Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

213 toradh in 19 doiciméad

  1. #462052

    (3) San alt seo ciallaíonn "sannaí" an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht.

    (3) In this section "assignee" means the Official Assignee in Bankruptcy.

    AN tACHT EADRÁNA 2010

  2. #485135

    (iv) an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht, agus

    (iv) the Official Assignee in Bankruptcy, and

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  3. #798624

    An Sannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise.

    The Official Assignee in Bankruptcy.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  4. #1067222

    —(1) San alt seo ciallaíonn an focal “sannaían Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht agus folaíonn sé an sannaí (más ann) a roghnós na creidiúnaithe chun gníomhú leis an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht.

    —(1) In this section the word "assignee" means the Official Assignee in Bankruptcy and includes the assignee (if any) chosen by the creditors to act with the Official Assignee in Bankruptcy.

    Uimhir 26 de 1954: AN tACHT EADRÁNA, 1954

  5. #1151879

    An Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht,

    The Official Assignee in Bankruptcy,

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  6. #1235153

    ciallaíonn “an Sannaí Oifigiúil” an duine arb é an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht é de thuras na huaire;

    "the Official Assignee" means the person who is for the time being the Official Assignee in Bankruptcy;

    Uimhir 9 de 1967: AN tACHT UM CHEANTÁLAITHE AGUS GNÍOMHAIRÍ TITHE, 1967

  7. #1235367

    (b) I gcás ina gceapfar an Sannaí Oifigiúil mar leachtaithóir faoi mhír (a)—

    ( b ) Where the Official Assignee is appointed liquidator under paragraph (a)—

    Uimhir 9 de 1967: AN tACHT UM CHEANTÁLAITHE AGUS GNÍOMHAIRÍ TITHE, 1967

  8. #1265308

    (13) San alt seo agus san alt díreach ina dhiaidh seo ciallaíonn “an Sannaí Oifigiúil” an duine arb é an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht é de thuras na huaire.

    (13) In this and in the next following section "the Official Assignee" means the person who is for the time being the Official Assignee in Bankruptcy.

    Uimhir 24 de 1971: ACHT AN BHAINC CEANNAIS, 1971

  9. #1265334

    (I) aon chostais, taillí agus caiteachais a thabhaigh nó a thabhóidh an Sannaí Oifigiúil nó an leachtaitheoir nó is iníoctha leis an Sannaí Oifigiúil nó leis an leachtaitheoir (más é an Sannaí Oifigiúil an leachtaitheoir) maidir leis an tsuim réamhráite agus maidir leis an íoc le cibé daoine nó an dáileadh ar cibé daoine a cheadóidh an Chúirt,

    (I) any costs, fees and expenses incurred by or payable to the Official Assignee or the liquidator (in case the Official Assignee is the liquidator) in relation to the amount aforesaid and to the payments or distribution to such persons, and

    Uimhir 24 de 1971: ACHT AN BHAINC CEANNAIS, 1971

  10. #1473049

    Caingne ag an Sannaí Oifigiúil agus ag comhpháirtithe féimhigh.

    Actions by Official Assignee and bankrupt's partners. 31.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  11. #1473079

    Urscaoileadh daoine a sheachadann maoin, etc., ar an Sannaí Oifigiúil.

    Discharge of persons delivering property, etc., to Official Assignee.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  12. #1473090

    An Sannaí Oifigiúil a chosaint.

    Protection of Official Assignee.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  13. #1473093

    Maoin a sheachadadh ar an Sannaí Oifigiúil.

    Delivery of property to Official Assignee. 67.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  14. #1473127

    Lóisteáil leis an Sannaí Oifigiúil.

    97. Lodgment with Official Assignee.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  15. #1473130

    An Sannaí Oifigiúil do ghlacadh seilbhe ar mhaoin.

