Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

24 toradh in 10 ndoiciméad

  1. #305698

    Déanfaidh an t-údarás sin nó an nótaire sin deimhniú a eisiúint lena ndéanfar fíordheimhniú ar an dearbhú faoi mhionn nó ar an dearbhú sollúnta.

    Such authority or notary shall issue a certificate authenticating the declaration on oath or the solemn declaration.

    Rialachán (CE) Uimh. 1071/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna maidir leis na coinníollacha a bheidh le comhlíonadh chun gairm an oibreora iompair de bhóthar a chleachtadh agus lena n-aisghairtear Treoir 96/26/CE ón gComhairle

  2. #322410

    D’fhéadfaí dearbhú sollúnta ó fhaighteoirí na faisnéise sin a bheith i gceist á rá nach ndéanfar inneachar na faisnéise sin a nochtadh d’aon tríú duine.

    This may include a solemn declaration by recipients of that information not to divulge its contents to any third person.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  3. #229436

    AGUS déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938.

    AND I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 .

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  4. #229449

    Agus déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938.

    And I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 .

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  5. #229461

    agus déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938.

    and I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 .

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  6. #255450

    Déanaim an Dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938.

    I make this solemn Declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 .

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  7. #257352

    Déanaim an Dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938.

    I make this solemn Declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 .

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  8. #1198166

    AGUS déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938 .

    AND I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 . [GA] (Signed) A. B. [GA]

    Uimhir 31 de 1964: AN tACHT GEALLBHRÓICÉIRÍ, 1964

  9. #1198177

    AGUS déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938 .

    AND I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 . (Signed) A. B.

    Uimhir 31 de 1964: AN tACHT GEALLBHRÓICÉIRÍ, 1964

  10. #1706087

    Agus déanaimid an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938.

    And we make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 .

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  11. #1706721

    Déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938.

    I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 .

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  12. #1706733

    Agus déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938.

    And I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 .

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  13. #1706741

    Agus déanaimid an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938.

    And we make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declaration Act, 1938.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  14. #1863664

    Déanfaidh an t-údarás sin nó an nótaire sin deimhniú a eisiúint lena ndéanfar fíordheimhniú ar an dearbhú faoi mhionn nó ar an dearbhú sollúnta.

    Such authority or notary shall issue a certificate authenticating the declaration on oath or the solemn declaration.

    Téacs comhdhlúite: Rialachán (CE) Uimh. 1071/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna maidir leis na coinníollacha a bheidh le comhlíonadh chun gairm an oibreora iompair de bhóthar a chleachtadh agus lena n-aisghairtear Treoir 96/26/CE ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  15. #305697

    3. Mura n-eiseoidh an Ballstát nó na Ballstáit ina mbíodh cónaí ar an mbainisteoir iompair nó ar aon duine ábhartha eile an doiciméad dá dtagraítear i mír 1 nó an dearbhú dá dtagraítear i mír 2, féadfar dearbhú faoi mhionn nó dearbhú sollúnta a chur in ionad an doiciméid nó an dearbhaithe sin, ar dearbhú é a dhéanfaidh an bainisteoir iompair nó aon duine ábhartha eile os comhair údaráis inniúil bhreithiúnaigh nó údaráis inniúil riaracháin nó, i gcás inarb iomchuí, os comhair nótaire sa Bhallstát ina mbíodh cónaí ar an mbainisteoir iompair nó ar aon duine ábhartha eile.

    3. If the document referred to in paragraph 1 or the certificate referred to in paragraph 2 has not been issued by the Member State(s) where the transport manager or any other relevant person used to reside, that document or certificate may be replaced by a declaration on oath or by a solemn declaration made by the transport manager or any other relevant person before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, before a notary in the Member State where the transport manager or any other relevant person used to reside.

    Rialachán (CE) Uimh. 1071/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna maidir leis na coinníollacha a bheidh le comhlíonadh chun gairm an oibreora iompair de bhóthar a chleachtadh agus lena n-aisghairtear Treoir 96/26/CE ón gComhairle

  16. #322377

    I bhfianaise shainchumais agus inniúlachtaí na Parlaiminte, i gcás Feisirí nach mbeidh imréiteach slándála pearsanta tugtha dóibh, déanfar rochtain ar dhoiciméid "CONFIDENTIEL UE" a thabhairt dóibh faoi shocruithe praiticiúla arna sainiú le comhthoil, lena n-áirítear dearbhú sollúnta a shíniú á rá nach ndéanfaidh siad inneachar na ndoiciméad sin a nochtadh d’aon tríú duine.

