#252765
(b) an tArd-Aighne; nó
(b) the Attorney General; or
(b) an tArd-Aighne; nó
(b) the Attorney General; or
Beidh an tArd-Aighne i dteideal idirphléadáil a dhéanamh, áfach, sna himeachtaí sin.
The Attorney General shall, however, be entitled to interplead in such proceedings.
(7) Féadfaidh an tArd-Aighne—
(7) The Attorney General—
(f) an tArd-Aighne,
(f) the Attorney General,
An tArd-Aighne.
Attorney General.
2 Is ag an Uachtarán a cheapfar an tArd-Aighne arna ainmniú sin ag an Taoiseach.
2 The Attorney General shall be appointed by the President on the nomination of the Taoiseach.
4 Ní cead an tArd-Aighne a bheith ina chomhalta den Rialtas.
4 The Attorney General shall not be a member of the Government.
(c) i gcás an bith, an tArd-Aighne.
( c ) in any case, by the Attorney-General.
—(1) I gcás duine seachas an tArd-Aighne do thíolacadh achuinge reifrinn, isé an tArd-Aighne a hainmneofar inti mar fhreagraidhe dhi.
—(1) Where a referendum petition is presented by a person other than the Attorney-General, the Attorney-General shall be named therein as the respondent thereto.
(iii) an tArd-Aighne.
(iii) the Attorney General.
(i) mura ndéana an tArd-Aighne agóid, deighleáil go hachomair leis an gcion, nó
(i) if the Attorney General does not object, deal with the offence summarily, or
An tArd-Aighne
Attorney General
(e) an tArd-Aighne.
( e ) the Attorney General.
(e) an tArd-Aighne;
( e ) the Attorney General;
(iii) an tArd-Aighne.
(iii) the Attorney General.
(c) mura rud é, de thoradh an imscrúdaithe, go dtionscnóidh an tArd-Aighne ionchúiseamh—
( c ) unless, as a result of the investigation, a prosecution is instituted by the Attorney General—
An tArd-Aighne agus daoine dá fhoireann.
The Attorney General and members of his staff.
(b) má thoilíonn an tArd-Aighne, agus
( b ) the Attorney General consents, and
An tAire agus an tArd-Aighne d'ionchúiseamh cionta.
Prosecution of offences by Minister and Attorney General.
An tArd-Aighne
The Attorney General
(e) an tArd-Aighne,
( e ) the Attorney General,
An tArd-Aighne do chomhlíonadh feidhmeanna áirithe.
Performance of certain functions of Attorney General. 6.
An tArd-Aighne do chomhlíonadh feidhmeanna áirithe.
Performance of certain functions of Attorney General.
(ii) an tArd-Aighne,
(ii) the Attorney General,
An tArd-Aighne.
The Attorney General.
(c) i ndáil le hOifig an Ard-Aighne, an tArd-Aighne,
( c ) in relation to the Office of the Attorney General, the Attorney General,
(ii) an tArd-Aighne.
(ii) the Attorney General.
(b) i ndáil le hOifig an Ard-Aighne, an tArd-Aighne,
(b) in relation to the Office of the Attorney General, the Attorney General,
An tArd-Aighne do GHeirsí nó do GHearnsaí
Attorney General for Jersey or Guernsey
Comhfhreagras le déanaí idir Binse Flood agus an tArd-Aighne.
RECENT CORRESPONDENCE BETWEEN THE FLOOD TRIBUNAL AND THE ATTORNEY GENERAL.
Molann an tAire/an Aireacht Ceartais an tArd-Aighne, agus ceapann an rialtas iad.
The Minister/Ministry of Justice proposes the Prosecutor General, and the government appoints them.
Molann an tAire/an Aireacht Ceartais an tArd-Aighne, agus ceapann Coiste Fostaithe an rialtais iad.
The Minister/Ministry of Justice proposes the Prosecutor General, and the government's Hiring Committee appoints them.
Molann an tAire/an Aireacht Ceartais an tArd-Aighne, agus ceapann an tArd-Diúc iad.
Minister/Ministry of Justice proposes the Prosecutor General, and the Grand Duke appoints them.
Molann an tAire/an Aireacht Ceartais an tArd-Aighne, agus ceapann an Ceann Stáit iad.
The Minister/Ministry of Justice proposes the Prosecutor General, and the Head of State appoints them.