    Taking possession of property by Official Assignee. 101.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  16. #1473282

    ciallaíonn “sannaithean Sannaí Oifigiúil agus sannaí na gcreidiúnaithe, más ann;

    "assignees" means the Official Assignee and the creditors' assignee, if any;

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  17. #1473298

    ciallaíonn “an Sannaí Oifigiúilan Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht de thuras na huaire agus a chomharbaí de réir mar a cheaptar agus nuair a cheaptar iad;

    "the Official Assignee means the Official Assignee in Bankruptcy for the time being and his successors as and when appointed;

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  18. #1473559

    —Má bhreithnítear comhalta de chomhpháirtíocht ina fhéimheach féadfaidh an Sannaí Oifigiúil a cheangal ar an gcomhpháirtí eile nó ar na comhpháirtithe eile cibé cuntais agus faisnéis a sheachadadh ar an Sannaí Oifigiúil a bhaineann leis an eastát comhpháirtíochta agus le leas an fhéimhigh ann (arna fhíorú go cuí le mionnscríbhinn más gá) de réir mar a cheapfaidh an Sannaí Oifigiúil a bheith riachtanach.

    —Where a member of a partnership is adjudicated bankrupt the Official Assignee may require the other partner or partners to deliver to the Official Assignee such accounts and information relating to the partnership estate and the bankrupt's interest therein (duly verified by affidavit if necessary) as the Official Assignee may deem necessary.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  19. #1473751

    (a) óna ngnóthaíonn an Sannaí Oifigiúil aon mhaoin de chuid féimhigh, nó

    ( a ) from whom the Official Assignee recovers any property of a bankrupt, or

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  20. #1473755

    (c) a íocann aon fhiach a dhlitear do fhéimheach agus a éilíonn an Sannaí Oifigiúil,

    ( c ) who pays any debt owed to a bankrupt and claimed by the Official Assignee,

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  21. #1473850

    (3) I gcomhlíonadh a fheidhmeanna beidh cumhacht ag an Sannaí Oifigiúil go háirithe—

    (3) In the performance of his functions the Official Assignee shall, in particular, have power—

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  22. #1473902

    (d) cibé nithe eile a dhéanamh a ordóidh an Chúirt nó an Sannaí Oifigiúil.

    ( d ) to do such other things as may be directed by the Court or the Official Assignee.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  23. #1473906

    —Ní bheidh an Sannaí Oifigiúil faoi dhliteanas—

    —The Official Assignee shall not be liable—

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  24. #1473951

    (2) Féadfaidh an Sannaí Oifigiúil fógra i scríbhinn a thabhairt d'aon duine chun a éileamh chun maoine atá i seilbh an fhéimhigh ar dháta an bhreithnithe a chruthú agus más rud é nach ndéanfaidh an duine sin laistigh de mhí amháin tar éis seirbheáil an fhógra éileamh a bheidh fíoraithe le mionnscríbhinn a chomhdú leis an Sannaí Oifigiúil, féadfaidh an Sannaí Oifigiúil, le cead na Cúirte, an mhaoin a dhíol nó a dhiúscairt saor ó aon cheart nó leas inti ag an duine sin.

    (2) The Official Assignee may give notice in writing to any person to prove his claim to property which is in the possession of the bankrupt at the date of adjudication and, unless within one month after the service of the notice that person files with the Official Assignee a claim verified by affidavit, the Official Assignee may, with the sanction of the Court, sell or dispose of the property free of any right or interest therein of that person.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  25. #1474158

    (c) seachadfaidh an féichiúnaí comhshocraíochta meabhrán láithreach ar an Sannaí Oifigiúil ina mbeidh:

    ( c ) the arranging debtor shall deliver forthwith to the Official Assignee a memorandum containing:

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  26. #1474231

    Lóisteáil leis an Sannaí Oifigiúil. (Nua)

    Lodgement with Official Assignee.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  27. #1474538

    —Ní iontaobhaí chun críocha Reacht na dTréimhsí, 1957 , an Sannaí Oifigiúil.

    —The Official Assignee shall not be a trustee for the purposes, of the Statute of Limitations, 1957 .

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  28. #1474556

    —(1) Féadfaidh an Sannaí Oifigiúil

    —(1) The Official Assignee may—

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  29. #1474703

    Déileáfaidh an Sannaí Oifigiúil le héilimh ar an modh seo a leanas:

    The Official Assignee shall deal in the following manner with claims:

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  30. #1474719

    (f) Cuirfidh an Sannaí Oifigiúil cóip den liosta ar chomhad na Cúirte.