    In light of Parliament’s prerogatives and competences, those Members who have not been given a personal security clearance shall be granted access to "CONFIDENTIEL UE" documents under practical arrangements defined by common accord, including signature of a solemn declaration that they will not disclose the contents of those documents to any third person.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  17. #322415

    - socruithe slándála lena rialaítear rochtain ar an seomra léitheoireachta, lena n-áirítear ceanglais maidir le síniú a chur i gclár rochtana agus dearbhú sollúnta a thabhairt gan an fhaisnéis rúnda a scrúdaítear a scaipeadh.

    - security provisions governing access to the reading room, including the requirements of signature in an access register and a solemn declaration not to disseminate the confidential information examined.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  18. #229737

    Níor cuireadh an clúdach sin ar ais go dtí an seoltóir mar chlúdach neamhsheachadta go dtí an dáta seo AGUS déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938.

    The said envelope has not to this date been returned undelivered to the sender AND I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 .

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  19. #501084

    I gcás nach n-eiseoidh an Ballstát tionscnaimh nó an Ballstát ina bhfuil a bhuanáit chónaithe ag an duine sin na doiciméid dá dtagraítear i mír 1, cuirfear dearbhú faoi mhionn in ionad na ndoiciméad sin – nó, sna Ballstáit nach bhforáiltear iontu do dhearbhú faoi mhionn – cuirfear dearbhú sollúnta arna dhéanamh ag an duine lena mbaineann os comhair údaráis inniúil bhreithiúnaigh nó riaracháin nó, nuair is iomchuí, os comhair nótaire nó os comhair chomhlacht gairmiúil cáilithe an Bhallstáit tionscnaimh nó an Bhallstáit ina bhfuil a bhuanáit chónaithe ag an duine.

    Where the Member State of origin or the Member State where the person has his/her permanent residence does not issue the documents referred to in paragraph 1, such documents shall be replaced by a declaration on oath or — in Member States where there is no provision for declaration on oath — by a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary or qualified professional body of the Member State of origin or the Member State where the person has his/her permanent residence.

    Rialachán (CE) Uimh. 1008/2008 ó Pharlaimint na hEorpaagus ón gComhairle an 24 Meán Fómhair 2008 maidir le rialacha comhchoiteanna le haghaidh oibriú aersheirbhísí sa Chomhphobal (Athmhúnlú) (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  20. #1446883

    (b) a mhainneoidh nó a dhiúltóidh, ar é do fhreastal mar fhinné ag armchúirt, gan chúis nó leithscéal cóir, mionn a ghlacadh nó dearbhú sollúnta a dhéanamh a cheanglóidh an armchúirt air go dlíthiúil a dhéanamh amhlaidh nó a mhainneoidh nó a dhiúltóidh aon doiciméad, taifead nó ní eile faoina chumhacht nó faoina urláimh a thabhairt ar aird a cheanglóidh an armchúirt air go dlíthiúil a thabhairt ar aird nó a mhainneoidh nó a dhiúltóidh aon cheist a fhreagairt a gceanglóidh an armchúirt air go dlíthiúil freagra a thabhairt uirthi, nó

    ( b ) being in attendance as a witness at a court-martial, without just cause or excuse fails or refuses to take an oath or make a solemn declaration when legally required by the court-martial to do so, or to produce any document, record or other thing in his power or control legally required by the court-martial to be produced by him, or to answer any question to which the court-martial may legally require an answer, or

    Uimhir 8 de 1987: AN tACHT COSANTA (LEASÚ), 1987

  21. #1705660

    Déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor, agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938; agus iarraim go ndéanfaí iarmhar na gcistí atá sa Chúirt chun creidiúna don ábhar seo a íoc liom agus a chur ar aghaidh chugam leis an bpost ag an seoladh atá luaite thíos.

    I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true, and by virtue of the Statutory Declaration Act, 1938; and I request that the residue of the funds to the credit of this matter in Court be paid out and remitted to me by post at the address stated below.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  22. #1863663

    Mura n-eiseoidh an Ballstát nó na Ballstáit ina mbíodh cónaí ar an mbainisteoir iompair nó ar aon duine ábhartha eile an doiciméad dá dtagraítear i mír 1 nó an dearbhú dá dtagraítear i mír 2, féadfar dearbhú faoi mhionn nó dearbhú sollúnta a chur in ionad an doiciméid nó an dearbhaithe sin, ar dearbhú é a dhéanfaidh an bainisteoir iompair nó aon duine ábhartha eile os comhair údaráis inniúil bhreithiúnaigh nó údaráis inniúil riaracháin nó, i gcás inarb iomchuí, os comhair nótaire sa Bhallstát ina mbíodh cónaí ar an mbainisteoir iompair nó ar aon duine ábhartha eile.

    If the document referred to in paragraph 1 or the certificate referred to in paragraph 2 has not been issued by the Member State(s) where the transport manager or any other relevant person used to reside, that document or certificate may be replaced by a declaration on oath or by a solemn declaration made by the transport manager or any other relevant person before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, before a notary in the Member State where the transport manager or any other relevant person used to reside.

    Téacs comhdhlúite: Rialachán (CE) Uimh. 1071/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna maidir leis na coinníollacha a bheidh le comhlíonadh chun gairm an oibreora iompair de bhóthar a chleachtadh agus lena n-aisghairtear Treoir 96/26/CE ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  23. #2922237

    Más rud é nach n-eisíonn an t-údarás inniúil teastais den sórt sin, glacfaidh an dlínse óstach dearbhú faoi mhionn nó dearbhú sollúnta ón ailtire lena mbaineann os comhair údarás inniúil breithiúnach nó riaracháin, nó nótaire nó comhlacht gairmiúil cáilithe agus.

    If the competent authority does not issue such certificates, the host jurisdiction shall accept a declaration under oath or a solemn declaration of the architect concerned before a competent judicial or administrative authority, or a notary or a qualified professional body.

    Cinneadh (AE) 2023/2467 ón gComhairle an 23 Deireadh Fómhair 2023 maidir leis an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais sa Chomhchoiste um Aitheantas Frithpháirteach do Cháilíochtaí Gairmiúla a bunaíodh faoin gComhaontú Cuimsitheach Eacnamaíoch agus Trádála (CETA) idir Ceanada, de pháirt, agus an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit, den pháirt eile, a mhéid a bhaineann le cinneadh a ghlacadh maidir le comhaontú i ndáil le haitheantas frithpháirteach do cháilíochtaí gairmiúla le haghaidh ailtirí

  24. #231085

    Uimh. 53.2 AN tACHT UM FHEIDHMIÚ ORDUITHE CÚIRTE, 1926 Alt 15 (2) DEARBHÚ REACHTÚIL LE GABHÁIL LE hIARRATAS AR THOGHAIRM Ceantar Cúirte Dúiche Dúiche Uimh. Creidiúnaí as .......................................................................................................................... agus .............................................................................................................................. Féichiúnaí as .......................................................................................................................... Mise, ................................................................. as .................................................................., dearbhaím go sollúnta agus go fíreata *(gur mise an creidiúnaí sna himeachtaí thuasainmnithe); *(go bhfuil mé údaraithe ag an gcreidiúnaí sna himeachtaí thuasainmnithe chun an dearbhú reachtúil seo a dhéanamh thar a cheann/a ceann); gur fiach atá dlite faoi bhreithiúnas, ordú nó foraithne cúirte dlínse inniúla, eadhon, breithiúnas/Ordú/díbhe ón gCúirt ............................................. , dar dáta an lá de 19 , an fiach breithiúnais atáthar a iarraidh a fhorghníomhú san iarratas atá ag gabháil leis seo; gur i ........................................................................., sa dúiche sin, atá gnáthchónaíar an bhféichiúnaí sna himeachtaí seo; agus déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach é a bheith fíor agus de bhua an Achta i dtaobh Dearbhuithe Reachtúla, 1938. Arna shíniú ......................................................... Arna dhearbhú os mo chomhairse ag ............................................................ a bhfuil aithne phearsanta agam air/uirthi *(a cuireadh in aithne dom ag .................................................... a bhfuil aithne phearsanta agam air/uirthi) i ............................................................................ i gContae ................................................... an lá seo de 19 . Arna shíniú ......................................................... Breitheamh den Chúirt Dúiche (nó) Feidhmeannach Síochána.

    No. 53.2 ENFORCEMENT OF COURT ORDERS ACT, 1926 Section 15 (2) STATUTORY DECLARATION TO ACCOMPANY APPLICATION FOR SUMMONS District Court Area of District No. Creditor of and Debtor of I, of do solemnly and sincerely declare *(that I am the creditor in the above-named proceedings); *(that I have been authorised by the creditor in the above-named proceedings to make this statutory declaration on his/her behalf); that the judgment debt sought to be enforced in the accompanying application is a debt due under a judgment, order or decree of a court of competent jurisdiction, namely, a judgment/Order/decree of the.....................Court dated day of 19 , that the debtor in these proceedings is ordinarily resident at ...................................... in the said district; and I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act, 1938 . Signed Declared before me by who is personally known to me *(who is identified to me by who is personally known to me) at in the County of on this day of Signed Judge of the District Court (or) Peace Commissioner.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche