#3192854
Mura bhfuil an ainmníocht liostaithe, sonraigh an ainmníocht lena mbaineann.
If the nomenclature is not one of those listed, specify the nomenclature concerned.
Mura bhfuil an ainmníocht liostaithe, sonraigh an ainmníocht lena mbaineann.
If the nomenclature is not one of those listed, specify the nomenclature concerned.
Ainmníocht díolacháin
Sales denomination
beidh an ainmníocht díolacháin "deoch bhiotáilleach" uirthi.
it shall bear the sales denomination "spirit drink".
Caithfear an ainmníocht díolacháin sin a thaispeáint go soiléir agus go sofheicthe in áit shuntasach ar an lipéad agus ní fhéadfar ainmníocht eile a chur ina hionad ná í a athrú.
This sales denomination shall be shown clearly and visibly in a prominent position on the label and shall not be replaced or altered.
Ní bheidh na carachtair níos mó ná leath méid na gcarachtar a úsáidfear don ainmníocht díolacháin.
The characters shall be no larger than half the size of the characters used for the sales denomination.
(f) "Biotáille mhairc" agus ainm an toraidh ina dhiaidh an ainmníocht díolacháin a bheidh uirthi.
(f) The sales denomination shall consist of the name of the fruit followed by "marc spirit".
Má úsáidtear marcanna líon éagsúil torthaí, "Biotáille mhairc thorthaí" an ainmníocht díolacháin a bheidh uirthi.
If marcs of several different fruits are used, the sales denomination shall be "fruit marc spirit".
(d) Féadfar an téarma "licéar" a chur leis an ainmníocht díolacháin.
(d) The sales denomination may be supplemented by the term "liqueur".
(d) Féadfar an téarma "licéar" a chur leis an ainmníocht díolacháin.
(d) The sales denomination may be supplemented by the term "liqueur".
(d) Féadfar an téarma "licéar" a chur leis an ainmníocht díolacháin.
(d) The sales denomination may be supplemented by the term "liqueur".
(d) Féadfar an téarma "licéar" a chur leis an ainmníocht díolacháin.
(d) The sales denomination may be supplemented by the term "liqueur".
(d) Féadfar an téarma "licéar" a chur leis an ainmníocht díolacháin.
(d) The sales denomination may be supplemented by the term "liqueur".
(d) Féadfar an téarma "licéar" a chur leis an ainmníocht díolacháin.
(d) The sales denomination may be supplemented by the term "liqueur".
(d) Féadfar an téarma "licéar" a chur leis an ainmníocht díolacháin.
(d) The sales denomination may be supplemented by the term "liqueur".
(d) Féadfar an téarma "licéar" a chur leis an ainmníocht díolacháin.
(d) The sales denomination may be supplemented by the term "liqueur".
|| (Féadfar na téarmaí seo a leanas a chur leis an ainmníocht "Cognac":
|| (The denomination "Cognac" may be supplemented by the following terms:
(iv) i gcás cainníochtaí níos lú, 100 mona de ghach ainmníocht;
(iv) for smaller quantities, 100 coins of each denomination;
Ainm agus ainmníocht an údaráis
Name and designation of authority
ainm in ainmníocht an Chomhair Idirnáisúnta Ceimice agus na Ceimice Feidhmí;
name in nomenclature of the International Union of Pure and Applied Chemistry;
Chun críocha an Rialacháin seo, ba cheart earraí chun críocha trádála eachtraí a aicmiú i gcomhréir leis an Ainmníocht Chomhcheangailte a bunaíodh le Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87 ón gComhairle an 23 Iúil 1987 maidir leis an ainmníocht taraife agus staidrimh agus maidir leis an gComhtharaif Chustaim [7] (dá ngairfear an "Ainmníocht Chomhcheangailte" anseo feasta).
For the purposes of this Regulation, goods for external trade purposes should be classified in accordance with the Combined Nomenclature established by Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff [7] (hereinafter referred to as the Combined Nomenclature).
féadfar an ainmníocht "beatha iomlán de bhainne púdrach" a úsáid le haghaidh "beatha iomlán", más iomchuí,
for "complete feed", the designation "complete milk replacer feed" may be used, if appropriate,
CUID B — CEANGLAIS SHONRACHA A BHAINEANN LEIS AN AINMNÍOCHT "MIONFHEOIL"
PART B — SPECIFIC REQUIREMENTS CONCERNING THE DESIGNATION OF "MINCED MEAT"
Iarscríbhinn II AINMNÍOCHT CUMRAÍOCHTAÍ ACASTÓIRÍ
Annex II CLASSIFICATION OF AXLE CONFIGURATIONS
Iarscríbhinn III AINMNÍOCHT CINEÁLACHA TURAIS
Annex III CLASSIFICATION OF TYPES OF JOURNEY
Iarscríbhinn IV AINMNÍOCHT EARRAÍ
Annex IV CLASSIFICATION OF GOODS
Iarscríbhinn V AINMNÍOCHT CATAGÓIRÍ EARRAÍ CONTÚIRTEACHA
Annex V CLASSIFICATION OF CATEGORIES OF DANGEROUS GOODS
Iarscríbhinn VI AINMNÍOCHT CINEÁLACHA LASTA
Annex VI CLASSIFICATION OF CARGO TYPES
an cineál turais i gcomhréir leis an ainmníocht atá in Iarscríbhinn III;
type of journey in accordance with the nomenclature in Annex III;
cineál amháin earraí a luchtaítear (trí thagairt a dhéanamh don ainmníocht earraí atá in úsáid, mar atá na 20 rannán, sa chás seo, arna mbaint as ainmníocht NST) [3],
a single type of goods loaded (by reference to the classification of goods in use, in this case the 20 divisions derived from the NST classification) [3],
Ainmníocht staidrimh do ghníomhaíochtaí eacnamaíocha san Aontas Eorpach.
Statistical classification of economic activities in the European Union.
Ainmníocht aonfhoirmeach earraí chun críche staidrimh iompair.
Uniform nomenclature of goods for transport statistics.
AINMNÍOCHT CUMRAÍOCHTAÍ ACASTÓIRÍ
CLASSIFICATION OF AXLE CONFIGURATIONS
AINMNÍOCHT CINEÁLACHA TURAIS
CLASSIFICATION OF TYPES OF JOURNEY
AINMNÍOCHT EARRAÍ
CLASSIFICATION OF GOODS
AINMNÍOCHT CATAGÓIRÍ EARRAÍ CONTÚIRTEACHA
CLASSIFICATION OF CATEGORIES OF DANGEROUS GOODS
AINMNÍOCHT CINEÁLACHA LASTA [*]
CLASSIFICATION OF CARGO TYPES [*]
(a) ainm in ainmníocht an Chomhair Idirnáisúnta Ceimice agus na Ceimice Feidhmí;
(a) name in nomenclature of the International Union of Pure and Applied Chemistry;
Ainm agus ainmníocht an údaráis:
Name and designation of authority:
Le Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87 [2] ón gComhairle, bunaíodh ainmníocht earraí (an "Ainmníocht Chomhcheangailte"), agus leagadh amach rátaí dleachta coinbhinsiúnta na Comhtharaife Custaim.
Council Regulation (EEC) No 2658/87 [2] established a goods nomenclature (the "Combined Nomenclature"), and set out the conventional duty rates of the Common Customs Tariff.
Ainmníocht bhuiséadach
Budget nomenclature
Airteagal 44 Ainmníocht bhuiséadach
Article 44 Budget nomenclature
Ainmníocht bhuiséadach
Budget nomenclature
ainmníocht tráchtála an speicis agus an t-ainm eolaíoch atá air;
the commercial designation of the species and its scientific name;
I Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87 ón gComhairle an 23 Iúil 1987 maidir leis an ainmníocht taraife agus staidrimh agus leis an gComhtharaif Chustaim[17] foráiltear go mbunóidh an Coimisiún ainmníocht earraí, eadhon ‘Ainmníocht Chomhcheangailte', nó an leagan giorraithe 'AC', a chomhlíonfaidh idir cheanglais na Comhtharaife Custaim, staidreamh seachtrach an Chomhphobail agus bheartais eile Aontais a bhaineann le hallmhairiú nó onnmhairiú earraí. Tá liosta le fáil in Iarscríbhinn I den Rialachán sin de na cóid AC d’ainmhithe pórúcháin folaíochta den speiceas buaibheach, mucúil, caorach, gabhair agus eachaí agus do sheamhan buaibheach agus cuirtear in iúl go bhfuil siad díolmhaithe ón ngnáthráta dleachtanna.
Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff[17] provides that a goods nomenclature, namely the ‘Combined Nomenclature', or in abbreviated form ‘CN', which meets at one and the same time, the requirements of the Common Customs Tariff, the external trade statistics of the Community and other Union policies concerning the importation or exportation of goods is to be established by the Commission. Annex I to that Regulation lists the CN codes for purebred breeding animals of the bovine, porcine, ovine, caprine and equine species and of bovine semen and indicates that they are exempted from the conventional rate of duties.
Coigeartuithe ar ainmníocht na Comhtharaife Custaim a úsáidtear i gcás táirgí talmhaíochta
Adjustments to the Common Customs Tariff nomenclature used for agricultural products
Táirgí dá dtagraítear i nóta breise 5 le caibidil 23 den Ainmníocht Chomhcheangailte
Products referred to in additional note 5 to chapter 23 of the Combined Nomenclature
ciallaíonn 'réigiún NUTS' réigiún mar a shainmhínítear san Ainmníocht Aonad Críochach le haghaidh Staidrimh;
'NUTS region' means a region as defined in the Nomenclature of Territorial Units for Statistics;
Féach Nóta Miniúcháin 4(b) breise a ghabhann le Caibidil 27 den Ainmníocht Chomhcheangailte.
See additional Explanatory Note 4(b) to Chapter 27 of the Combined Nomenclature.
Cinnfidh an Chomhairle Rialaithe ainmníocht éileamh den sórt sin agus an íocaíocht ina leith.
The Governing Council shall determine the denomination and remuneration of such claims.
Uimhir in Ainmníocht na Bruiséile
No in the Brussels nomenclature