Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

81 toradh in 10 ndoiciméad

  1. #447620

    (i) cairéal a oibriú;

    (i) operation of a quarry;

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  2. #447625

    (i) cairéal a oibriú;

    (i) operation of a quarry;

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  3. #448462

    (e) i bhfo-alt (13), trí na mínithe ar “oibritheoir” agus “cairéal” a scriosadh.”.

    (e) in subsection (13), by the deletion of the definitions of “operator” and “quarry”.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  4. #482065

    (d) na huaireanta an chloig sa lá a mbíonn an cairéal á oibriú lena linn,

    (d) the hours of the day during which the quarry is in operation,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  5. #482076

    (i) gur cláraíodh an cairéal de réir an ailt seo,

    (i) that the quarry has been registered in accordance with this section,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  6. #1074997

    Forala i dtaobh cairéal agus pollbhancán.

    Provisions as to quarries and pit banks.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  7. #1201005

    Ar Aghaidh (CUID II Bainistí agus Rialú Mianach agus Cairéal)

    Next (PART II MANAGEMENT AND CONTROL OF MINES AND QUARRIES)

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  8. #1201019

    An bhrí atá le “mianach” agus le “cairéal”.

    Meaning of "mine" and "quarry".

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  9. #1201063

    ciallaíonn “rialacháin ghinearálta” rialacháin seachas rialacháin nach mbaineann ach le mianach nó le cairéal áirithe;

    "general regulations" means regulations other than those applicable to a particular mine or quarry only;

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  10. #1201095

    ciallaíonn “duine freagrach”, maidir le mianach, an bainisteoir agus, maidir le cairéal, an t-úinéir;

    "responsible person" means, in relation to a mine, the manager and, in relation to a quarry, the owner;

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  11. #1201109

    ciallaíonn “rialacháin speisialta” rialacháin nach mbaineann ach le mianach nó cairéal áirithe;

    "special regulations" means regulations applicable to a particular mine or quarry only;

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  12. #1201185

    CUID II Bainistí agus Rialú Mianach agus Cairéal

    PART II MANAGEMENT AND CONTROL OF MINES AND QUARRIES

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  13. #1201315

    Cumhachtaí agus dualgais ghinearálta bhainisteoirí cairéal.

    General powers and duties of quarry managers.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  14. #1202548

    (b) mianach, sloc, easrais, síog nó féith, nó cairéal, a thréigean;

    ( b ) the abandonment of a mine, shaft, outlet, seam or vein, or of a quarry;

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  15. #1202723

    (2) Má tharlaíonn sárú, maidir le cairéal,—

    (2) In the event of a contravention, in relation to a quarry, of—

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  16. #1074999

    —(1) Bainfidh forála an Quarries Act, 1894, le gach cairéal, pé doimhneacht é, ach chun críocha an Achta sin ní fholóidh an focal “cairéal” aon áit ina mbíonn aon phróis mhonaraíochta ar siúl (seachas próis i dtaca le baint mhianraí, lena n-áirítear briseadh, brú, meilt, criathrú, níochán nó cóiriú na mianraí sin).

    —(1) The provisions of the Quarries Act, 1894, shall apply to all quarries of whatever depth, but for the purposes of that Act the word "quarry" shall not include any place in which any manufacturing process (other than a process ancillary to the getting of minerals, including the breaking, crushing, grinding, screening, washing or dressing of such minerals) is carried on.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  17. #1201025

    (3) Folaíonn “mianach” agus “cairéal”, faoi seach, aon áit ar an dromchla atá thart timpeall, nó de chóir, shloic an mhianaigh nó an chairéil agus é ar áitiú, maraon leis an mianach nó an cairéal, chun na mianraí a stóráil nó a aistriú nó chun críocha próisis a fho-ghabhann le mianraí a fháil, lena n-áirítear na mianraí sin a bhriseadh, a mhionbhrú, a mheilt, a chriathrú, a ní nó a chóiriú ach, faoina réir sin, ní fholaíonn siad aon áit ina ndéantar aon phróiseas monaraíochta.

