Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

11 toradh in 4 dhoiciméad

  1. #1049931

    (a) in the case of a passenger steamer, boat-drill or fire-drill is not practised on board the ship in any week,

    ( a ) in the case of a passenger steamer, boat-drill or fire-drill is not practised on board the ship in any week,

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  2. #1049933

    (b) in the case of any other ship, boat-drill or fire-drill is not practised on board the ship in any month,

    ( b ) in the case of any other ship, boat-drill or fire-drill is not practised on board the ship in any month,

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  3. #868925

    (5) Déanfar fo-alt (1) d'alt a naoi den Merchant Shipping Act, 1906, (fo-alt tré n-a gceangailtear ar mháistir gach luinge le Saorstát Éireann gach ócáid ar a gcleachtuítear bad-drilleáil ar bórd na luinge do luadh sa leabhar turuis oifigiúil) do leasú tré sna focail “and if, in the case of a passenger steamer, boat drill is not practised on board the ship in any week, the master shall enter a statement of the reasons why boat drill was not practised in that week” do chur isteach i ndeireadh an fho-ailt sin.

    (5) Sub-section (1) of section nine of the Merchant Shipping Act, 1906 (which requires the master of every Saorstát Eireann ship to enter in the official log book a statement of every occasion on which boat drill is practised on board the ship) shall be amended by inserting at the end thereof the words "and if, in the case of a passenger steamer, boat drill is not practised on board the ship in any week, the master shall enter a statement of the reasons why boat drill was not practised in that week."

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  4. #1049927

    “(1) The master of every ship registered in the State shall cause to be entered in the official log-book a statement, or if there is no official log-book cause other record to be kept, of every occasion on which boat-drill or fire-drill is practised on board the ship or on which the appliances and equipment required by the rules for life-saving appliances to be carried are examined to see whether they are fit and ready for use and of the result of any such examination.

    "(1) The master of every ship registered in the State shall cause to be entered in the official log-book a statement, or if there is no official log-book cause other record to be kept, of every occasion on which boat-drill or fire-drill is practised on board the ship or on which the appliances and equipment required by the rules for life-saving appliances to be carried are examined to see whether they are fit and ready for use and of the result of any such examination.

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  5. #791820

    (3) Má bhíonn éinne láithreach no páirteach i dtionól daoine no má thugann sé teagasc no tréineáil no drilleáil do thionól daoine a dhineann, gan údarás no ar aon tslí eile seachas do réir údaráis a dheon Aire den Ard-Chomhairle fén alt so, taithí thabhairt dóibh féin no iad féin do thréineáil no do dhrilleáil no tréineáil no drill d'fháil in airm d'úsáid no in aon lúthchleachta, gluaiseacht, no aicillíocht mhileata do dhéanamh, no a dhin, gan an t-údarás san no ar aon tslí eile seachas do réir an údaráis sin, teacht no cruinniú le chéile chun taithí no chun tréineáil no chun drilleáil amhlaidh no chun tréineáil no drill d'fháil amhlaidh, beidh an duine sin ciontach i bhfeleontacht agus ar a chiontú ann féadfar é chur fé fhíneáil ná raghaidh thar cúig céad punt no, más rogha leis an gcúirt é, fé phian-tseirbhís ar feadh aon téarma nách sia ná seacht mbliana no fé phríosúntacht i dteanta no d'éamais daor-oibre ar feadh aon téarma nách sia ná dhá bhliain, no fén bhfíneáil sin agus fén bpian-tseirbhís no fén bpríosúntacht san le chéile.

    (3) If any person is present at or takes part in or gives instruction to or trains or drills an assembly of persons who with out or otherwise than in accordance with an authorisation granted by an Executive Minister under this section practise, or train or drill themselves in, or are trained or drilled in the use of arms or the performance of any military exercise, evolution, or manoeuvre or who without or otherwise than in accordance with such authorisation have assembled or met together for the purpose of so practising, or training or drilling or being trained or drilled, such person shall be guilty of felony and on conviction thereof shall be liable to a fine not exceeding five hundred pounds or, at the discretion of the court, to suffer penal servitude for any term not exceeding seven years or imprisonment with or without hard labour for any term not exceeding two years or to both such fine and such penal servitude or imprisonment.

    Uimhir 18 de 1925: ACHT UM CHIONTAÍ TRÉASÚNTA, 1925

  6. #791816

    —(1) Ach amháin mar údaróidh Aire den Ard-Chomhairle fén alt so, agus fé réir na n-eisceacht a luaidhtear ina dhiaidh seo anso, ní bheidh sé dleathach d'aon tionól daoine taithí thabhairt dóibh féin ná iad féin do thréineáil ná do dhrilleáil ná tréineáil ná drill d'fháil in airm d'úsáid ná i lúth-chleachtanna, gluaiseachtaí, ná aicillíocht mhileata do dhéanamh, ná ní bheidh sé dleathach d'aon daoine teacht le chéile ná cruinniú chun taithí ná chun tréineála ná chun drilleála ná chun iad do thréineáil ná do dhrilleáil mar sin.

    —(1) Save as authorised by an Executive Minister under this section, and subject to the exceptions hereinafter mentioned, it shall not be lawful for any assembly of persons to practise or to train or drill themselves in or be trained or drilled iii the use of arms or the performance of military exercises, evolutions, or manoeuvres nor for any persons to meet together or assemble for the purpose of so practising or training or drilling or being trained or drilled.

    Uimhir 18 de 1925: ACHT UM CHIONTAÍ TRÉASÚNTA, 1925

  7. #791818

    (2) Féadfidh Aire den Ard-Chomhairle, más maith leis é, le hordú a bheidh fé réir pé teoranta, cáilíochtaí agus coiníollacha is oiriúnach leis a fhorchur agus adéarfa sé san ordú, a údarú d'aon chó-ghléasa, comhlachas no cólucht eile de dhaoine, corpruithe no nea-chorpruithe, teacht le chéile agus pé ní no nithe dhíobh so a leanas, a luadhfar san ordú san do dhéanamh, sé sin le rá, taithí thabhairt dóibh féin no iad féin do thréineáil no do dhrilleáil no tréineáil no drill d'fháil in airm d'úsáid no i lúth-chleachtanna, gluaiseachtaí, no aicillíocht mhileata do dhéanamh.

    (2) An Executive Minister may at his discretion by order, subject to such limitations, qualifications and conditions as he shall think fit to impose and shall express in the order, authorise any organisation, association, or other body of persons corporate or unincorporate to meet together and do such one or more of the following things as shall be specified in such order, that is to say, to practise or train or drill themselves in or be trained or drilled in the use of arms or the performance of military exercises, evolutions, or manoeuvres,

    Uimhir 18 de 1925: ACHT UM CHIONTAÍ TRÉASÚNTA, 1925

  8. #936853

    —(1) Ach amháin mar a údaróidh Aire Stáit fén alt so, agus fé réir na n-eisceacht a luaidhtear anso ina dhiaidh seo, ní dleathach d'aon tionól daoine taithí do thabhairt dóibh féin ná iad féin do thréineáil ná do dhrilleáil ná tréineáil ná drill d'fháil in airm d'úsáid ná i gcleachtaisí, gluaiseachtaí, ná mánoibreacha míleata do dhéanamh, ná d'aon daoine teacht le chéile ná cruinniú chun taithí ná chun tréineála ná chun drilleála ná chun iad d'fháil tréineála ná drille sa chéanna.

    —(1) Save as authorised by a Minister of State under this section, and subject to the exceptions hereinafter mentioned, it shall not be lawful for any assembly of persons to practise or to train or drill themselves in or be trained or drilled in the use of arms or the performance of military exercises, evolutions, or manoeuvres nor for any persons to meet together or assemble for the purpose of so practising or training or drilling or being trained or drilled.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  9. #936855

    (2) Féadfaidh Aire Stáit, ar a dheiscréid, a údarú le hordú fé réir na dteoranta, na dtéarmaí agus na gcoinníollacha is oiriúnach leis a fhorchur agus adéarfa sé san ordú, do bhaill aon chóghléasta teacht le chéile agus an ní no na nithe dhíobh so leanas, a luadhfar san ordú san do dhéanamh, sé sin le rá, taithí thabhairt dóibh féin no iad féin do thréineáil no do dhrilleáil no tréineáil no drill d'fháil in airm d'úsáid no i gcleachtaisí, gluaiseachtaí, no mánoibreacha míleata do dhéanamh.

    (2) A Minister of State may at his discretion by order, subject to such limitations, qualifications and conditions as he shall think fit to impose and shall express in the order, authorise the members of any organisation to meet together and do such one or more of the following things as shall be specified in such order, that is to say, to practise or train or drill themselves in or be trained or drilled in the use of arms or the performance of military exercises, evolutions, or manoeuvres.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  10. #1049937

    the master shall cause a statement to be entered or other record to be kept as aforesaid of the reasons why the drill was not practised or the appliances and equipment were not examined in that week, month or period.”

    the master shall cause a statement to be entered or other record to be kept as aforesaid of the reasons why the drill was not practised or the appliances and equipment were not examined in that week, month or period."

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  11. #936857

    (3) Má bhíonn duine ar bith i láthair no páirteach i dtionól daoine no má thugann sé teagasc no tréineáil no drilleáil do thionól daoine a dhéanfaidh gan údarás no ar shlí seachas do réir údaráis ar n-a dheonadh ag Aire Stáit fén alt so, taithí thabhairt dóibh féin no iad féin do thréineáil no do dhrilleáil no tréineáil no drill d'fháil in airm d'úsáid no in aon chleachtas, gluaiseacht, no mánobair mhíleata do dhéanamh, no bheidh, gan an t-údarás san no ar shlí seachas do réir an údaráis sin, tar éis teacht le chéile no cruinniú chun taithí no chun tréineála no chun drilleála no chun iad d'fháil tréineála no drille sa chéanna, beidh an duine sin ciontach i mí-iompar agus ar a chiontú ann dlighfear príosúntacht ar feadh aon téarma nach sia ná dhá bhliain do chur air.

    (3) If any person is present at or takes part in or gives instruction to or trains or drills an assembly of persons who without or otherwise than in accordance with an authorisation, granted by a Minister of State under this section practise, or train or drill themselves in, or are trained or drilled in the use of arms or the performance of any military exercise, evolution, or manoeuvre or who without or otherwise than in accordance with such authorisation have assembled or met together for the purpose of so practising, or training or drilling or being trained or drilled, such person shall be guilty of a misdemeanour and shall be liable on conviction thereof to imprisonment for a term not exceeding two years.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939