Ar an dáta a bheidh socraithe lena chur ar ais, nó ar aon dáta atrátha, féadfaidh an Chúirt cibé ordú nó orduithe is fóirsteanach léi a thabhairt maidir leis an iarratas sin agus maidir lena éisteacht, lenan-áirítear na nithe seo a leanas, ach gan a bheith teoranta do na nithe sin: sonraí a thabhairt; faisnéis a sholáthar; páipéir a chur go dtí an tArd-Aighne; an tArd-Aighne nó aon duine eile a chur isteach mar pháirtí breise sna himeachtaí; fógra faoin iarratas a thabhairt d’aon duine; agus aon ní eile a ndéantar iarratais nó orduithe i ndáil leis a fhoráil le Cuid VI den Acht um Stádas Leanaí, 1987.
On the return date fixed therefor, or on any adjourned date, the Court may give such direction or directions as it may deem expedient relating to the said application and to the hearing thereof, including but not limited to the giving of particulars, the provision of information, the sending of papers to the Attorney General, the adding of the Attorney General or any other person as a party to the proceedings, the notification of the application to any person, and any other matter in relation to which applications or directions are provided by Part VI of the Status of Children Act, 1987 .
(b) I ngach cás ina lorgófar dearbhú stádais phósta faoi Alt 29 d’Acht 1995, déanfar, i dteannta fhorálacha Riail 8(a) den Ordú seo, an Bille Sibhialta um an Dlí Teaghlaigh a sheirbheáil ar na páirtithe sa phósadh nó, i gcás nach beo dóibh a thuilleadh, ar a n-ionadaithe pearsanta (a mbeidh gach duine díobh ina pháirtí sna himeachtaí) agus ar cibé daoine eile a ordóidh an Chúirt, lena n-áirítear an tArd-Aighne, de réir na bhforálacha maidir le Billí Sibhialta um an Dlí Teaghlaigh a sheirbheáil a leagtar amach anseo roimhe seo i leith an Fhreagróra in imeachtaí, agus féadfar páirtithe san iarratas a dhéanamh de na daoine sin (ach amháin an tArd-Aighne) de réir alt 29(6) d’Acht 1995.
(b) In all cases in which a declaration of marital status under Section 29 of the 1995 Act is sought, the Family Law Civil Bill shall, in addition to the provisions of Rule 8(a) hereof, be served upon the parties to the marriage or, where no longer living, their personal representatives (all of whom shall be parties to the proceedings) and to such other persons as the Court may direct, including the Attorney General, in accordance with the provisions as to service of Family Law Civil Bills herein before set out in respect of the Respondent to proceedings which said persons (excepting the Attorney General) may be made parties to the application in accordance with section 29(6) of the 1995 Act.
(a) má dheimhníonn an tArd-Aighne gurb é a thuairim nach leor na gnáth-chúirteanna chun a chur in áirithe go riarfaí ceart go héifeachtúil agus go gcoimeádfaí an tsíocháin agus an t-ord puiblí maidir le triail an duine sin sa chúis sin cuirfidh an tArd-Aighne fé ndeár iarratas, ar n-a bhunú ar an deimhniú san uaidh, do dhéanamh thar a cheann chun na hArd-Chúirte á iarraidh go ndéanfaí triail an duine sin sa chúis sin d'aistriú chun Cúirte Coiriúla Speisialta, agus ar éisteacht an iarratais sin déanfaidh an Ard-Chúirt an t-ordú do hiarradh agus leis sin tuigfear an duine sin do bheith curtha ar aghaidh chun Cúirte Coiriúla Speisialta chun a thrialta sa chúis sin;
( a ) if the Attorney-General certifies that the ordinary Courts are, in his opinion, inadequate to secure the effective administration of justice and the preservation of public peace and order in relation to the trial of such person on such charge, the Attorney-General shall cause an application, grounded on his said certificate, to be made on his behalf to the High Court for the transfer of the trial of such person on such charge to a Special Criminal Court, and on the hearing of such application the High Court shall make the order applied for, and thereupon such person shall be deemed to have been sent forward to a Special Criminal Court for trial on such charge;
(3) (a) Aon uair a iarrfaidh an tArd-Aighne agus an Stiúrthóir é nó a iarrfaidh Ardchomhairle Bharra na hÉireann é, rachaidh an tArd-Aighne, an Stiúrthóir agus ionadaithe na hArdchomhairle sin i gcomhairle le chéile i dtaobh riaradh agus feidhmiú an ailt seo.
(3) ( a ) Whenever the Attorney General and the Director so request or the General Council of the Bar of Ireland so requests, the Attorney General, the Director and representatives of that Council shall consult together in relation to the administration and implementation of this section.
(b) Aon uair a iarrfaidh an tArd-Aighne nó an Ardchomhairle sin é, rachaidh an tArd-Aighne agus ionadaithe na hArdchomhairle sin i gcomhairle le chéile i dtaobh riaradh agus feidhmiú fho-alt (1) den alt seo.
( b ) Whenever the Attorney General or the said Council so request, the Attorney General and representatives of that Council shall consult together in relation, to the administration and implementation of subsection (1) of this section.
(3) Nuir a chuirfear scéim faoi bhráid an Ard-Aigne de bhun an ailt seo féadfaidh an tArd-Aighne, le comhthoiliú Aire na Seirbhíse Poiblí, an scéim a cheadú gan mhodhnú nó le cibé modhnú (trí bhreisiú, trí fhágáil ar lár nó trí athrú) a mheasfaidh an tArd-Aighne, leis an gcomhthoiliú sin, a bheith cuí.
(3) Where a scheme is submitted to the Attorney General pursuant to this section, the Attorney General may with the concurrence of the Minister for the Public Service approve of the scheme without modification or with such modification (whether by way of addition, omission or variation) as the Attorney General shall, with such concurrence, think proper.
(6) Más rud é ar iarratas faoin alt seo go n-iarrfaidh an tArd-Aighne páirtí a dhéanamh de sna himeachtaí, ordóidh an Chúirt go gcuirfear mar pháirtí iontu é, agus, bíodh nó ná bíodh sé iarrtha aige, féadfaidh an tArd-Aighne aon cheist i ndáil leis an iarratas is dóigh leis an gCúirt is gá a argóint go hiomlán a argóint os comhair na Cúirte agus cibé bearta eile a dhéanamh i ndáil leis sin is dóigh leis is gá nó is fóirsteanach.
(6) Where on an application under this section the Attorney General requests to be made a party to the proceedings, the Court shall order that he shall be added as a party, and, whether or not he so requests, the Attorney General may argue before the Court any question in relation to the application which the Court considers necessary to have fully argued and take such other steps in relation thereto as he thinks necessary or expedient.
(2) Beidh an tArd-Aighne, air sin, i dteideal láithriú sna himeachtaí agus teacht chun bheith ina pháirtí nó ina páirtí iontu i ndáil leis an dearbhú neamhréireachta a eisiúint.
(2) The Attorney General shall thereupon be entitled to appear in the proceedings and to become a party thereto as regards the issue of the declaration of incompatibility.
3° Mura ndéana an tArd-Aighne de réir na hachainí sin ní foláir don Uachtarán é a chur as oifig má chomhairlíonn an Taoiseach dó é.
3° In the event of failure to comply with the request, the appointment of the Attorney General shall be terminated by the President if the Taoiseach so advises.
—Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach achuinge reifrinn a thíolacfaidh duine seachas an tArd-Aighne, sé sin le rá:—
—The following provisions shall apply and have effect in relation to every referendum petition presented by a person other than the Attorney-General, that is to say:—
(5) (a) Foilseofar san Iris Oifigiúil gach deimhniú nó ordachán a bhéarfas an tArd-Aighne faoin alt seo.
(5) ( a ) Every certificate or direction given by the Attorney-General under this section shall be published in the Iris Oifigiúil.
Aire Stáit, an tArd-Aighne agus comhaltaí den Gharda Síochána a dhíolmhadh ón dliteanas chun dul faoi chúirt-bhannaí,
Exemption of Minister of State, the Attorney General and members of the Garda, Síochána from liability to enter into recognisances.
ciallaíonn “údarás Stáit” an tArd-Aighne, an tArd-Reachtaire Cuntas agus Ciste, na Coimisinéirí Ioncaim, Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn nó Coimisiún Talún na hÉireann.
"State authority" means the Attorney General, the Comptroller and Auditor General, the Revenue Commissioners, the Commissioners of Public Works in Ireland or the Irish Land Commission.
(2) Féadfaidh an tArd-Aighne nó an tAire imeachtaí achomaire maidir le cion faoin Acht seo a thionscnamh agus a thabhairt ar aghaidh.
(2) Summary proceedings in relation to an offence under this Act may be brought and prosecuted by the Attorney General or by the Minister.
(2) I gcás aon achomhairc faoin alt seo, beidh an tArd-Aighne, nó cibé abhcóide eile a cheapfaidh sé, i dteideal láithriú agus éisteacht a fháil.
(2) On any appeal under this section, the Attorney General or such other counsel as he may appoint shall be entitled to appear and be heard.
(d) féadfaidh an tArd-Aighne ionadaí uaidh a bheith ag an triail agus bheith páirteach inti mar pháirtí, ar aon chéim di, ar fhoriarratas uaidh féin nó ar iarratas ón gcúirt;
( d ) the Attorney General may at any stage be represented at and take part in the trial as a party, whether of his own motion or at the request of the court;