    (3) "Mine" and "quarry" include, respectively, any place on the surface surrounding or adjacent to the shafts of the mine or to the quarry occupied together with the mine or quarry for the storage or removal of the minerals or for the purposes of a process ancillary to the getting of minerals, including the breaking, crushing, grinding, screening, washing or dressing of such minerals but, subject thereto, does not include any place at which any manufacturing process is carried on.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  18. #1201041

    (4) I gcás gnó duine a mbeifear le glacadh leis, de bhua na bhforálacha roimhe seo, gurb é is úinéir ar mhianach nó cairéal, a bheith á sheoladh ag leachtaitheoir, glacadóir nó bainisteoir, nó ag duine éigin eile a bheidh údaraithe le hordú cúirte chun é a sheoladh, glacfar leis, chun críocha an Achta seo, gurb úinéir breise ar an mianach nó an cairéal an leachtaitheoir, an glacadóir, an bainisteoir nó an duine eile sin.

    (4) Where the business of a person who, by virtue of the foregoing provisions, is to be taken to be owner of a mine or quarry is carried on by a liquidator, receiver or manager, or by some other person authorised to carry it on by order of court, the liquidator, receiver, manager or other person shall be taken for the purposes of this Act to be an additional owner of the mine or quarry.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  19. #1201137

    (c) measfar mianach nó cairéal a bheith á oibriú d'ainneoin nach bhfuil d'oibríochtaí ar siúl ann ach oibríochtaí d'fhonn an mianach nó an cairéal a thréigean nó chun uisce nó ábhar a shníonn nuair a bhíonn sé fliuch a chosc ar shní amach as agus isteach i mianach nó i gcairéal atá buailte leis, ach ní mheasfar é a bheith á oibriú de bhíthin amháin go bhfuil oibríochtaí caidéalaithe ar siúl ann chun uisce a sholáthar do dhuine ar bith.

    ( c ) a mine or quarry shall be deemed to be worked notwithstanding that the only operations carried on thereat are operations carried on with a view to abandoning the mine or quarry or for the purpose of preventing the flow therefrom into an adjacent mine or quarry of water or material that flows when wet, but shall not be deemed to be worked by reason only that pumping operations are carried on thereat for the purpose of supplying water to any person.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  20. #1203138

    (ii) ag tromlach úinéirí, nó thar ceann tromlach úinéirí, aon chineál nó sórt mianach nó cairéal lena mbaineann na dréacht-rialacháin agus ar dóigh leis an Aire ina dtaobh, toisc coinníollacha speisialta a bheith ann ina gcás, go bhfuil cúis ann chun a chreidiúint go mbeadh aon cheann de cheanglais na ndréacht-rialachán neamhriachtanach nó neamhchuí i gcás an chineáil nó an tsóirt sin, nó ag na húinéirí a fhostaíonn tromlach na ndaoine a fhostaítear in aon chineál nó sórt mianach nó cairéal dá leithéid sin, nó thar a gceann;

    (ii) by or on behalf of the majority of the owners of any class or description of mines or quarries affected as respects which it appears to the Minister that, by reason of special conditions existing in connection therewith, there is reason to believe that any of the requirements of the draft regulations may be unnecessary or in appropriate in the case of that class or description, or by or on behalf of the owners employing a majority of the persons employed in any such class or description of mines or quarries;

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  21. #160015

    (c) mianach (seachas mianach guail) nó cairéal de réir bhrí an Achta um Mianaigh agus Cairéil, 1965 (Uimh. 7 de 1965),

    ( c ) a mine (other than a coal mine) or quarry within the meaning of the Mines and Quarries Act, 1965 (No. 7 of 1965),

