Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

47 toradh in 22 doiciméad

  1. #859811

    (3) Gach feithicil inneall-ghluaiste do bheadh, dá mba ná déanfai an Locomotives on Highways Act, 1896, d'athghairm leis an Acht so, do bheadh, de bhuadh míre (b) den phrovísó ghabhann le fo-alt (1) d'alt 1 den Acht san, ina carráiste no ina carráiste de chineál áirithe do réir bhrí aon achtacháin, rialach, rialacháin, no fo-dhlí ná deineann an t-alt so é d'athghairm ná deireadh do chur leis, leanfaidh de bheith ina carráiste no ina carráiste den chineál áirithe sin (pe'ca aca é) do réir bhrí an achtacháin, na rialach, an rialacháin no an fho-dhlí sin.

    (3) Every mechanically propelled vehicle which, if the Locomotives on Highways Act, 1896, were not repealed by this Act, would, by virtue of paragraph (b) of the proviso to sub-section (1) of section 1 of that Act, be a carriage or a carriage of a particular class within the meaning of any enactment, rule, regulation, or bye-law not repealed or terminated by this section shall continue to be a carriage or a carriage of that particular class (as the case may be) within the meaning of such enactment, rule, regulation, or bye-law.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  2. #885318

    cialluíonn an focal “sráid” carráiste-bhealach ar bith is bóthar puiblí agus cé ar bith;

    the word "street" means any carriage-way being a public highway and any quay;

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1935: ACHT BÓTHAIR IARAINN CHUIDEACHTA MHUILNEOIREACHTA CHORCAIGHE, 1935

  3. #2398555

    Ábhar: Ní gá carráiste traenach a iompraíonn earraí contúirteacha, mar earraí mearsheirbhíse, a mharcáil le lipéid.

    Subject: A railway carriage carrying dangerous goods, as express goods, need not be marked with labels.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1095 ón gCoimisiún an 29 Meitheamh 2022 lena leasaítear Treoir 2008/68/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le hiompar intíre earraí contúirteacha chun maoluithe áirithe náisiúnta a údarú (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2022)4302) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  4. #2790191

    Ní gá carráiste traenach a iompraíonn earraí contúirteacha, mar earraí mearsheirbhíse, a mharcáil le lipéid.

    A railway carriage carrying dangerous goods, as express goods, need not be marked with labels.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1198 ón gCoimisiún an 21 Meitheamh 2023 lena leasaítear Treoir 2008/68/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le hiompar intíre earraí contúirteacha chun maoluithe áirithe náisiúnta a údarú (tugadh fógra faoi leis an doiciméad C (2023) 3900) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  5. #861370

    (2) Gach ceadúnas ar n-a dheonadh fé alt 52 den Dublin Carriage Act, 1853, chun gníomhú mar thiománaí carráiste tháille no carráiste aistir no carráiste pháigh, agus ar a mbéidh dáta lae is lá roimh thosach feidhme no Coda so den Acht so agus a bheidh i bhfeidhm le linn an tosach feidhme sin, tuigfear go dtí an chéad 31adh lá de Mhí na Nodlag tar éis an tosach feidhme sin é do bheith ina cheadúnas tiománaí ar n-a dheonadh fén gCuid seo den Acht so i dteanta bheith ina cheadúnas tiománaí ar n-a dheonadh fén alt san 52, agus go dtí an 31adh lá san de Mhí na Nodlag beith éifeacht aige dá réir sin agus beidh sé fé réir na bhforálacha san den Chuid seo den Acht so, i dtaobh ceadúnaisí tiománaithe, is ionbhainte leis, i dteanta bheith fé réir forálacha an Dublin Carriage Act, 1853, adubhradh.

    (2) Every licence granted under section 52 of the Dublin Carriage Act, 1853, to act as driver of a hackney carriage, stage carriage or job carriage shall, if it bears date as of a day prior to the commencement of this Part of this Act and is in force at such commencement, be deemed until the 31st day of December next after such commencement to be a driver's licence granted under this Part of this Act as well as a driver's licence granted under the said section 52 and shall until the said 31st day of December have effect accordingly and be subject to such of the provisions of this Part of this Act in relation to drivers' licences as are capable of applying thereto as well as to the provisions of the said Dublin Carriage Act, 1853.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  6. #859665

    foluíonn an focal “feithicil” gach saghas carráiste, gléas iompair, no meaisín, is cuma conus a tiomáintear no tarraictear é, atá déanta no oiriúnuithe chun é d'úsáid ar bhóithre no ar bhuanráileacha ar bhóithre, pe'ca rotha, rollóirí, rian gluaiste, no reathairí sleamhnáin a bhíonn fén gcarráiste, fén ngléas iompair, no fén meaisín sin, agus pe'ca deintear an carráiste, an gléas iompair, no an meaisín sin d'úsáid chun daoine no earraí d'iompar no ná deintear no pe'ca is féidir é d'úsáid amhlaidh no nách féidir, ach ní fholuíonn an focal san aon charráiste ná gléas iompair gur daoine no ainmhithe iomparuíonn é agus ná bíonn fé ach daoine no ainmhithe;

    the word "vehicle" includes every kind of carriage, conveyance, or machine, however propelled or drawn, which is constructed or adapted for use on roads or on permanent rails laid on roads, whether such carriage, conveyance, or machine is supported on wheels, rollers, moving track, or sliding runners, and whether such carriage, conveyance, or machine is or is not used or capable of being used for the carriage of persons or of goods, but the said word does not include any carriage or conveyance which is carried and wholly supported by human beings or animals;

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  7. #767726

    (1) Aon mhótar, carráiste, ainmhí, feithicil, árthach no eiteallán, ná teastuíonn chun na gcrícheanna a húdaruítear leis an Acht so, d'éileamh go toiliúil;

    (1) The offence of wilfully demanding any motor car, carriage, animal, vehicle, vessel or aircraft which is not actually required for the purposes authorised by this Act;

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  8. #767741

    (6) Droch-úsáid do thabhairt no a leigint go dtabharfí droch-úsáid d'éinne i bhfeighil aon mhótair, carráiste, ainmhí, feithicle, árthaigh no eitealláin den tsórt san;

    (6) The offence of ill-treating or permitting any such person in charge of any such motor car, carriage, animal, vehicle, vessel or aircraft to be ill-treated;

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  9. #767747

    (8) Aon mhótar, carráiste, ainmhí, feithicil, árthach no eiteallán do bhaint le fórsa den té gur leis é,

    (8) The offence of forcing any motor car, carriage, animal, vehicle, vessel or aircraft from the owner thereof,

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  10. #770310

    (1). As mile iomlán a híocfar nuair is giorra ná míle an fhaid iomlán a soláthruíodh carráiste ina cóir.

    (1) Where the whole distance for which a carriage is furnished is under one mile the payment shall be for a full mile.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  11. #770316

    (4). Ní héileofar carráiste do thaisteal níos mó ná cúig mhíle fichead.

    (4) A carriage shall not be required to travel more than twenty-five miles.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  12. #770318

    (5). Ach amháin i gcás práinne móire, ní éileofar carráiste do thaisteal níos mó ná máirseáil lae amháin a bheidh orduithe sa líne bealaigh.

    (5) A carriage shall not, except in case of pressing emergency, be required to travel more than one day's march prescribed in the route.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  13. #950813

    (a) dul ar bord aon árthaigh, báid, mótar-fheithicle, aerárthaigh, cairte, carráiste, no córach iompair eile no an céanna do chuardach, do scrúdú, do ghabháil, no do chur fé choinneáil;

    ( a ) the boarding, search, examination, seizure, or detention of any vessel, boat, motor vehicle, aircraft, cart, carriage, or other conveyance;

    Uimhir 14 de 1940: ACHT AIRGEADAIS, 1940

  14. #1011838

    Na Baird seo a leanas:—Glas Noidhean, Cé na gCúirteanna, an Chathair Thuaidh agus an Rotunda, an chuid de Bhard Moinseo ná fuil i nDáilcheantar Buirge Bhaile Atha Cliath Thuaidh (Thoir) agus an chuid de Bhard na Cabraighe Thoir atá teoranta le líne arna tarraing mar leanas:—ag tosnú ag an bpointe a mbuaileann Bóthar na Cabraighe leis an gCuar-Bhóthar Thuaidh, as sin siar feadh Bóthar na Cabraighe go dtí Bóthar Peadar, as sin ó thuaidh feadh Bóthar Peadar go dtí a cheann, as sin ina líne dhíreach go dtí an pointe is gaire ar an taobh thoir den bhealach carráiste ag Bóthar Seandún, as sin ó thuaidh feadh na taoibhe sin den bhealach carráiste sin go dtí a cheann, as sin ina líne dhíreach go dtí an chanáil, as sin feadh na canáile go dtí teora an bhaird ag Acomhal na Life, as sin go dtí teora Bhaird Ghlas Noidhean, as sin ó dheas feadh teorann Bhaird na Cabraighe Thoir go dtí lár an Chuar-Bhóthair Thuaidh agus as sin siar go dtí an pointe a céadluadh.

    The Glasnevin, Inn's Quay, North City and Rotunda Wards, the portion of the Mountjoy Ward not included in the Borough Constituency of Dublin North (East) and the portion of the Cabragh Fast Ward bounded by a line drawn as follows:—Commencing at the point where the Cabra Road meets the North Circular Road thence westerly along Cabra Road to St. Peter's Road, thence northerly along and to the end of St. Peter's Road, thence in a straight line to the nearest point on the eastern side of the carriageway at Shandon Road, thence northerly along and to the end of the said side of the said carriageway, thence in a straight line to the canal, thence along the canal to the ward boundary at Liffey junction, thence to the boundary of the Glasnevin Ward, thence southerly along the boundary of the Cabragh East Ward to the middle of the Worth Circular Road and thence westerly to the point first mentioned.

    Uimhir 31 de 1947: AN tACHT TOGHCHÁIN (LEASÚ), 1947

  15. #2075968

    Más ann do AddressFree, ní mór an seoladh a bheith ann mar ba cheart dó a bheith ar chlúdach litreach, agus ba cheart carachtar aisfhillte carráiste a bheith idir gach líne.

    The AddressFree, if present, must contain the address as it should appear on an envelope with each line separated by a carriage return character.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/965 ón gCoimisiún an 9 Meitheamh 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2020/194 a mhéid a bhaineann le taifid atá i seilbh daoine inchánach nó a n-idirghabhálaithe a mhalartú agus le húdaráis inniúla a ainmniú a bheidh freagrach as fiosrúcháin riaracháin a chomhordú

  16. #2076148

    Más ann do AddressFree, ní mór an seoladh a bheith ann mar ba cheart dó a bheith ar chlúdach litreach, agus ba cheart carachtar aisfhillte carráiste a bheith idir gach líne.

    The AddressFree, if present, must contain the address, as it should appear on an envelope with each line separated by a carriage return character.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/965 ón gCoimisiún an 9 Meitheamh 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2020/194 a mhéid a bhaineann le taifid atá i seilbh daoine inchánach nó a n-idirghabhálaithe a mhalartú agus le húdaráis inniúla a ainmniú a bheidh freagrach as fiosrúcháin riaracháin a chomhordú

  17. #2398557

    Ábhar na reachtaíochta náisiúnta: Ní gá carráiste traenach a iompraíonn earraí contúirteacha, mar earraí mearsheirbhíse, a mharcáil le lipéid.

    Content of the national legislation: A railway carriage carrying dangerous goods, as express goods, need not be marked with labels.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1095 ón gCoimisiún an 29 Meitheamh 2022 lena leasaítear Treoir 2008/68/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le hiompar intíre earraí contúirteacha chun maoluithe áirithe náisiúnta a údarú (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2022)4302) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  18. #2959295

    (1) innill féinghluaiste agus rothstoc paisinéirí, lena n-áirítear aonaid tarraingthe theirmeacha nó leictreacha, traenacha paisinéirí féinghluaiste teirmeacha nó leictreacha, agus carráiste paisinéirí, má tá siad feistithe le cábán an tiománaí;

    (1) locomotives and passenger rolling stock, including thermal or electric traction units, self-propelling thermal or electric passenger trains, and passenger coach, if equipped with a driving cab;

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1695 ón gCoimisiún an 10 Lúnasa 2023 maidir leis na sonraíochtaí teicniúla don idir-inoibritheacht a bhaineann le fochórais um rialú agus ceannas agus um chomharthaíocht an chórais iarnróid san Aontas Eorpach agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) 2016/919 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  19. #182976

    "(p) Ní mó ná 1,000 cileagram an chainníocht de phléascán a iomprófar in aon charráiste nó bád áirithe, mura mbeidh an carráiste iata isteach ar gach taobh le hadhmad nó miotal, nó mura mbeidh léibheann iata ar an mbád agus é dúnta ar chaoi a chosnóidh an pléascán go héifeachtach in aghaidh timpiste ó dhóiteán ón taobh amuigh, agus sa chás sin ní mó an méid de phléascán a iomprófar ná an méid seo a leanas:-

    “(p) The quantity of explosive to be carried in any one carriage or boat shall not exceed 1,000 kilograms unless the carriage be so enclosed on all sides with wood or metal, or the boat have a close deck so closed, as effectually to protect the explosive against accident by fire from without, in which case the amount of explosives conveyed shall not exceed the following:—

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  20. #441004

    (9) Aon duine a ndlífear é nó í a chúiseamh i gcion faoin alt seo ní dhlífear, faoi threoir an teagmhais chéanna, é nó í a chúiseamh faoi alt 12 den Licensing Act 1872 sa chion arb éard é a bheith ar meisce agus é nó í i bhfeighil carráiste ar bhóthar mór nó in áit phoiblí eile.

    (9) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged under section 12 of the Licensing Act 1872 with the offence of being drunk while in charge, on a highway or other public place, of a carriage.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  21. #441016

    (3) Aon duine a ndlífear é nó í a chúiseamh i gcion faoin alt seo ní dhlífear, faoi threoir an teagmhais chéanna, é nó í a chúiseamh faoi alt 12 den Licensing Act 1872 sa chion arb éard é a bheith ar meisce agus é nó í i bhfeighil carráiste ar bhóthar mór nó in áit phoiblí eile.

    (3) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged under section 12 of the Licensing Act 1872 with the offence of being drunk while in charge, on a highway or other public place, of a carriage.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  22. #442651

    (9) Aon duine a ndlífear é nó í a chúiseamh i gcion faoin alt seo ní dhlífear, faoi threoir an teagmhais chéanna, é nó í a chúiseamh faoi alt 12 den Licensing Act 1872 sa chion arb éard é a bheith ar meisce agus é nó í i bhfeighil carráiste ar bhóthar mór nó in áit phoiblí eile.

    (9) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged under section 12 of the Licensing Act 1872 with the offence of being drunk while in charge, on a highway or other public place, of a carriage.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  23. #442663

    (3) Aon duine a ndlífear é nó í a chúiseamh i gcion faoin alt seo ní dhlífear, faoi threoir an teagmhais chéanna, é nó í a chúiseamh faoi alt 12 den Licensing Act 1872 sa chion arb éard é a bheith ar meisce agus é nó í i bhfeighil carráiste ar bhóthar mór nó in áit phoiblí eile.

    (3) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged under section 12 of the Licensing Act 1872 with the offence of being drunk while in charge, on a highway or other public place, of a carriage.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  24. #499964

    (9) Duine a ndlífear é a chúiseamh i gcion faoin alt seo ní dhlífear, faoi threoir an teagmhais chéanna, é a chúiseamh faoi alt 12 den Licensing Act, 1872, i gcion a bheith ar meisce agus é i bhfeighil carráiste ar bhóthar mór nó in áit phoiblí eile.

    (9) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged under section 12 of the Licensing Act, 1872, with the offence of being drunk while in charge, on a highway or other public place, of a carriage.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1994

  25. #767732

    (3) A chur fhiachaint ar mhótar, carráiste, ainmhí, feithicil no árthach, a soláthruíodh do réir na bhforálacha den Acht so a bhaineann le carráistí do thógaint go héigeanta, taisteal do dhéanamh thar an bhfaid cheart d'ainneoin an duine atá ina chúram, no aon mheáchaint d'iompar d'ainneoin an duine sin os cionn na meáchainte is ghá dho a iompar do réir na bhforálacha san;

    (3) The offence of constraining any motor car, carriage, animal, vehicle, or vessel furnished in pursuance of the provisions of this Act relating to the impressment of carriages, to travel against the will of the person in charge thereof beyond the proper distance, or to carry against the will of such person any greater weight than that he is required by the said provisions to carry;

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  26. #767735

    (4) Gan scaoile do dhéanamh chó luath agus is féidir é ar aon mhótar, carráiste, ainmhí, árthach no eiteallán áirithe, a soláthruíodh do réir na bhforálacha den Acht so a bhaineann le carráistí do thógaint go héigeanta;

    (4) The offence of not discharging as speedily as possible any motor car, carriage, animal, vehicle, vessel or aircraft, furnished in pursuance of the provisions of this Act relating to the impressment of carriages;

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  27. #767738

    (5) A chur fhiachaint ar éinne i bhfeighil an mhótair, an charráiste, an ainmhí, an árthaigh no an eitealláin sin no a leigint go gcuirfí fhiachaint air, aon bhagáiste no stóráisí a thógaint ar an gcéanna agus gan teideal ann chun iad a chur á n-iompar no, lasmuich den chás ina soláthrófí an mótar, an carráiste no an t-ainmhí ar ordú práinne, aon tsaighdiúir no seirbhíseach (ach amháin iad san atá breoite) no aon bhean no duine do thógaint ar an gcéanna;

    (5) The offence of compelling any person in charge of such motor car, carriage, animal, vehicle, vessel or aircraft or permitting him to be compelled to take thereon any baggage or stores not entitled to be carried, or except where the motor car, carriage or animal is furnished upon a requisition of emergency, to take thereon any soldier or servant (except such as are sick) or any woman or person;

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  28. #767744

    (7) Aon bhagairt no fórsáil do dhéanamh ar aon chonstábla chun a chur fhiachaint air aon mhótar, carráiste, ainmhí, feithicil, árthach no eiteallán do sholáthar ná fuil ceangailte air a sholáthar do réir na bhforálacha den Acht so a bhaineas le carráistí a thógaint go héigeanta no aon bhagairt no fórsáil a raghadh chun cosc no mí-mhisneach do chur air maidir le có-líona aon choda den dualgas atá air i gcúrsaí mótair, carráistí, ainmhithe, feithiclí, árthaigh no eitealláin do sholáthar, no a raghadh chun é do mhealla chun éinní do dhéanamh a bheadh contrárdha don dualgas san;

    (7) The offence of using or offering any menace to or compulsion on, any constable to make him provide any motor car, carriage, animal, vehicle, vessel or aircraft, which he is not bound in pursuance of the provisions of this Act relating to the impressment of carriages to provide, or tending to deter or discourage him from performing any part of his duty in relation to providing motor cars, carriages, animals, vehicles, vessels or aircraft or tending to induce him to do anything contrary to his said duty;

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  29. #768816

    Gach mótar, carráiste agus capall is leis na Fórsaí no a bheidh ar fostú i seirbhís mhileata, le linn iad a bheith ag iompar aon daoine den tsórt a luaidhtear thuas san Alt so, no ag iompar bagáiste no stóir no ag fílle tar éis iad d'iompar,

    All motor cars, carriages and horses belonging to the Forces or employed in military service, when conveying any such persons as above in this section mentioned, or baggage or stores. or returning from conveying same,

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  30. #769292

    (2) An t-oifigeach no an t-oifigeach nea-choimisiúnta a éileoidh carráistí no ainmhithe do réir na Coda so den Acht so íocfa sé an tsuim atá dlite mar gheall ar an gcéanna le húnaerí no le tiománaithe na gcarráistí no na n-ainmhithe agus, má éilítear san, íocfar trian den íocaíocht san i ngach cás sara luchtófar an carráiste agus, má éilítear san, íocfar na híocaíochta san i láthair Coimisinéara Shíochána no constábla.

    (2) The officer or non-commissioned officer who demands carriages or animals in pursuance of this Part of this Act shall pay the sum due in respect of the same to the owners or drivers of the carriages or animals and one third part of such payment shall in each case, if required, be made before the carriage is loaded, and such payments shall be made, if required, in the presence of a Peace Commissioner or constable.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  31. #769294

    (3) Más rud é, ar aon chúis, nách féidir d'oifigeach no d'oifigeach nea-choimisiúnta an tsuim atá dlite d'íoc le húnaer no le tiománaí aon fheithicle mótair, carráiste no ainmhí, déanfa sé suas leis an únaer no leis an tiománaí sin agus sighneoidh sé cúntas ar an méid atá dlite dho, agus déanfa sé an cuntas, sighnithe amhlaidh, do chur chun an Aire láithreach, agus cuirfe sé sin fé ndeár an méid a bheidh ainmnithe ann d'íoc leis an únaer no leis an tiománaí sin.

    (3) If an officer or non-commissioned officer is from any cause unable to pay the amount due to the owner or driver of any motor vehicle, carriage or animal, he shall make up with such owner or driver and sign an account of the amount due to him, and forthwith transmit the account so signed to the Minister, who shall forthwith cause the amount named therein to be paid to such owner or driver.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  32. #770320

    (6). Ní éileofar carráiste d'iompar níos mó ná sé chéad de mheáchaint más carr é ná níos mó ná dhá chéad déag de mheáchaint más drae é.

    (6) A carriage shall not be required to carry, if a car more than six hundredweight, and if a dray more than twelve hundredweight.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  33. #770323

    Má éilítear é agus más féidir é dhéanamh laistigh d'aimsir réasúnta gan cur as don tseirbhís, déanfar an t-ualach i gcóir gach carráiste do mheádh, ar chostas únaer an charráiste, sara gcuirfar ar an gcarráiste é

    Section 190

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  34. #770399

    Isé méid a socrófar leis an deimhniú ná pé méid is dó leis an mBreitheamh Cúirte Contae a bheadh ina luach cothrom, do réir an mhargaidh agus idir cheannathóir thoilteannach agus díoltóir toilteannach, ar an earra éilithe ar an lá a héilíodh é sholáthar, agus sa chás inar héilíodh ar únaer carráiste no capaill an t-earra do sheachada i bhfad o n-a áitreabh, cuirfar leis an méid sin pé suim is dó leis an mBreitheamh is réasúnta chun costas an tseachada san d'íoc.

    The amount fixed by the certificate shall be such amount as appears to the County Court Judge to be the fair market value of the article requisitioned on the day on which it was required to be furnished as between a willing buyer and a willing seller, and where the owner of a carriage or horse has been required to deliver it at a distance from his premises shall include such sum as the Judge may consider reasonable to cover the cost of such delivery.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  35. #830361

    (a) is feithicil inneall-ghluaiste le n-a mbaineann mír 6 den Triú Sceideal a ghabhann leis an Acht Airgid, 1926 (Uimh. 35 de 1926) , ach nách carráiste ar tuarastal do réir bhrí alt 4 den Customs and Inland Revenue Act, 1888, agus

    ( a ) which is a mechanically propelled vehicle to which paragraph 6 of the Third Schedule to the Finance Act, 1926 (No. 35 of 1926), applies but is not a hackney carriage within the meaning of section 4 of the Customs and Inland Revenue Act, 1888, and

    Uimhir 20 de 1930: ACHT AIRGID, 1930

  36. #847742

    foluíonn an abairt “feithicil inneall-ghluaiste” feithicil á tarrac ag feithicil inneall-ghluaiste, ach ní fholuíonn sí inneall, carráiste, ná bhaigín bóthair iarainn, ná tram ná aon fheithicil eile ghluaiseann ar bhuan-ráileacha;

    the expression "mechanically propelled vehicle" includes a vehicle drawn by a mechanically propelled vehicle but does not include a railway engine, carriage, or waggon, or a tramcar or any other vehicle running on permanent rails;

    Uimhir 2 de 1932: ACHT UM IOMPAR AR BHÓITHRE, 1932

  37. #981075

    (2) Geallbhroidfear gach long, bád, carráiste nó cóir iompair eile, maraon le gach capall agus gach ainmhí agus rud eile dá ndéanfar úsáid chun aon earraí d'onnmhuiriú nó d'iompar is earraí a bheas, de bhuaidh fo-ailt (1) den alt so, ingheallbroite.

    (2) All ships, boats, carriages or other conveyances, together with all horses and other animals and things made use of in the exportation or conveyance of any goods, which are, by virtue of subsection (1) of this section, liable to be forfeited, shall be forfeited.

    Uimhir 14 de 1945: AN tACHT CUSTAM (FORÁLA SEALADACHA), 1945

  38. #1073387

    (3) Beidh gach ráille ar a ngluaiseann crann tógála aistreach, agus gach rian ar a ngluaiseann carráiste iomparóra nó reathaire, den mhéid cheart, agus beidh leor-neart ann agus foraghaidh chomhréidh reatha air, agus cuirfear síos i gceart aon ráillí nó rianta den tsórt sin, agus bhéarfar leorthacaíocht nó crochadh leor-cheart dóibh agus cothabhálfar i gceart iad.

    (3) All rails on which a travelling crane moves and every track on which the carriage of a transporter or runway moves shall be of proper size and adequate strength and have an even running surface, and any such rails or track shall be properly laid, adequately supported or suspended, and properly maintained.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  39. #1080595

    (2) Dlífear forghéilleadh a dhéanamh ar gach long, bád, carráiste nó cóir iompair eile, maraon le gach capall agus gach ainmhí agus rud eile a húsáidfear chun aon earraí d'onnmhuiriú nó d'iompar, a ndlitear, de bhuaidh fo-alt (1) den ailt seo, iad d'fhorghéilleadh.

    (2) All ships, boats, carriages or other conveyances, together with all horses and other animals and things made use of in the exportation or conveyance of any goods, which are, by virtue of subsection (1) of this section, liable to forfeiture, shall themselves be liable to forfeiture.

    Uimhir 7 de 1956: AN tACHT CUSTAM, 1956

  40. #1146403

    (5) Aon duine a ndlífear é a chúiseamh i gcion faoin alt seo, ní dhlífear é a chúiseamh, faoi threoir an teagmhais chéanna, faoi alt 12 den Licensing Act, 1872, i gcion a bheith ar meisce agus é i bhfeighil carráiste ar bhóthar mór nó in áit phoiblí eile.

    (5) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged under section 12 of the Licensing Act, 1872, with the offence of being drunk while in charge, on a high-way or other public place, of a carriage.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  41. #1146421

    (3) Aon duine a ndlífear é a chúiseamh i gcion faoin alt seo, ní dhlífear é a chúiseamh, faoi threoir an teagmhais chéanna, faoi alt 12 den Licensing Act, 1872, i gcion a bheith ar meisce agus é i bhfeighil carráiste ar bhóthar mór nó in áit phoiblí eile.

    (3) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged under section 12 of the Licensing Act, 1872, with the offence of being drunk while in charge, on a highway or other public place, of a carriage.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  42. #1339090

    (6) Duine a ndlífear é a chúiseamh i gcion faoin alt seo ní dhlífear, faoi threoir an teagmhais chéanna, é a chúiseamh faoi alt 12 den Licensing Act, 1872, i gcion a bheith ar meisce agus é i bhfeighil carráiste ar bhóthar mór nó in áit phoiblí eile.

    (6) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged under section 12 of the Licensing Act, 1872, with the offence of being drunk while in charge, on a highway or other public place, of a carriage.

    Uimhir 19 de 1978: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE (LEASÚ), 1978

  43. #1461096

    (2) Aon uair a choinneoidh oifigeach Custam agus Máil aon earraí faoi fho-alt (1), féadfaidh an t-oifigeach sin gach long, bád, carráiste nó cóir iompair eile, mar aon le gach capall agus gach ainmhí agus rud eile ar baineadh úsáid as chun na hearraí sin a allmhairiú nó a onnmhairiú (de réir mar a bheidh) nó a iompar, a choinneáil freisin.

    (2) Whenever any goods are detained by an officer of Customs and Excise under subsection (1), all ships, boats, carriages or other conveyances, together with all horses and other animals and things made use of in the importation or exportation (as the case may be) or conveyance of the said goods, may also be detained by the said officer.

    Uimhir 10 de 1988: AN tACHT CUSTAM AGUS MÁIL (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 1988

  44. #2391986

    De réir an chomhaontaithe sin, cuirfidh Mitsui 41 charráiste idirmheánach “B2” ar fáil faoi 2022, agus beidh roghanna ann maidir le 60 carráiste eile a sholáthar ar féidir iad a fheidhmiú go dtí an 31 Nollaig 2026, i gcás 101 charráiste san iomlán.

    According to that agreement, Mitsui is to supply 41 ‘B2’ intermediate cars by 2022, with an option for the supply of a further 60 cars that can be exercised until 31 December 2026, for a total of 101 cars.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/856 ón gCoimisiún an 30 Bealtaine 2022 lena nglactar le hiarraidh arna cur isteach ag Éire de bhun Airteagal 7(4) de Threoir (AE) 2016/797 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle gan Rialachán (AE) Uimh. 1302/2014 ón gCoimisiún ná Rialachán (AE) Uimh. 1303/2014 ón gCoimisiún a chur i bhfeidhm maidir le carráistí idirmheánacha d’Aicme IÉ-RU 22000 ICDMU – “B2” (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2022) 3365) (Is ag na téacsanna sa Bhéarla agus sa Ghaeilge a bheidh an t – údarás agus acu siúd amháin)

  45. #3177928

    Chuir Mitsui 41 charráiste B2 ar fáil go déanach in 2022 agus faoin gcomhaontú tá rogha ann maidir le soláthar 60 carráiste eile, ar rogha í is féidir a fheidhmiú go dtí Nollaig 2026, rud a d’fhágfadh go mbeadh 101 charráiste ann san iomlán.

    Mitsui supplied 41 B2 cars in late 2022 and under the agreement there is an option for the supply of a further 60 cars that may be exercised up to December 2026, bringing the total of cars to 101.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2024/909 ón gCoimisiún an 19 Márta 2024 lena nglactar le hiarraidh arna cur isteach ag Éirinn de bhun Airteagal 7(4) de Threoir (AE) 2016/797 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle gan Rialachán (AE) Uimh. 1300/2014 ón gCoimisiún (STI DSL) a chur i bhfeidhm maidir le carráistí idirmheánacha d’Aicme 22000 ICDMU — B2 ar leis an ngnóthas iarnróid Iarnród Éireann iad (tugadh fógra faoi leis an doiciméad C(2024) 1680)

  46. #769315

    (4) An t-údarás a luaidhtear ina dhiaidh seo anso, cuirfe sé fé ndeár an liost san do chimeád in áit éigin chaothúil agus é ar nochta i dtreo go bhféadfidh daoine le n-a mbaineann sé é iniúcha ar gach tráth réasúnta, agus éinne go mbeidh sé ag goilliúint air é bheith iontrálta sa liost san no é bheith iontrálta chun aon mhéid no aon tsaghas carráiste no ainmhí do sholáthar nách féidir a chur d'oblagáid air a sholáthar, féadfa sé gearán a dhéanamh le Cúirt Údaráis Achmair agus tar éis pé fógra is dó leis an gCúirt is gá a bheith tugtha do dhaoine le n-a mbaineann an scéal, féadfidh an Chúirt a ordú go leasófar an liost ar pé cuma is dó leis an gCúirt is cóir.

    (4) The authority hereinafter mentioned shall cause such list to be kept at some convenient place open for inspection at all reasonable times by persons interested, and any person who feels aggrieved either by being entered in such list, or by being entered to furnish any number or description of carriages, or animals which he is not liable to furnish, may complain to a Court of Summary Jurisdiction, and the Court, after such notice as the Court think necessary to persons interested, may order the list to be amended in such manner as, the Court may think just.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  47. #769327

    (2) Aon oifigeach dá dtabharfar an t-údarás san, féadfa sé éileamh práinne do thabhairt amach fé n-a láimh, ag aithris an orduithe sin agus á éileamh ar Ghiúistísí Dúithche no Coimisinéirí Síochána a mbarántaisí do thabhairt amach chun go solátharófí, chun na críche a luaidhtear san éileamh, pé carráistí agus ainmhithe a féadfar a sholáthar fé sna forálacha san roimhe seo agus fós gach saghas carráiste, ar a n-áirítear carranna mótair agus innil ghluaiseachta eile, pe'ca chun iompair no chun tarraic iad, agus gach saghas capall, pe'ca chun diallaite no chun tarraic a cimeádtar iad, agus fós árthaigh (pe'ca báid, báirsí no aon tsaghas eile iad) chun aon tsaghas earraí d'iompar ar aon chanáil no abha intseolta, agus fós gach saghas árthach aeir agus gach saghas bídh, furra agus stóranna.

    (2) Any officer so authorised may issue a requisition of emergency under his hand reciting the said order, and requiring District Justices or Peace Commissioners to issue their warrants for the provision, for the purpose mentioned in the requisition, of such carriages and animals as may be provided under the foregoing provisions, and also of carriages of every description, including motor cars or other locomotives whether for the purpose of carriage or haulage, and of horses of every description, whether kept for saddle or draft, and also of vessels (whether boats, barges, or other) used for the transport of any commodities whatsoever upon any canal or navigable river, and also of aircraft of every description, and also of food, forage, and stores of every description.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923