    ( f ) The Official Assignee shall place a copy of the list on the Court file.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  31. #1623574

    An Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht

    Official Assignee in Bankruptcy

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  32. #1641442

    an sannaí oifigiúil i bhféimheacht

    the official assignee in bankruptcy

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  33. #1702628

    díol airnéisí sochorraithe ag an Sannaí Oifigiúil ar mhodh díola seachas ceant poiblí a cheadú;

    sanctioning the sale of chattels movable by the Official Assignee by a mode of sale other than public auction;

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  34. #1702750

    I dteannta fógraíochta, déanfaidh an Sannaí Oifigiúil fógra faoin gcéad suí poiblí chun fiacha a chruthú os comhair an Scrúdaitheora a thabhairt do na creidiúnaithe go léir a bheidh taifeadta i ráiteas gnóthaí an fhéimhigh agus nach mbeidh a bhfiacha cruthaithe acu cheana féin nó cruthúnais nó éilimh taiscthe acu leis an Sannaí Oifigiúil, agus tabharfar an fógra sin, leis an bpost réamhíoctha, deich lá roimh an suí, do na creidiúnaithe ag an seoladh a bheidh leagtha amach sa ráiteas, agus deimhneoidh an Sannaí Oifigiúil dáta postála na bhfógraí sin chuig na seoltaí sin; agus déanfar fógra faoi shuíonna ina dhiaidh sin chun fiacha a chruthú os comhair an Scrúdaitheora a thabhairt de réir mar a ordóidh sé.

    In addition to advertisement, notice of the first public sitting for proof of debts before the Examiner shall be given by the Official Assignee to all the creditors entered in the bankrupt's statement of affairs, who shall not already have proved their debts or lodged proofs or claims with the Official Assignee such notice shall be given by prepaid post ten days prior to the sitting to the creditors at the address set forth in the statement, and the Official Assignee shall certify the date of the posting of such notices to such addresses; and notice of subsequent sittings for proof of debts before the Examiner shall be given as he may direct.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  35. #1702891

    Déanfaidh an Sannaí Oifigiúil an t-iarratas sin a thabhairt láithreach os comhair na Cúirte.

    The Official Assignee shall forthwith bring the said application before the Court.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  36. #1702922

    An Sannaí Oifigiúil.

    Official Assignee.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  37. #1265332

    (iii) íocfaidh an Sannaí Oifigiúil nó an leachtaitheoir, as an tsuim a bheidh sannta dó mar a dúradh, leis na daoine a chothabhálann taiscí leis an sealbhóir (ar a n-áirítear taiscí ar chuntais reatha) suim gach taisce (ar a n-áirítear ús a bheidh creidiúnaithe do na daoine sin) a bheidh dlite den sealbhóir do na daoine sin agus cuntas a bheith glactha ar aon suimeanna a bheidh dlite de na daoine sin don sealbhóir i leith an ghnó lena mbaineann an ceadúnas, nó, mura leor chun na críche sin an tsuim a bheidh dílsithe dó mar a dúradh, dáilfidh an Sannaí Oifigiúil nó an leachtaitheoir í i gcomhréir le suim gach taisce den sórt sin a bheidh dlite mar a dúradh, agus, sula ndéanfaidh an Sannaí Oifigiúil nó an leachtaitheoir aon íocaíocht nó dáileadh mar a dúradh íocfaidh sé nó coimeádfaidh sé as an tsuim a bheidh dílsithe dó mar a dúradh—

    (ii) the Official Assignee or the liquidator shall pay from the amount vested in him as aforesaid to the persons maintaining deposits with the holder (including deposits on current accounts) the amount of each deposit (including interest credited to such persons) remaining due by the holder to such persons, account having been taken of any sums due by such persons to the holder in respect of the business to which the licence relates, or, if the amount vested in him as aforesaid is insufficient for such purpose, the Official Assignee or the liquidator shall distribute it to such persons in proportion to the amount of each such deposit remaining due as aforesaid, and, before making such payments or distribution, the Official Assignee or the liquidator shall pay or retain out of the amount vested in him as aforesaid—

    Uimhir 24 de 1971: ACHT AN BHAINC CEANNAIS, 1971

  38. #1133542

    (3) I gcás ina ndéanfaidh an Ard-Chúirt an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht a cheapadh mar iontaobhaí faoi alt 25 den Trustee Act, 1893, i leith aon chuntais nó cuntas a bheidh á choimeád nó á gcoimeád ag aturnae i mbanc de réir rialachán faoi alt 68 den Phríomh-Acht, beidh na táillí cúirte sin is iníoctha ar chuntas réadaithe ag an Sannaí Oifigiúil in ábhar féimheachta iníoctha san Oifig Féimheachta.

    (3) Where the Official Assignee in Bankruptcy is appointed a trustee by the High Court under section 25 of the Trustee Act, 1893, in respect of any account or accounts kept by a solicitor at a bank in accordance with regulations made under section 68 of the Principal Act, there shall be payable in the Bankruptcy Office such court fees as are payable on a realisation account of the Official Assignee in a bankruptcy matter.

    Uimhir 37 de 1960: AN tACHT ATURNAETHA (LEASÚ), 1960

  39. #1473471

    (a) mura n-ordóidh an Chúirt a mhalairt, cibé leabhair chuntas nó páipéir eile a bhaineann lena eastát agus atá ina sheilbh nó faoina rialú agus a iarrfaidh an Sannaí Oifigiúil ó am go ham a sheachadadh láithreach ar an Sannaí Oifigiúil agus a nochtadh dó cé na leabhair nó na páipéir díobh atá i seilbh nó faoi rialú aon duine eile;

    ( a ) unless the Court otherwise directs, forthwith deliver up to the Official Assignee such books of account or other papers relating to his estate in his possession or control as the Official Assignee may from time to time request and disclose to him such of them as are in the possession or control of any other person;

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  40. #1473503

    —Má dhealraíonn sé go bhfuil aon duine, ar é a scrúdú, i bhfiacha ag an bhféimheach nó go bhfuil aon mhaoin de chuid an fhéimhigh ina sheilbh nó faoina rialú, féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ón Sannaí Oifigiúil, a ordú dó an méid nó aon chuid de a íoc leis an Sannaí Oifigiúil ag cibé am agus i cibé slí is cuí leis an gCúirt nó an mhaoin sin nó aon chuid di a sheachadadh ar an Sannaí Oifigiúil ag cibé tráth agus i cibé slí agus ar cibé téarmaí a ordóidh an Chúirt. [EN] Gabháil féimhigh, etc. (cf. 1857, ailt. 124, 125) (cf.

    —If any person on examination appears to be indebted to the bankrupt or to have in his possession or control any property of the bankrupt, the Court, on the application of the Official Assignee, may order him to pay to the Official Assignee, at such time and in such manner as the Court thinks fit, the amount or any part thereof or to deliver to the Official Assignee such property or any part thereof at such time and in such manner and on such terms as the Court may direct.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  41. #1473681

    (2) I gcás go ndéanfaidh féimheach, tar éis dó na hítimí arb iad na hearraí eiscthe iad a roghnú, a iarraidh i scríbhinn ar an Sannaí Oifigiúil gan a mbeidh fágtha d'aon earraí den chineál dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a dhiúscairt, ní dhiúscróidh an Sannaí Oifigiúil iad sin ach amháin de réir ordaithe de chuid na Cúirte.

    (2) Where a bankrupt, after selecting the items constituting the excepted articles, requests the Official Assignee, in writing, not to dispose of the remainder of any such articles as are referred to in subsection (1) the Official Assignee shall not dispose thereof except in accordance with an order of the Court.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  42. #1473731

    (5) Má ghéilltear maoin nó má íoctar fáltais díola nó airgead eile leis an Sannaí Oifigiúil beidh costais an fhorghníomhaithe ina thúsmhuirear ar an gcéanna agus féadfaidh an Sannaí Oifigiúil an mhaoin go léir nó cuid di a dhíol chun an muirear a ghlanadh.

    (5) Where property is surrendered or proceeds of sale or other money paid over to the Official Assignee, the costs of the execution shall be a first charge thereon and the Official Assignee may sell the whole or part of the property for the purpose of satisfying the charge.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  43. #1473769

    (3) Oibreoidh an séanadh chun deireadh a chur, amhail ó dháta an tséanta, le cearta, leasanna agus dliteanais an fhéimhigh, agus le dílseánacht an fhéimhigh, sa mhaoin a shéantar nó i leith na maoine sin, agus urscaoilfidh sé freisin an Sannaí Oifigiúil ó gach dliteanas pearsanta i leith na maoine a shéantar amhail ó dháta dílsithe na maoine dó, ach ní dhéanfaidh sé difear do chearta ná dliteanais aon duine eile ach amháin sa mhéid gur gá sin chun an féimheach agus maoin an fhéimhigh agus an Sannaí Oifigiúil a scaoileadh ó dhliteanas.

    (3) The disclaimer shall operate to determine, as from the date of disclaimer, the rights, interests and liabilities of the bankrupt and his property in or in respect of the property disclaimed, and shall also discharge the Official Assignee from all personal liability in respect of the property disclaimed as from the date when the property vested in him, but shall not, except so far as is necessary for the purpose of releasing the bankrupt and his property and the Official Assignee from liability, affect the rights or liabilities of any other person.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  44. #1473773

    (5) Ní bheidh an Sannaí Oifigiúil i dteideal aon mhaoin a shéanadh faoin alt seo in aon chás ina ndearnadh iarratas chuige i scríbhinn ó aon daoine a bhfuil leas acu sa mhaoin á cheangal air a chinneadh cé acu a shéanfaidh sé nó nach séanfaidh sé í, agus nach mbeidh an Sannaí Oifigiúil, laistigh de thréimhse ocht lá is fiche tar éis dó an t-iarratas a fháil nó de cibé tréimhse bhreise a cheadóidh an Chúirt, tar éis fógra a thabhairt don iarratasóir go bhfuil ar intinn aige iarratas a dhéanamh chun na Cúirte ar chead séanta;

    (5) The Official Assignee shall not be entitled to disclaim any property under this section in any case where an application in writing has been made to him by any persons interested in the property requiring him to decide whether he will or will not disclaim, and the Official Assignee has not, within a period of twenty-eight days after the receipt of the application or such further period as may be allowed by the Court, given notice to the applicant that he intends to apply to the Court for leave to disclaim;

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  45. #1474054

    —(1) Cuirfidh an Sannaí Oifigiúil faoi deara cuntas a oscailt i mBanc Ceannais na hÉireann, ar a dtabharfar an “Sannaí Oifigiúil —Cuntas Díbhinne Neamhéilithe” agus déanfar an t-airgead agus na hurrúis go léir a bhí, díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, chun creidmheas an Chuntais Díbhinne Neamhéilithe, nó an Chuntais Díbhinne Neamhéilithe, Corcaigh, a thabhairt anonn go dtí an Cuntas sin.

    —(1) The Official Assignee shall cause to be opened in the Central Bank of Ireland an account, to be called the "Official Assignee-Unclaimed Dividend Account", and all money and securities which, immediately before the commencement of this Act, stood to the credit of The Unclaimed Dividend Account or The Unclaimed Dividend Account, Cork, shall be carried into that Account.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  46. #1474064

    (5) Féadfaidh an Chúirt a ordú go n-íocfar leis an Sannaí Oifigiúil as an gCuntas cibé suim ar mhodh slánaíochta i leith aon damáistí, costas nó caiteachas is iníoctha aige nó a thabhaíonn sé nó a bheidh iníoctha aige nó a thabhóidh sé le haghaidh, nó de bhíthin, aon ghnímh nó ní a dhéanann sé le linn dó a bheith ag gníomhú ina cháil oifigiúil a mheasann an Chúirt a bheith cóir, lena n-áirítear na costais a bhaineann le haon imeachtaí arna dtionscnamh ag an Sannaí Oifigiúil le cead na Cúirte i gcás nach mbeidh dóthain airgid ann maidir leis an ábhar.

