Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

901 toradh in 210 doiciméad

  1. #156626

    (a) go ndíolann an ceannaitheoir an teach,

    (a) the sale of the house by the purchaser,

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  2. #309830

    ALLMHAIREOIR/CEANNAITHEOIR

    IMPORTER/BUYER

    Rialachán (AE) Uimh. 640/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Iúil 2010 lena mbunaítear clár maidir le doiciméid um ghabháil tuinnín ghoirm Thunnus thynnus agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1984/2003 ón gComhairle

  3. #309962

    ALLMHAIREOIR/CEANNAITHEOIR

    IMPORTER/BUYER

    Rialachán (AE) Uimh. 640/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Iúil 2010 lena mbunaítear clár maidir le doiciméid um ghabháil tuinnín ghoirm Thunnus thynnus agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1984/2003 ón gComhairle

  4. #450272

    (i) beidh an ceannaitheoir freagrach as na hoibleagáidí dá dtagraítear i mír (b)(i), agus

    (i) be responsible for the obligations referred to in paragraph (b)(i), and

    AN tACHT COMHDHLÚITE CÁNACH BREISLUACHA, 2010

  5. #450371

    (a) go n-iarrfaidh ceannaitheoir go n-eiseofaí an sonrasc;

    (a) the issue of the invoice is requested by a purchaser;

    AN tACHT COMHDHLÚITE CÁNACH BREISLUACHA, 2010

  6. #450373

    (c) go dtabharfaidh an ceannaitheoir cóip den sonrasc don fheirmeoir cothromráta,

    (c) the purchaser gives a copy of the invoice to the flat-rate farmer,

    AN tACHT COMHDHLÚITE CÁNACH BREISLUACHA, 2010

  7. #450760

    ciallaíonn “ceannaitheoir” an duine a soláthraíonn ceantálaí earraí ceantscéime dó nó di.

    “purchaser” means the person to whom an auctioneer supplies auction scheme goods.

    AN tACHT COMHDHLÚITE CÁNACH BREISLUACHA, 2010

  8. #450967

    ciallaíonn “ceannaitheoir” an duine dá soláthraítear na hearraí dochorraithe dá dtagraítear i mír (b);

    “purchaser” means the person to whom the immovable goods that are referred to in paragraph (b) are supplied;

    AN tACHT COMHDHLÚITE CÁNACH BREISLUACHA, 2010

  9. #450970

    (i) gur duine inchánach an ceannaitheoir, agus

    (i) the purchaser is a taxable person, and

    AN tACHT COMHDHLÚITE CÁNACH BREISLUACHA, 2010

  10. #477187

    (a) gur tíolacas é a dhéantar chuig ceannaitheoir ar luachchomaoin iomlán,

    (a) it is made to a purchaser for full value,

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  11. #493736

    ciallaíonn ‘ceannaitheoir’ an duine dá soláthraítear na hearraí dochorraithe dá dtagraítear i mír (b);

    ‘purchaser’ means the person to whom the immovable goods that are referred to in paragraph (b) are supplied;

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  12. #493738

    (i) gur duine inchánach an ceannaitheoir, agus

    (i) the purchaser is a taxable person, and

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  13. #510142

    Léiriú an bhfuil aon chaidreamh airgeadais idir an ráthóir agus an ceannaitheoir/iasachtaí

    Indication as to whether any financial relationship exists between the guarantor and the buyer/borrower

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  14. #510143

    Sa chás go bhfuil caidreamh idir an ráthóir agus an ceannaitheoir/iasachtaí:

    In the case that there is a relationship between the guarantor and the buyer/borrower:

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  15. #510186

    ceannaitheoir/iasachtaí neamhfhlaithiúnais gan aon ráthaíocht aisíocaíochta flaithiúnais,

    a non-sovereign buyer/borrower with no sovereign repayment guarantee,

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  16. #510317

    is eintiteas príobháideach atá níos mó 80 faoin gcéad faoi úinéireacht phríobháideach é an ceannaitheoir/iasachtaí,

    the buyer/borrower is a private entity being more than 80 per cent private ownership,

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  17. #571075

    Taifeadtar aschur tráth a tháirgthe seachas tráth a n-íocann an ceannaitheoir as.

    Output is recorded when produced and not when paid for by a purchaser.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  18. #571633

    institiúidí íocaíochta (a éascaíonn íocaíochtaí idir an ceannaitheoir agus an díoltóir).

    payment institutions (facilitating payments between buyer and seller).

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  19. #571869

    Is é praghas an cheannaitheora an praghas a íocann an ceannaitheoir as táirgí.

    The purchaser's price is the price the purchaser pays for the products.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  20. #573139

    an difear idir spriocphraghas sonraithe agus praghas an mhargaidh a d’íoc ceannaitheoir.

    the difference between a specified target price and the market price paid by a buyer.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  21. #574577

    Íocann ceannaitheoir an riosca airgead le díoltóir an riosca i gcás mainneachtana.

    The risk buyer pays cash to the risk seller in the event of a default.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  22. #574582

    Tá sé d’aidhm acu caillteanais chreidiúnaí (ceannaitheoir CDS) a chumhdach sna cásanna seo a leanas:

    They are intended to cover losses to the creditor (buyer of a CDS) when:

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  23. #577137

    tarlaíonn socrú fruilcheannaigh nuair a dhíoltar earra marthanach le ceannaitheoir i gcomaoin íocaíochtaí todhchaí comhaontaithe.

    a hire purchase arrangement exists when a durable good is sold to a purchaser in return for agreed future payments.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  24. #577142

    Faigheann an ceannaitheoir iasacht bharúlach ar luach coibhéiseach.

    The purchaser receives an imputed loan of equivalent value.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  25. #714885

    Féadfar níos mó ná ceannaitheoir amháin a bheith ag aon soitheach amháin;

    There may be more than one buyer of any one vessel;

    Rialachán (AE) 2016/1035 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 8 Meitheamh 2016 maidir le cosaint i gcoinne praghsála díobhálaí soithí

  26. #714913

    I gcásanna nach bhfuil praghas onnmhairiúcháin ann nó más cosúil go bhfuil an praghas onnmhairiúcháin neamhiontaofa i ngeall ar chomhlachas nó socrú cúitimh idir an tógálaí long agus an ceannaitheoir nó tríú páirtí, féadfar an praghas onnmhairiúcháin a ríomh ar bhonn an phraghais ar a athdhíolfar an soitheach den chéad uair le ceannaitheoir neamhspleách, nó, mura ndéanfar an soitheach a athdhíol le ceannaitheoir neamhspleách nó nach ndéanfar é a athdhíol sa riocht céanna ar díoladh é ar an gcéad dul síos, ar aon bhonn réasúnta.

    In cases where there is no export price or where it appears that the export price is unreliable because of an association or a compensatory arrangement between the shipbuilder and the buyer or a third party, the export price may be constructed on the basis of the price at which the vessel is first resold to an independent buyer, or, if the vessel is not resold to an independent buyer or is not resold in the condition in which it was originally sold, on any reasonable basis.

    Rialachán (AE) 2016/1035 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 8 Meitheamh 2016 maidir le cosaint i gcoinne praghsála díobhálaí soithí

  27. #997261

    aicsean, ceannaitheoir, seachadadh, earraí, maoin, díol, díoltóir, baránta.

    —In this Act, unless the context otherwise requires— [GA]

    Uimhir 16 de 1946: AN tACHT FOST-CHEANNAIGH, 1946

  28. #1046796

    (c) go n-íocfaidh an ceannaitheoir aon dleacht nó cáin is inmhuirir sa Stát.

    ( c ) that the buyer will bear any duty or tax chargeable in the State.

    Uimhir 14 de 1952: AN tACHT AIRGEADAIS, 1952

  29. #1071553

    folaíonn “ceannaitheoir” aon duine, seachas gníomhaire iompair, ag gníomhú thar ceann ceannaitheora;

    "purchaser" includes any person, other than a carrying agent, acting on behalf of a purchaser;

    Uimhir 8 de 1955: AN tACHT UM LEASACHÁIN, ÁBHAIR BHEATHA AGUS MEASCÁIN MHIANRÚLA, 1955

  30. #1096097

    (iii) go raibh sé an uair sin ar bealach ó dhíoltóir go ceannaitheoir faoi chonradh díolacháin:

    (iii) it was at that time in transit from seller to buyer under a contract of sale.

    Uimhir 20 de 1957: AN tACHT AIRGEADAIS, 1957

  31. #1118990

    (a) i gcás inar comhlacht daoine ar a bhfuil urlámhas ag an díoltóir an ceannaitheoir nó inar comhlacht daoine ar a bhfuil urlámhas ag an gceannaitheoir an díoltóir, nó ar comhlachtaí daoine an díoltóir agus an ceannaitheoir agus an díoltóir agus ceannaitheoir faoi urlámhas dhuine éigin eile, nó

    ( a ) the buyer is a body of persons over whom the seller has control, or the seller is a body of persons over whom the buyer has control, or both the seller and the buyer are bodies of persons and some other person has control over both of them, or

    Uimhir 18 de 1959: AN tACHT AIRGEADAIS, 1959

  32. #1128035

    (b) an éarlais íosta a íocfaidh ceannaitheoir nó fruilitheoir,

    ( b ) the minimum deposit to be paid by a buyer or hirer,

    Uimhir 15 de 1960: AN tACHT FRUILCHEANNAIGH (LEASÚ), 1960

  33. #1216924

    (i) nach duine i gcall tithíochta an ceannaitheoir nó an léasaí beartaithe,

    (i) the intended purchaser or lessee is not a person in need of housing, or

    Uimhir 21 de 1966: ACHT NA dTITHE, 1966

  34. #1217959

    (ii) trína bhfíoróidh díoltóir gur duine cláraithe tráth an díola ceannaitheoir.”

    (ii) a seller shall verify that a purchaser is a registered person at the time of the sale."

    Uimhir 22 de 1966: AN tACHT AIRGEADAIS (Uimh. 2), 1966

  35. #1236896

    (iii) go raibh sé an tráth sin ar bealach ó dhíoltóir go ceannaitheoir faoi chonradh díolacháin:

    (iii) it was at that time in transit from seller to buyer under a contract of sale:

    Uimhir 17 de 1967: AN tACHT AIRGEADAIS, 1967

  36. #1245853

    (iii) go raibh sé an tráth sin ar bealach ó dhíoltóir go ceannaitheoir faoi chonradh díolacháin:

    (iii) it was at that time in transit from seller to buyer under a contract of sale:

    Uimhir 33 de 1968: AN tACHT AIRGEADAIS, 1968

  37. #1246170

    (b) go bhfuil an ceannaitheoir faoi rialú an díoltóra nó go bhfuil an díoltóir faoi rialú an cheannaitheora nó go bhfuil an díoltóir agus an ceannaitheoir faoi rialú duine éigin eile, agus

    ( b ) the seller has control over the buyer or the buyer has control over the seller or some other person has control over both the buyer and the seller, and

    Uimhir 33 de 1968: AN tACHT AIRGEADAIS, 1968

  38. #1246186

    (b) go bhfuil an ceannaitheoir faoi rialú an díoltóra nó go bhfuil an díoltóir faoi rialú an cheannaitheora nó go bhfuil an díoltóir agus an ceannaitheoir faoi rialú duine éigin eile, agus

    ( b ) the seller has control over the buyer or the buyer has control over the seller or some other person has control over both the buyer and the seller, and

    Uimhir 33 de 1968: AN tACHT AIRGEADAIS, 1968

  39. #1247106

    (iii) go raibh sé an tráth sin ar bealach ó dhíoltóir go ceannaitheoir faoi chonradh díolacháin:

    (iii) it was at that time in transit from seller to buyer under a contract of sale:

    Uimhir 37 de 1968: An tACHT AIRGEADAIS (Uimh. 2), 1968

  40. #1251604

    (iii) go raibh sé an tráth sin ar bealach ó dhíoltóir go ceannaitheoir faoi chonradh díolacháin:

    (ii) it was at that time held as retail stock in premises used for selling tobacco by retail; or [GA]

    Uimhir 21 de 1969: AN tACHT AIRGEADAIS, 1969

  41. #1277870

    (iii) go raibh sé an tráth sin ar bealach ó dhíoltóir go ceannaitheoir faoi chonradh díolacháin:

    (iii) it was at that time in transit from seller to buyer under a contract of sale:

    Uimhir 19 de 1973: An tACHT AIRGEADAIS, 1973

  42. #1312899

    (a) más tíolacas chuig ceannaitheoir ar luach-chomaoin iomlán é,

    ( a ) if it is made to a purchaser for full value.

    Uimhir 27 de 1976: AN tACHT UM CHAOMHNÚ ÁRAS AN TEAGHLAIGH, 1976

  43. #1355020

    (b) Féadfar rátaí éagsúla tobhaigh faoin alt seo a fhorordú i gcóir tréimhsí éagsúla agus, i gcás díolacháin inar ceannaitheoir lasmuigh den Stát an ceannaitheoir, i gcóir aicmí éagsúla díolachán.

    ( b ) Different rates of levy under this section may be prescribed for different periods and, in the case of sales where the purchaser is a purchaser outside the State, for different classes of sales.

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  44. #1355022

    (c) Féadfar modhanna éagsúla measúnachta faoin alt seo a fhorordú i gcóir aicmí éagsúla díolachán i gcás nach ceannaitheoir lasmuigh den Stát an ceannaitheoir.

    ( c ) Different manners of assessment under this section may be prescribed for different classes of sales where the purchaser is not a purchaser outside the State.

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  45. #1364588

    ní mheasfar an ceannaitheoir ar chuntar ar bith a bheith ag déileáil mar thomhaltóir.

    the buyer is not in any circumstances to be regarded as dealing as consumer.

    Uimhir 16 de 1980: AN tACHT UM DHÍOL EARRAÍ AGUS SOLÁTHAR SEIRBHÍSÍ, 1980

  46. #1473077

    Ordú an ceannaitheoir a chur i seilbh.

    Order to put purchaser in possession.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  47. #1542023

    “(aa) Más rud é, i ndáil le hionstraim atá díolmhaithe ó dhleacht stampa de bhua fho-alt (1) agus aon tráth le linn na tréimhse dá dtagraítear i mír (a)(ia), go bhfaigheann duine éigin, ar shlí seachas de bhua teidil atá i dtosaíocht ar theideal an cheannaitheora, aon chíos nó íocaíocht ar mhodh cíosa le haghaidh úsáid an tí cónaithe nó an árasáin lena mbaineann, nó le haghaidh úsáid aon chuid de, tiocfaidh an ceannaitheoir, nó i gcás go bhfuil níos mó ná ceannaitheoir amháin ann, gach ceannaitheoir den sórt sin—

    "(aa) Where, in relation to an instrument which is exempted from stamp duty by virtue of subsection (1) and at any time during the period referred to in paragraph (a)(ia), some person, other than by virtue of a title prior to that of the purchaser, derives any rent or payment in the nature of rent for the use of the dwellinghouse or apartment concerned, or of any part of it, the purchaser, or where there be more than one purchaser, each such purchaser, shall—

    Uimhir 15 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS (UIMH. 2), 1998

  48. #1542087

    (2) Más rud é go bhfuil feidhm ag fo-alt (1) maidir le hionstraim agus aon tráth le linn na tréimhse dá dtagraítear i mír (b)(ii) den fho-alt sin, go bhfaigheann duine éigin, ar shlí seachas de bhua teidil atá i dtosaíocht ar theideal an cheannaitheora, aon chíos nó íocaíocht ar mhodh cíosa le haghaidh úsáid an tí cónaithe nó an árasáin lena mbaineann, nó le haghaidh úsáid aon chuid de, tiocfaidh an ceannaitheoir, nó i gcás go bhfuil níos mó ná ceannaitheoir amháin ann, gach ceannaitheoir den sórt sin—

    (2) Where subsection (1) applies to an instrument and at any time during the period referred to in paragraph (b)(ii) of that subsection, some person, other than by virtue of a title prior to that of the purchaser, derives any rent or payment in the nature of rent for the use of the dwellinghouse or apartment concerned, or of any part of it, the purchaser, or where there be more than one purchaser, each such purchaser, shall—

    Uimhir 15 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS (UIMH. 2), 1998

  49. #1628410

    ceannaitheoir

    purchaser

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  50. #1700572

    Le haghaidh urghaire do shirriam chun ceannaitheoir a chur i seilbh.

    For injunction to sheriff to put purchaser into possession.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna