agus atá comhdhéanta den tsuim trí mhíle, ocht gcéad daichead is sé phunt le haghaidh seirbhíse na bliana dar chríoch an 31ú lá de Mhárta, 1969, den tsuim tríocha is cúig mhilliún, seasca is cúig mhíle, trí chéad is seachtó punt le haghaidh seirbhíse na bliana dar chríoch an 31ú lá de Mhárta, 1970, agus den tsuim cheithre chéad fiche is sé mhilliún, naoi gcéad caoga is ceithre mhíle, ceithre chéad is seasca punt le haghaidh seirbhíse na bliana dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1971, déantar iad a leithreasú le haghaidh na seirbhísí agus na críocha a luaitear sa Sceideal a ghabhann leis seo.

    —(1) The sums granted by the Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965 , and this Act out of the Central Fund towards making good the supply granted, amounting in the aggregate to the sum of four hundred and sixty-two million, twenty-three thousand, six hundred and seventy-six pounds and comprising the sum of three thousand, eight hundred and forty-six pounds for the service of the year ended on the 31st day of March, 1969, the sum of thirty-five million, sixty-five thousand, three hundred and seventy pounds for the service of the year ended on the 31st day of March, 1970, and the sum of four hundred and twenty-six million, nine hundred and fifty-four thousand, four hundred and sixty pounds for the service of the year ending on the 31st day of March, 1971, are appropriated for the services and purposes expressed in the Schedule annexed hereto.

    Uimhir 20 de 1970: AN tACHT LEITHREASA, 1970

  36. #1333141

    —(1) Na suimeanna a deonaíodh as an bPríomh-Chiste leis an Acht Príomh-Chiste (Forálacha Buana), 1965 , agus a dheonaítear leis an Acht seo chun slánaithe an tsoláthair a deonaíodh agus a ndéanann a n-iomlán suim míle ocht gcéad fiche is seacht milliún, naoi gcéad is tríocha míle, dhá chéad fiche is sé phunt agus atá comhdhéanta den tsuim trí mhíle cúig chéad ochtó is sé phunt le haghaidh seirbhíse na bliana dar chríoch an 31ú lá de Nollaig, 1975, suim fiche is seacht milliún, ocht gcéad is seachtó míle, trí chéad is ochtó punt le haghaidh seirbhíse na bliana dar chríoch an 31ú lá de Nollaig, 1976, agus suim míle is ocht gcéad milliún, caoga is sé mhíle, dhá chéad is seasca punt le haghaidh seirbhíse na bliana dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1977, déantar iad a leithreasú le haghaidh na seirbhísí agus na gcríocha a luaitear sa Sceideal a ghabhann leis seo.

    —(1) The sums granted by the Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965 , and this Act out of the Central Fund towards making good the supply granted, amounting in the aggregate to the sum of one thousand eight hundred and twenty-seven million, nine hundred and thirty thousand two hundred and twenty-six pounds and comprising the sum of three thousand five hundred and eighty-six pounds for the service of the year ended on the 31st day of December, 1975, the sum of twenty-seven million, eight hundred and seventy thousand, three hundred and eighty pounds for the service of the year ended on the 31st day of December, 1976, and the sum of one thousand eight hundred million, fifty-six thousand two hundred and sixty pounds for the service of the year ending on the 31st day of December, 1977, are appropriated for the services and purposes expressed in the Schedule annexed hereto.

    Uimhir 36 de 1977: AN tACHT LEITHREASA, 1977

  37. #2435402

    Is é an t-iompar an dara hearnáil is mó truaillithe tar éis táirgeadh fuinnimh agus is í is cúis le tuairim is 70 % den tomhaltas iomlán ola.

    Transport is the second most polluting sector after energy production and accounts for around 70 % of total oil consumption.

    Moladh ón gComhairle an 12 Iúil 2022 maidir le Clár Náisiúnta 2022 um Athchóiriú de chuid na Polainne agus lena dtugtar tuairim ón gComhairle maidir le Clár 2022 na Polainne um Chóineasú

  38. #2988061

    An méid is dóchúla–is é an méid is dóchúla an méid aonair is dóchúla i raon méideanna comaoine féideartha (i.e. an toradh aonair is dóchúla ar an gconradh).

    The most likely amount—the most likely amount is the single most likely amount in a range of possible consideration amounts (ie the single most likely outcome of the contract).

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  39. #150762

    (II) years of his actual reckonable service shall, in the case of an officer to whom the Superannua-tion (Prison Officers) Act, 1919, applies, be deemed to be whichever of the following is the less, namely, 40 or a figure obtained by the formula- where, A is the actual reckonable service, B is thirty years or the actual reckonable service he would have had if he had continued to serve up to the age of fifty five years whichever is the less, and C is, in case B is not more than twenty years, a period equivalent to B, or in case B is more than 20 years, a period equivalent to 2B - 20.

    (II) years of his actual reckonable service shall, in the case of an officer to whom the Superannuation (Prison Officers) Act, 1919, applies, be deemed to be whichever of the following is the less, namely, 40 or a figure obtained by the formula— ![si188y80p0017.gif][2] where, A is the actual reckonable service, B is thirty years or the actual reckonable service he would have had if he had continued to serve up to the age of fifty-five years, whichever is the less, and C is, in case B is not more than twenty years, a period equivalent to B, or in case B is more than 20 years, a period equivalent to 2B—20.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  40. #776506

    (2) Beidh sé dleathach don Ard-Chomhairle ó am go ham le hOrdú gach ceann no aon cheann de sna seirbhísí puiblí agus na hoifigigh, agus riara, údarás, comhachta, dualgaisí agus feidhmeanna an chéanna, d'ath-roinnt ar na hAirí agus na Ranna Stáit uile no ar éinne acu in aon tslí is dó leis an Ard-Chomhairle is oiriúnach no is ceart ar mhaithe leis an bpuiblíocht agus Orduithe dhéanamh a leanfadh de bharr na hath-roinnte sin no is gá chun an ath-roinnt sin do chur in éifeacht, pé Orduithe is dó leis an Ard-Chomhairle is oiriúnach no is ceart.

    (2) It shall be lawful for the Executive Council from time to time by Order to re-distribute all or any of the public services and officers, and the administration, jurisdiction, powers, duties and functions thereof amongst the several Ministers and Departments of State or any of them in any manner which may seem to the Executive Council to be expedient or proper in the public interests, and to make such Orders consequential on or necessary for giving effect to any such re-distribution as the Executive Council may consider expedient or proper.

    Uimhir 16 de 1924: ACHT AIRÍ AGUS RÚNAITHE, 1924

  41. #807127

    —(1) I gcás oibre có-údar, mairfidh cóipcheart le saol an údair is túisce éagfidh agus go ceann téarma caoga bliain tar éis a bháis, no le saol an údair is déanaí éagfidh, pe'ca tréimhse acu is sia, agus léireofar tagairtí san Acht so don tréimhse tar éis deire aon mhéid áirithe blian o bhás an údair mar thagairtí don tréimhse tar éis deire an méid céanna blian ó bhás an údair is túisce éagfidh no tar éis bháis an údair is déanaí éagfidh pe'ca tréimhse acu is giorra, agus sna forálacha den Acht so a bhaineann le deona ceadúnaisí éigeanta déanfar tagairt do dháta bháis an údair is déanaí éagfidh do chur in ionad na tagartha do dháta bháis an údair.

    —(1) In the case of a work of joint authorship, copyright shall subsist during the life of the author who first dies and for a term of fifty years after his death, or during the life of the author who dies last, whichever period is the longer, and references in this Act to the period after the expiration of any specified number of years from the death of the author shall be construed as references to the period after the expiration of the like number of years from the death of the author who dies first or after the death of the author who dies last, which ever period may be the shorter, and in the provisions of this Act with respect to the grant of compulsory licences a reference to the date of the death of the author who dies last shall be substituted for the reference to the date of the death of the author.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  42. #909448

    —(1) Má bhíonn údarás i scríbhinn aige o aon Chigire den Ghárda Síochána chun san do dhéanamh, féadfaidh ball ar bith den Ghárda Síochána dul isteach aon uair i rith tréimhse na hoíche in aon áitreabh is bácús, no chreideann sé no is amhras leis is bácús, le n-a mbaineann an tAcht so agus féadfaidh ansan pé cuardach agus fiosrú do dhéanamh is dóich leis an mball san is ceart, agus pé ceisteanna, is dóich leis an mball san is ceart, i dtaobh an áitreibh sin agus i dtaobh na hoibre deintear agus an ghnótha bhíonn ar siúl ann do chur chun duine ar bith do gheobhfar san áitreabh san, agus a ainm agus a sheoladh d'éileamh ar dhuine ar bith den tsórt san.

    —(1) Any member of the Gárda Síochána, if authorised in writing by any Inspector of the Gárda Síochána so to do, may enter at any time in the period of night any premises which are or which he believes or suspects to be a bakery to which this Act applies and may there make such searches and investigations as such member shall think proper, may ask of any person found in such premises such questions in relation to the said premises and the work done and business carried on therein as such member shall think proper, and may demand of any such person his name and address.

    Uimhir 42 de 1936: ACHT UM OBAIR OÍCHE (BÁCÚIS), 1936

  43. #927348

    (i) déanfaid, fé réir forálacha an Achta so, rialacha ag ceapadh rátaí minimum páigh (is ionann agus na rátaí páigh a bheidh luaidhte sa chó-aontú san) don aicme sin, is dóich leis an mBord is ceart agus a luadhfaid sna rialacha san, de bhaill d'fhóirne siopaí den aicme sin is dóich leis an mBord is ceart agus a luadhfaid sna rialacha san agus a bheidh sa líomatáiste sin is dóich leis an mBord is ceart agus a luadhfaid no go luadhfaid a theoranta sna rialacha san, no

    (i) make, subject to the provisions of this Act, rules fixing minimum rates of wages (which shall be the same as the rates of wages specified in such agreement) for such class, as the Board thinks proper and specifies in such rules, of members of staffs of shops of such class, as the Board thinks proper and specifies in such rules, situate in such area as the Board thinks proper and specifies or delimits in or by such rules, or

    Uimhir 4 de 1938: ACHT NA SIOPAÍ (COINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA), 1938

  44. #1015463

    (3) Más comhionann an luach vótanna a bheas i gcreidiúint do bheirt iarrthóirí nó níos mó, is é iarrthóir is túisce a heisiafar an t-iarrthóir dar creidiúnaíodh an luach is lú vótanna sa chomhaireamh is túisce, ag tosnú leis an gcéad chomhaireamh inar neamhionann luacha na vótanna, agus má ba chomhionann luacha na vótanna i ngach comhaireamh, is é an t-iarrthóir is ísle san ord roghan is túisce a heisiafar.

    (3) If the value of votes credited to two or more candidates is equal, the candidate first to be excluded shall be the candidate credited with the smallest value of votes at the earliest count, beginning with the first, at which the values of votes were unequal, and if the values of votes were equal at all counts, the candidate lowest in the order of preferences shall be first excluded.

    Uimhir 42 de 1947: ACHT TOGHCHÁIN AN tSEANAID (ROLLA-CHOMHALTAÍ), 1947

  45. #1169719

    (3) I gcás ina ndéanfaidh na Coimisinéirí cinneadh de bhun mhír (b) d'fho-alt (1) den alt seo, cuirfidh siad sin in iúl don údarás bunaitheoireachta agus san am céanna cuirfidh siad ar aghaidh chun an údaráis sin tuarascáil (a mbeidh cibé léarscáileanna nó pleananna ina teannta is dóigh leo is gá) ina mbeidh sé leagtha amach, i cibé slí agus chomh mion agus is dóigh leo is gá, an méid talún agus maoine eile atá á dhamáistiú nó i ndóigh a bhaolaithe, na hoibreacha is dóigh leo is indéanta agus is inmhianaithe chun leanúntas ionraidh na farraige a chosc agus an méid a mheastar a chosnóidh na hoibreacha sin.

    (3) Where the Commissioners make a determination pursuant to paragraph (b) of subsection (1) of this section, they shall inform the promoting authority and at the same time transmit to that authority a report (accompanied by such maps or plans as they may consider necessary) setting out in such manner and detail as they may consider necessary the extent of the land and other property being damaged or liable to be endangered, the works which they consider practicable and desirable to prevent the continuance of the encroachment of the sea and an estimate of the cost of such works.

    Uimhir 12 de 1963: AN tACHT UM CHAOMHNÚ AN CHÓSTA, 1963

  46. #1179031

    —(1) Féadfar aon talamh a thógfaidh údarás pleanála chun críocha an Achta seo nó a leithreasóidh siad faoin Acht seo a dhíol, a léasú, nó a mhalartú, faoi réir cibé coinníollacha is dóigh leo is gá chun go n-úsáidfear sa tslí is fearr is féidir an talamh sin nó talamh eile, agus fós aon déanmhais nó oibreacha a foirgníodh, a cuireadh suas nó a rinneadh, nó atáthar chun a fhoirgniú a chur suas nó a dhéanamh, ar an talamh sin nó ann nó faoi nó ar thalamh eile nó ann nó faoi nó chun a áirithiú go bhfoirgneofar, go gcuirfear suas nó go ndéanfar aon déanmhais nó oibreacha is dóigh leo is gá chun a limistéar a phleanáil agus a fhorbairt mar is cuí.

    —(1) Any land acquired for the purposes of or appropriated under this Act by a planning authority may be sold, leased or exchanged subject to such conditions as they may consider necessary in order to secure the best use of that or other land, and any structures or works which have been, or are to be, constructed, erected, made or carried out on, in or under that or other land, or to secure the construction, erection, making or carrying out of any structures or works appearing to them to be needed for the proper planning and development of their area.

    Uimhir 28 de 1963: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963

  47. #1183766

    (3) Chun críocha an ailt seo, i gcás scaireanna sa chuideachta is aistreoir a bheith ar úinéireacht thairbhiúil ag fochuideachta don chuideachta is aistrí measfar iad a bheith ar úinéireacht thairbhiúil ag an gcuideachta is aistrí, i gcás úinéireacht thairbhiúil scaireanna sa chuideachta is aistreoir a bheith faighte ag fochuideachta don chuideachta is aistrí measfar an úinéireacht thairbhiúil sin a bheith faighte ag an gcuideachta is aistrí, agus ní áireofar scaireanna mar scaireanna nach bhfuil ar úinéireacht thairbhiúil ag an gcuideachta is aistrí de bhíthin amháin go bhfuil na scaireanna sin, nó go dtiocfadh dóibh a bheith, faoi réir muirir i bhfabhar duine eile.

    (3) For the purpose of this section, shares in the transferor company in the beneficial ownership of a subsidiary of the transferee company shall be deemed to be in the beneficial ownership of the transferee company, the acquisition of the beneficial ownership of shares in the transferor company by a subsidiary of the transferee company shall be deemed to be the acquisition of such beneficial ownership by the transferee company and shares shall not be treated as not being in the beneficial ownership of the transferee company merely by reason of the fact that those shares are or may become subject to a charge in favour of another person.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  48. #1205180

    (c) trí “céad nócha is cúig phunt agus cúig scilling déag” a chur in ionad “céad ochtó is dhá phunt agus cúig scilling déag” (a cuireadh isteach le hAcht 1964), “dhá chéad is ocht bpunt agus cúig scilling déag” a chur in ionad “céad nócha is cúig phunt agus cúig scilling déag” (a cuireadh isteach le hAcht 1964) agus “chéad nócha is cúig phunt cúig scilling déag is pingin” a chur in ionad “chéad ochtó is dhá phunt agus cúig scilling déag agus pingin” (a cuireadh isteach le hAcht 1964) i bhfomhír (ii) den mhír sin (b), agus

    (c) the substitution of "one hundred and ninety-five pounds and fifteen shillings" for "one hundred and eighty-two pounds and fifteen shillings" (inserted by the Act of 1964), "two hundred and eight pounds and fifteen shillings" for "one hundred and ninety-five pounds and fifteen shillings" (inserted by the Act of 1964) and "one hundred and ninety-five pounds, fifteen shillings and one penny" for "one hundred and eighty-two pounds, fifteen shillings and one penny" (inserted by the Act of 1964) in subparagraph (ii) of the said paragraph (b), and

    Uimhir 20 de 1965: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 1965

  49. #1207126

    (3) I gcás ina n-oibríonn fo-alt (2) den alt seo chun an méid a laghdú a mbeadh, ar leithligh ón bhfo-alt sin, duine inmhuirir ina leith faoi threoir léasa nó diúscartha beidh feidhm ag fo-alt (1) den alt seo maidir leis an tréimhse iomchuí i ndáil leis an méid is déanaí is inmhuirir má bhíonn agus amháin má bhíonn breis ag an gcodán iomchuí den chéad mhéid is inmhuirir ar an méid is déanaí is inmhuirir agus beidh feidhm aige ansin ionann is dá ndéanfaí an chéad mhéid is inmhuirir a laghdú i gcomhréir le méid na breise sin i gcomparáid leis an gcodán iomchuí sin:

    (3) In a case in which subsection (2) of this section operates to reduce the amount on which, apart from that subsection, a person would be chargeable by reference to a lease or disposition, subsection (1) of this section shall apply for the relevant period in relation to the later chargeable amount only if the appropriate fraction of the prior chargeable amount exceeds the later chargeable amount and shall then apply as if the prior chargeable amount were reduced in the proportion which the said excess bears to the said appropriate fraction:

    Uimhir 22 de 1965: AN tACHT AIRGEADAIS, 1965

  50. #1267103

    —(1) Na suimeanna a dheonaítear as an bPríomh-Chiste leis an Acht Príomh-Chiste (Forálacha Buana), 1965 , chun slánú an tsoláthair a deonaíodh, agus a ndéanann a n-iomlán suim cúig chéad tríocha is cúig mhilliún, seacht gcéad is tríocha míle, ceithre chéad is caoga punt agus atá comhdhéanta den tsuim tríocha is ceithre mhilliún, ocht gcéad daichead is ocht míle, ceithre chéad is caoga punt le haghaidh seirbhíse na bliana dar chríoch an 31ú lá de Mhárta, 1971, agus den tsuim cúig chéad milliún, ocht gcéad ochtó is dhá mhíle punt le haghaidh seirbhíse na bliana dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1972, déantar iad a leithreasú le haghaidh na seirbhísí agus na críocha a luaitear sa Sceideal a ghabhann leis seo.

    —(1) The sums granted by the Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965 , out of the Central Fund towards making good the supply granted, amounting in the aggregate to the sum of five hundred and thirty-five million, seven hundred and thirty thousand, four hundred and fifty pounds and comprising the sum of thirty-four million, eight hundred and forty-eight thousand, four hundred and fifty pounds for the service of the year ended on the 31st day of March, 1971, and the sum of five hundred million, eight hundred and eighty-two thousand pounds for the service of the year ending an the 31st day of March, 1972, are appropriated for the services and purposes expressed in the Schedule annexed hereto.

    Uimhir 37 de 1971: AN tACHT LEITHREASA, 1971