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  22. #448458

    “(c) Más rud é, i ndáil le cairéal ar tosaíodh ar é a oibriú roimh 1 Deireadh Fómhair 1964, go ndéanfaidh údarás pleanála coinníollacha a fhorchur faoi fho-alt (6)(a)(i) ar oibriú an chairéil, féadfaidh úinéir nó oibritheoir an chairéil cúiteamh a éileamh faoi alt 197 agus déanfar tagairtí san alt sin do chomhlíonadh coinníollacha maidir le leanúint d’aon úsáid a dhéanamh de thalamh de dhroim fógra faoi alt 46 a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do chomhlíonadh coinníollacha a cuireadh amhlaidh le coinníollacha nó do chomhlíonadh coinníollacha arna modhnú amhlaidh, ach amháin nach bhféadfar aon éileamh den sórt sin a dhéanamh i leith aon choinníll a bhaineann le ní a shonraítear i mír (a), (b) or (c) d’alt 34(4), nó i leith coinníll a bhaineann le hastaíochtaí ón gcairéal a chosc, a theorannú nó a rialú, nó le talamh ar a bhfuil an cairéal suite a athbhunú.”,

    “(c) Where, in relation to a quarry which commenced operation before 1 October 1964 a planning authority imposes conditions under subsection (6)(a)(i) on the operation of the quarry, the owner or operator of the quarry may claim compensation under section 197 and references in that section to compliance with conditions on the continuance of any use of land consequent upon a notice under section 46 shall be construed as including references to compliance with conditions so added or modified, save that no such claim may be made in respect of any condition relating to a matter specified in paragraph (a), (b) or (c) of section 34(4), or in respect of a condition relating to the prevention, limitation or control of emissions from the quarry, or the reinstatement of land on which the quarry is situated.”,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  23. #448483

    (2) (a) Scrúdóidh gach údarás pleanála, tráth nach déanaí ná 9 mí tar éis don alt seo teacht i ngníomh, gach cairéal ina limistéar riaracháin agus tabharfaidh sé breith—

    (2) (a) Each planning authority shall, not later than 9 months after the coming into operation of this section examine every quarry within its administrative area and make a determination as to whether—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  24. #448546

    (7) Más rud é, i ndáil le cairéal ar eisíodh fógra ina leith faoi fho-alt (3)(a)—

    (7) Where in relation to a quarry in respect of which a notice has been issued under subsection (3)(a)—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  25. #448550

    (8) Más rud é, i ndáil le cairéal ar eisíodh fógra ina leith faoi fho-alt (3)(a)—

    (8) Where in relation to a quarry in respect of which a notice has been issued under subsection (3)(a)—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  26. #448554

    (9) Más rud é, i ndáil le cairéal ar eisíodh fógra ina leith faoi fho-alt (4)(a)—

    (9) Where in relation to a quarry in respect of which a notice has been issued under subsection (4)(a)—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  27. #448558

    (10) Más rud é, i ndáil le cairéal ar eisíodh fógra ina leith faoi fho-alt (4)(a)—

    (10) Where in relation to a quarry in respect of which a notice has been issued under subsection (4)(a)—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  28. #448564

    (11) Más rud é, i ndáil le cairéal ar eisíodh fógra ina leith faoi fho-alt (5)(a)—

    (11) Where in relation to a quarry in respect of which a notice has been issued under subsection (5)(a)—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  29. #448568

    (12) Más rud é, i ndáil le cairéal ar eisíodh fógra ina leith faoi fho-alt (5)(a) agus—

    (12) Where in relation to a quarry in respect of which a notice has been issued under subsection (5)(a) and—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  30. #448574

    (13) Más rud é, i ndáil le cairéal ar eisíodh fógra ina leith faoi fho-alt (5)(a)—

    (13) Where in relation to a quarry in respect of which a notice has been issued under subsection (5)(a)—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  31. #482083

    (c) Féadfaidh fógra faoin bhfo-alt seo baint a bheith aige le cairéal amháin nó níos mó a bheidh cláraithe de réir an ailt seo.

    (c) A notice under this subsection may relate to one or more quarries registered in accordance with this section.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  32. #482093

    (i) i ndáil le cairéal ar tosaíodh ar é a oibriú roimh 1 Deireadh Fómhair, 1964, coinníollacha a fhorchur ar oibriú an chairéil sin, nó

    (i) in relation to a quarry which commenced operation before 1 October 1964, impose conditions on the operation of that quarry, or

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  33. #482107

    (b) Más rud é, i ndáil le cairéal lena mbaineann fo-alt (7), go ndiúltóidh údarás pleanála, nó an Bord ar achomharc, cead forbartha faoi alt 34 nó go ndeonóidh sé cead faoin alt sin faoi réir coinníollacha ar oibriú an chairéil, beidh úinéir nó oibritheoir an chairéil i dteideal cúiteamh a éileamh faoi alt 197, agus chun na críche sin déanfar an tagairt i bhfo-alt (1) den alt sin d’fhógra faoi alt 46 a fhorléiriú mar thagairt do chinneadh faoi alt 34 agus déanfar an tagairt in alt 197(2) d’alt 46 a fhorléiriú mar thagairt d’alt 34, ach amháin nach bhféadfar aon éileamh den sórt sin a dhéanamh i leith aon choinníll a bhaineann le ní a shonraítear i mír (a), (b) nó (c) d’alt 34(4), nó i leith coinníll a bhaineann le hastaíochtaí ón gcairéal a chosc, a theorannú nó a rialú, nó le talamh ar a bhfuil an cairéal a athbhunú.

    (b) Where, in relation to a quarry to which subsection (7) applies, a planning authority, or the Board on appeal, refuses permission for development under section 34 or grants permission thereunder subject to conditions on the operation of the quarry, the owner or operator of the quarry shall be entitled to claim compensation under section 197 and for that purpose the reference in subsection (1) of that section to a notice under section 46 shall be construed as a reference to a decision under section 34 and the reference in section 197(2) to section 46 shall be construed as a reference to section 34 save that no such claim may be made in respect of any condition relating to a matter specified in paragraph (a), (b) or (c) of section 34(4), or in respect of a condition relating to the prevention, limitation or control of emissions from the quarry, or the reinstatement of land on which the quarry is situated.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  34. #482113

    (a) maidir le cairéal ar deonaíodh cead pleanála ina leith faoi Chuid IV d’Acht 1963 breis agus 5 bliana roimh theacht i ngníomh don alt seo, agus

    (a) a quarry in respect of which planning permission under Part IV of the Act of 1963 was granted more than 5 years before the coming into operation of this section, and

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  35. #482114

    (b) maidir le haon chairéal eile a bheidh á oibriú ar theacht i ngníomh don alt seo nó dá éis, ar cairéal é nár deonaíodh cead pleanála ina leith faoin gCuid sin.

    (b) any other quarry in operation on or after the coming into operation of this section, being a quarry in respect of which planning permission was not granted under that Part.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  36. #482122

    ciallaíonn ‘‘oibritheoir’’ duine atá, gach tráth ábhartha i gceannas ar sheoladh gníomhaíochtaí cairéalachta ag cairéal nó a seoltar gníomhaíochtaí den sórt sin faoina rialú;

    "operator" means a person who at all material times is in charge of the carrying on of quarrying activities at a quarry or under whose direction such activities are carried out;

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  37. #482123

    tá le ‘‘cairéal’’ an bhrí a shanntar dó le halt 3 den Acht um Mianaigh agus Cairéil, 1965.

    "quarry" has the meaning assigned to it by section 3 of the Mines and Quarries Act, 1965.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  38. #1196803

    (b) i gcás inarb é tuairim na Cúirte nach bhfuil ach i gcuid den áit tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, déanfaidh sí, le hordú, an fógra a neamhniú, nó le toiliú an údaráis sláintíochta a thug an fógra, an fógra a leasú trína fheidhm a theorannú ionas nach mbainfidh sé ach leis an gcuid den áit arb é atá ann, i dtuairim na Cúirte, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc, nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, agus air sin measfar, chun críocha an Achta seo, gurb é an fógra arna leasú amhlaidh an fógra faoin alt sin 2, agus

    ( b ) in case the Court is of opinion that part only of the place is an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or it likely to be dangerous to any person, it shall, by order, either annul the notice, or, with the consent of the sanitary authority by whom the notice was given, amend the notice by restricting its application to the part of the place that is, in the opinion of the Court, an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person, and thereupon the notice as so amended shall be deemed, for the purposes of this Act, to be the notice under the said section 2, and

    Uimhir 29 de 1964: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (SEIRBHÍSÍ SLÁINTÍOCHTA), 1964

  39. #1201035

    —(1) San Acht seo ciallaíonn “úinéir”, maidir le mianach nó cairéal, an duine a bheidh de thuras na huaire i dteideal é a oibriú.

    —(1) In this Act "owner" means, in relation to a mine or quarry, the person for the time being entitled to work it.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  40. #1201311

    —(1) Faoi réir na Coda seo, ní oibreofar cairéal ar bith mura bhfuil bainisteoir aonair ar an gcairéal, agus é ina phearsa aonair.

    —(1) Subject to this Part, no quarry shall be worked unless there is a sole manager of the quarry, being an individual.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  41. #1201378

    Lch. Roimhe Seo (CUID II Bainistí agus Rialú Mianach agus Cairéal)

    Previous (PART II MANAGEMENT AND CONTROL OF MINES AND QUARRIES)

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  42. #1202546

    (a) oibríochtaí a thosú chun mianach, síog nó féith, nó cairéal, a oscailt, nó chun sloc nó easrais nua a tholladh i mianach;

    ( a ) the beginning of operations for opening a mine, seam or vein, or a quarry or driving a new shaft or outlet of a mine;

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  43. #1202596

    (a) foráil éagsúil a dhéanamh i dtaobh cineálacha éagsúla mianach nó cairéal nó i dtaobh foranna éagsúla de chineál agus i dtaobh codanna éagsúla de mhianach nó de chairéal;

    ( a ) make different provision in respect of different classes of mines or quarries or different subdivisions of a class and in respect of different parts of a mine or quarry;

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  44. #448460

    “(10) D’ainneoin aon fhorála eile den Acht seo, is forbairt neamhúdaraithe é cairéal a bhfuil feidhm ag an alt seo maidir leis agus a mainneoidh an t-úinéir nó an t-oibritheoir ina leith faisnéis a thabhairt i ndáil hoibriú an chairéil de réir fho-alt (1) nó de réir ceanglais faoi fho-alt (3).”.

    “(10) Notwithstanding any other provision of this Act, a quarry to which this section applies in respect of which the owner or operator fails to provide information in relation to the operation of the quarry in accordance with subsection (1) or in accordance with a requirement under subsection (3) shall be unauthorised development.”,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  45. #448465

    (a) go bhfuil sé beartaithe aige gach cairéal ina limistéar riaracháin a scrúdú le breith a thabhairt, i ndáil leis an gcairéal sin, ag féachaint don Treoir um Measúnacht Tionchair Timpeallachta agus don Treoir um Ghnáthóga, ar ghá ceann amháin nó níos mó díobh seo a leanas a dhéanamh ach nach ndearnadh í nó é nó iad—

    (a) that it intends to examine every quarry in its administrative area to determine, in relation to that quarry, whether having regard to the Environmental Impact Assessment Directive and the Habitats Directive, one or more than one of the following was required but was not carried out—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  46. #448469

    (b) i gcás go dtabharfaidh an t-údarás pleanála breith i ndáil le cairéal gur ghá measúnacht tionchair timpeallachta, breith i dtaobh an raibh gá le measúnacht tionchair timpeallachta, nó measúnacht chuí, a dhéanamh ach nach ndearnadh í nó é agus go gcinnfidh an t-údarás pleanála freisin—

    (b) that where the planning authority determines in relation to a quarry that an environmental impact assessment, a determination as to whether environmental impact assessment was required, or an appropriate assessment, was required but was not carried out and the planning authority also decides that—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  47. #448474

    (c) i gcás go dtabharfaidh an t-údarás pleanála breith i ndáil le cairéal gur ghá measúnacht tionchair timpeallachta, breith i dtaobh an raibh gá le measúnacht tionchair timpeallachta, nó measúnacht chuí, a dhéanamh ach nach ndearnadh í nó é agus go gcinnfidh an t-údarás pleanála freisin—

    (c) that where the planning authority determines in relation to a quarry that an environmental impact assessment, a determination as to whether environmental impact assessment was required, or an appropriate assessment was required, but was not carried out and the planning authority also decides that —

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  48. #448479

    (d) i gcás go dtabharfaidh an t-údarás pleanála breith i ndáil le cairéal gur ghá measúnacht tionchair timpeallachta, breith i dtaobh an raibh gá le measúnacht tionchair timpeallachta, nó measúnacht chuí, a dhéanamh ach nach ndearnadh í nó é agus go dtabharfaidh an t-údarás pleanála breith freisin go ndearnadh an fhorbairt a bheidh i gceist tar éis an 3 Iúil 2008, go n-eiseoidh an t-údarás pleanála fógra chuig úinéir nó oibritheoir an chairéil á chur in iúl dó nó di go bhfuil beartaithe aige fógra forfheidhmiúcháin faoi alt 154 a eisiúint lena gceanglófar go scoirfear d’oibriú an chairéil agus go ndéanfar cibé bearta is dóigh leis an údarás pleanála is cuí,

    (d) that where the planning authority determines in relation to a quarry that an environmental impact assessment, a determination as to whether an environmental impact assessment was required, or an appropriate assessment, was required but was not carried out and the planning authority also determines that the development in question was carried out after 3 July 2008, the planning authority will issue a notice to the owner or operator of the quarry informing him or her that it intends to issue an enforcement notice under section 154 requiring the cessation of the operation of the quarry and the taking of such steps as the planning authority considers appropriate,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  49. #448492

    (3) (a) I gcás go dtabharfaidh údarás pleanála breith faoi fho-alt (2)(a) go bhfuil feidhm ag fo-mhír (i) nó (ii) nó acu araon, más infheidhme, den mhír sin i ndáil le cairéal (dá ngairtear ‘breith faoi fho-alt (2)(a)’ san alt seo), agus go gcinnfidh an t-údarás freisin—

    (3) (a) Where a planning authority makes a determination under subsection (2)(a) that subparagraph (i) or (ii) or both, if applicable, of that paragraph apply in relation to a quarry (in this section referred to as a ‘determination under subsection (2)(a)’), and the authority also decides that—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  50. #482060

    261.—(1) Déanfaidh úinéir nó oibritheoir cairéil lena mbaineann an t-alt seo, tráth nach déanaí ná bliain ón dáta a thiocfaidh an t-alt seo i ngníomh, faisnéis maidir le hoibriú an chairéil ag tosach feidhme an ailt seo a thabhairt don údarás pleanála ar ina limistéar feidhme atá an cairéal, agus, ar an bhfaisnéis sin a fháil, déanfaidh an t-údarás pleanála, de réir alt 7, í a thaifeadadh sa chlár.

    261.—(1) The owner or operator of a quarry to which this section applies shall, not later than one year from the coming into operation of this section, provide to the planning authority, in whose functional area the quarry is situated, information relating to the operation of the quarry at the commencement of this section, and on receipt of such information the planning authority shall, in accordance with section 7, enter it in the register.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000