    (5) The Court may order that the Official Assignee shall be paid out of the Account such sum by way of indemnity in respect of any damages, costs or expenses payable or incurred or to be payable or incurred by him for or by reason of any act or matter done by him while acting in his official capacity as the Court thinks just, including the costs of any proceedings taken by the Official Assignee with the leave of the Court where there are insufficient funds in the matter.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  47. #1474736

    (b) Féadfaidh an creidiúnaí aon tráth, áfach, trí fhógra i scríbhinn, a cheangal ar an Sannaí Oifigiúil a roghnú cé acu a fheidhmeoidh nó nach bhfeidhmeoidh sé a chumhacht chun an t-urrús a fhuascailt nó chun a cheangal é a thairiscint lena dhíol, agus mura gcuirfidh an Sannaí Oifigiúil in iúl don chreidiúnaí i scríbhinn, laistigh de thrí mhí tar éis an fógra a fháil, go bhfuil roghnaithe aige an chumhacht a fheidhmiú, ní bheidh sé i dteideal í a fheidhmiú;

    ( b ) The creditor may, however, at any time by notice in writing require the Official Assignee to elect whether he will or will not exercise his power of redeeming the security or requiring it to be offered for sale, and if the Official Assignee does not, within three months after receiving the notice, signify in writing to the creditor his election to exercise the power, he shall not be entitled to exercise it;

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  48. #1702630

    orduithe a dhéanamh chun aon tailte nó tionóntáin a dhíol nó aon pholasaí árachais de chuid an fhéimhigh a dhíol nó a ghéilleadh i gcás ina mbeidh togra faighte ag an Sannaí Oifigiúil chun na tailte, na tionóntáin nó an polasaí sin a cheannach, nó chun aon pholasaí árachais is leis an bhféimheach a ghéilleadh ar shuim nach mó ná £2,000, agus go mbeidh an Sannaí Oifigiúil á mholadh, i scríbhinn, go nglacfaí leis na tograí sin;

    making orders for the sale of any lands or tenements or the sale or surrender of any policy of assurance of the bankrupt where the Official Assignee has received a proposal for the purchase of such lands, tenements or policy, or for the surrender of any policy of assurance the property of the bankrupt for a sum not exceeding £2,000 and the Official Assignee recommends in writing the acceptance of such proposals;

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  49. #1702685

    Ar achainí a thíolacadh lena breithniú, déanfaidh an t-achainíoch suim £100 a thaisceadh leis an Sannaí Oifigiúil, i gcás achainí ó fhéichiúnaí, agus suim £75 i gcás achainí ó chreidiúnaí, agus taiscfidh sé ina dhiaidh sin cibé suimeanna eile (más ann) a ordóidh an Chúirt, ó thráth go chéile, chun na táillí agus na caiteachais a mbeidh an Sannaí Oifigiúil le dul fúthu a chlúdach agus ní ghlacfar aon achainí mura dtabharfar ar aird don oifigeach cuí an admháil ón Sannaí Oifigiúil ar an éarlais is iníoctha ar an achainí a thíolacadh.

    Upon the presentation of a petition for adjudication, the petitioner shall deposit with the Official Assignee, in the case of a petition by a debtor, the sum of £100, and in the case of a petition by a creditor, the sum of £75, and shall thereafter lodge such further sums (if any) as the Court may from time to time direct, to cover the fees and expenses to be incurred by the Official Assignee and no petition shall be received unless the receipt of the Official Assignee for the deposit payable on the presentation of the petition is produced to the proper officer.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  50. #1702686

    Tabharfaidh an Sannaí Oifigiúil cuntas san airgead a thaiscfear amhlaidh don chreidiúnaí, nó, de réir mar a bheidh, d'eastát an fhéichiúnaí, agus déanfar aon suim a bheidh íoctha amhlaidh ag creidiúnaí achainíoch a aisíoc leis an gcreidiúnaí sin (ach amháin má bhíonn an éarlais sin ag teastáil, agus a mhéid a bheidh sí ag teastáil, mar gheall ar neamhdhóthanacht sócmhainní chun na táillí agus na caiteachais a mbeidh an Sannaí Oifigiúil dulta fúthu a íoc) as fáltais an eastáit san ord tosaíochta céanna lena chostais.

    The Official Assignee shall account for the money so deposited to the creditor, or, as the case may be, to the debtor's estate, and any sum so paid by a petitioning creditor shall be repaid to such creditor (except and so far as such deposit may be required by reason of insufficiency of assets for the payment of the fees of and expenses incurred by the Official Assignee) out of proceeds of the estate in the same priority as his costs.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna