Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

44 toradh in 13 doiciméad

  1. #793862

    Leasú ar alt 29 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Amendment of section 29 of Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 32 de 1925: ACHT IASCAIGH, 1925

  2. #871630

    An Fishery (Ireland) Act, 1888, d'athghairm.

    Repeal of the Fishery (Ireland) Act, 1888.

    Uimhir 53 de 1933: ACHT CHUN IASCAIGH MHARA DO CHAOMHNADH, 1933

  3. #871632

    —Athghairmtear leis seo an Fishery (Ireland) Act, 1888.

    —The Fishery (Ireland) Act, 1888 is hereby repealed.

    Uimhir 53 de 1933: ACHT CHUN IASCAIGH MHARA DO CHAOMHNADH, 1933

  4. #1025333

    The Salmon Fishery (Ire- land) Act, 1863.

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 18 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1949

  5. #1025550

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 18 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1949

  6. #1027534

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  7. #1027542

    The Oyster Fishery (Ireland) Amendment Act, 1866.

    The Oyster Fishery (Ireland) Amendment Act, 1866.

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  8. #1027545

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1869.

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1869.

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  9. #1042065

    An Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    The Salmon Fisheries (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 5 de 1952: ACHT IASCAIGH AN FHEABHAIL, 1952

  10. #1085518

    Díolúine faoi alt 4 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1869, a chúlghairm.

    Revocation of exemption under section 4 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1869.

    Uimhir 28 de 1956: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1956

  11. #1102761

    Alt 13 den Oyster Fishery (Ireland) Amendment Act, 1866.

    Section 13 of the Oyster Fishery (Ireland) Amendment Act, 1866.

    Uimhir 15 de 1958: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1958

  12. #1102812

    The Salmon Fishery (Ire- land) Act, 1863.

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863

    Uimhir 15 de 1958: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1958

  13. #1112699

    Éifeacht na ndeimhnithe faoi alt 6 den Salmon Fishery (Ireland)Act, 1863.

    Effect of certificates under section 6 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  14. #1116426

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  15. #1116432

    The Oyster Fishery (Ireland) Amendment Act, 1866.

    The Oyster Fishery (Ireland) Amendment Act, 1866,

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  16. #1116435

    The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1869.

    The Salmon Fishery (Ireland) Act 1869

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  17. #1396408

    Fishery Harbours (Continuance of Powers) Act, 1917.

    Fishery Harbours (Continuance of Powers) Act, 1917.

    Uimhir 11 de 1983: AN tACHT UM ATHCHÓIRIÚ AN DLÍ REACHTÚIL, 1983

  18. #793864

    —Léireofar alt 29 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí an focal “district” ann in ionad na bhfocal “electoral division” atá anois ann.

    —Section 29 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, shall be construed and have effect as if the word "district" were inserted therein in lieu of the words "electoral division" now contained therein.

    Uimhir 32 de 1925: ACHT IASCAIGH, 1925

  19. #938311

    (9) Ní bhainfidh an t-alt so le haon chorainn iascaireachta go ndearnadh ordú ina taobh fé alt 11 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    (9) This section shall not apply in respect of any fishing weir which was the subject of an order under section 11 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  20. #1026813

    Acht 1863. ciallaíonn an abairt “Acht 1863” an Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863;

    the expression "the Act of 1863" means the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863;

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  21. #1027274

    —Leasaítear leis seo alt 70 d'Acht 1842 trí na focail “save the proprietor of a several fishery, or any person duly authorised by him in writing, within the limits thereof” a scrios.

    —Section 70 of the Act of 1842 is hereby amended by the deletion of the words "save the proprietor of a several fishery, or any person duly authorised by him in writing, within the limits thereof".

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  22. #1085520

    —Féadfaidh an tAire díolúine a deonadh faoi alt 4 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1869, a chúlghairm.

    —The Minister may revoke the grant of an exemption made under section 4 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1869.

    Uimhir 28 de 1956: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1956

  23. #1112691

    Pionós mar gheall ar inneall seasmhach a úsáid, etc., chun bradáin a ghabháil gan é a bheith deimhnithe faoin Salmon Fishery (Ireland) Act,1863.

    Penalty for using, etc fixed engine for the capture of salmon not certificated under the salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  24. #1113244

    (4) Féadfaidh an tAire díolúine a deonaíodh faoi alt 4 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1869, nó faoi fho-alt (3) den alt seo a chúlghairm.

    (4) The Minister may revoke the grant of an exemption made under section 4 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1869, or under subsection (3) of this section.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  25. #1115300

    ciallaíonn an abairt “ceadúnas leaba oisrí (Acht 1866)” ceadúnas arna dheonú faoi alt 4 den Oyster Fishery (Ireland) Amendment Act, 1866;

    the expression "oyster bed (1866 Act) licence" means a licence granted under section 4 of the Oyster Fishery (Ireland) Amendment Act, 1866;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  26. #794172

    —(1) Ní dhéanfidh éinne iascach le haon inneall seasmhach chun bradáin do ghabháil ná é úsáid ná é chur suas marar deonadh deimhniú i dtaobh an innill sheasmhaigh sin fén Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, no fén Fisheries (Ireland) Act, 1869, roimh an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1923, agus go raibh sé ann, gan ceiliúra, an lá san.

    —(1) No person shall fish with, make use of, or erect any fixed engine for the capture of salmon unless a certificate in regard to such fixed engine was granted under the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, or the Fisheries (Ireland) Act, 1869, before the 31st day of December, 1923, and was subsisting unrevoked on that day.

    Uimhir 32 de 1925: ACHT IASCAIGH, 1925

  27. #886403

    —(1) Beidh éifeacht ag alt 20 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, maidir le huiscí taoide Abhann na Sionainne do réir bhrí na nAchtanna Iascaigh, 1842 go 1925, fé is dá ndeintí na focail “the succeeding Tuesday morning” do chur isteach san alt san in ionad na bhfocal “the succeeding Monday morning” atá anois ann.

    —(1) Section 20 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, shall have effect in relation to the tidal waters of the River Shannon within the meaning of the Fisheries Acts, 1842 to 1925, as if the words "the succeeding Tuesday morning" were substituted in that section for the words "the succeeding Monday morning" now contained therein.

    Uimhir 4 de 1935: ACHT IASCAIGH NA SIONAINNE, 1935

  28. #886405

    (2) Féadfaidh an tAire Talmhaíoctha, le hordú, atharú do dhéanamh fé mar is dóich leis is ceart, maidir le huiscí taoide sin Abhann na Sionainne, ar an saosúr coiscthe seachtainiúil a ceaptar maidir leis na huiscí sin leis an alt san 20 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, mar a leasuítear san leis an alt so, ach ní dhéanfaidh le haon ordú den tsórt san an saosúr coiscthe seachtainiúil sin do mhéadú go dtí níos mó ná dhá uair sheachtód a' chluig ná do laigheadú go dtí níos lugha ná ocht n-uaire is dachad a' chluig.

    (2) The Minister for Agriculture may by order vary as he shall think proper, in respect of the said tidal waters of the River Shannon, the weekly close season fixed in respect of those waters by the said section 20 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, as amended by this section, but shall not by any such order increase the said weekly close season to more than seventy-two hours nor reduce the said weekly close season to less than forty-eight hours.

    Uimhir 4 de 1935: ACHT IASCAIGH NA SIONAINNE, 1935

  29. #938281

    —(1) Pé uair is deimhin leis an Aire, d'ainneoin aon bhreithe thug na Coimisinéirí Speisialta fé fhorálacha an Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, no aon chúirt dlighinse inniúla sarar ritheadh an tAcht so, ná fuil saor-bhearna do réir ailt 9 den Acht san i gcorainn iascaireachta áirithe féadfaidh an tAire a thabhairt go seirbheálfar ar shealbhaire na corann iascaireachta san fógra á cheangal ar an sealbhaire sin saor-bhearna do dhéanamh sa chorainn iascaireachta san do réir an ailt sin 9 agus fé cheann na haimsire (nach giorra ná mí ó dháta an fhógra san do sheirbheáil) a luadhfar sa bhfógra san.

    —(1) Whenever, notwithstanding any decision made by the Special Commissioners under the provisions of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, or any court of competent jurisdiction prior to the passing of this Act, the Minister is satisfied that there is not in a fishing weir a gap in accordance with section 9 of that Act, the Minister may cause to be served on the occupier of such fishing weir a notice requiring such occupier to construct, in accordance with the said section 9 and within the time (not being less than one month from the service of such notice) specified in such notice, a free gap in such fishing weir.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  30. #938283

    (2) Má seirbheáltar fógra fé fho-alt (1) den alt so ar shealbaire corann iascaireachta féadfaidh an sealbhaire sin, fé cheann mí tar éis an fhógra san do sheirbheáil, a iarraidh ar an mBreitheamh den Chúirt Chuarda go mbeidh an chora iascaireachta san laistigh dá dhlighinse ordú do dhéanamh ag cur an fhógra san ar neamhní ar an bhforas go bhfuil saor-bhearna do réir ailt 9 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, sa chorainn iascaireachta san cheana agus leis sin beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

    (2) Where a notice has been served under sub-section (1) of this section on the occupier of a fishing weir, such occupier may, within one month after the service of such notice, apply to the Judge of the Circuit Court within whose jurisdiction such fishing weir is situate for an order quashing such notice on the ground that there is already in such fishing weir a free gap in accordance with section 9 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, and thereupon the following provisions shall have effect, that is to say

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  31. #939019

    (c) teideal dleathach do bheith ag an dílseánach san de bhuadh an phrovíso ghabhann le halt 3 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, chun aon líonta mála do shuidheamh i ngiorracht trí mhíle reachtúil do bhéal na habhann san,

    ( c ) such proprietor was lawfully entitled by virtue of the proviso to section 3 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, to place any bag nets within three statute miles from the mouth of such river,

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  32. #939297

    (2) I gcás iascach dílsithe is iascach innill sheasmhaigh (uiscí taoide) do theacht chun bheith ina iascach neamh-úsáidthe féadfaidh an tAire, tráth ar bith, é d'ath-thógáil no é d'ath-fheistiú do réir an deimhnithe bheidh tugtha amach ina thaobh fé fhorálacha an Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    (2) Where a vested fishery which is a fixed engine (tidal waters) fishery has become an unused fishery, the Minister may at any time re-erect or re-equip it in accordance with the certificate issued in respect thereof under the provisions of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  33. #980483

    —Féadfaidh an tAire Talmhaíochta, le hordú, athrú do dhéanamh, fé mar is dóigh leis is ceart, ar an saosúr coiscthe seachtainiúil a ceaptar le halt 20 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, maidir le haon abhainn a mbeidh an Bord tar éis iascach nó ceart iascaireachta do thógaint inti fán gCuid seo den Acht so, ach ní dhéanfaidh an tAire sin le haon ordú den tsórt san aon tsaosúr coiscthe seachtainiúil den tsórt san d'fhaidiú go dtí níos mó ná dhá uair sheachtód a chloig ná aon tsaosúr coiscthe seachtainiúil den tsórt san do ghiorrú go dtí níos lú ná ocht n-uaire ceathrachad a chloig.

    —The Minister for Agriculture may by order vary as he shall think proper the weekly close season fixed by section 20 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, in respect of any river in which the Board has acquired a fishery or fishing right under this Part of this Act, but the said Minister shall not by any such order increase any such weekly close season to more than seventy-two hours or reduce any such weekly close season to less than forty-eight hours.

    Uimhir 12 de 1945: AN tACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR) (LEASÚ), 1945

  34. #1041188

    (3) Ní bhainfidh fo-alt (2) den alt seo le ceart a bhí dílsithe, díreach roimh dháta forghníomhuithe an chomhaontuithe dhílsithe, in aon duine, seachas an Cumann Éireannach, chun inneall seasamhach d'úsáid faoi dheimhniú a deonadh faoi alt 6 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    (3) Subsection (2) of this section shall not apply to a right vested, immediately before the date of execution of the vesting agreement, in any person, other than the Irish Society, to use a fixed engine under certificate granted under section 6 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 5 de 1952: ACHT IASCAIGH AN FHEABHAIL, 1952

  35. #1042132

    Ní dhéanfaidh aon ní sa chomhaontú seo dochar ná difir d'aon cheart a bhí dílsithe díreach roimh an gcomhaontú seo d'fhorghníomhú in aon duine seachas an Cumann Éireannach chun inneall seasamhach d'úsáid faoi dheimhniú arna dheonadh faoi Alt a sé den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Nothing in this agreement shall prejudice or affect any right vested immediately before the execution hereof in any person other than the Irish Society to use a fixed engine under certificate granted under Section six of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 5 de 1952: ACHT IASCAIGH AN FHEABHAIL, 1952

  36. #1112693

    —(1) Ní dhéanfaidh duine ar bith iascaireacht le haon inneall seasmhach chun bradáin a ghabháil ná ní úsáidfidh ná ní chuirfidh suas é murar deonaíodh deimhniú i leith an innill sin faoin Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, roimh an 31ú lá de Nollaig, 1923, agus go raibh sé ar marthain gan cúlghairm an lá sin.

    —(1) No person shall fish with, make use of, or erect any fixed engine for the capture of salmon unless a certificate in regard to such fixed engine was granted under the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, before the 31st day of December, 1923, and was subsisting unrevoked on that day.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  37. #1112701

    —Beidh deimhniú faoi alt 6 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, ina fhianaise dhochloíte gurb é an duine atá ainmnithe ann an duine ag a bhfuil teideal chun an ceart a thugtar ann a fheidhmiú, ach ní dhéanfaidh sé dleathach aon inneall seasmhach a bheadh, mura mbeadh sin, neamhdhleathach, toisc é a bheith díobhálach do loingseoireacht, ina núis choiteann don cheart iascaireachta poiblí nó ar shlí eile ina sharú ar an dlí coiteann nó ar aon achtachán.

    —A certificate under section 6 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, Shall, be conclusive evidence that the person named therein is the person entitled to exercise the right therein given, but it shall not render any fixed engine lawful which would otherwise be unlawful by reason of its being injurious to navigation, a common nuisance to the public right of fishing or otherwise in violation of the common law or any enactment.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  38. #1112946

    —(1) Aon uair is deimhin leis an Aire, d'ainneoin aon bhreithe a thug na Coimisinéirí Speisialta faoi fhorálacha an Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, nó a thug aon chúirt dlínse inniúla roimh an 14ú lá d'Iúil, 1939, nach bhfuil bearna de réir alt 107 i gcora iascaireachta, féadfaidh an tAire a chur faoi deara go seirbheálfar ar áititheoir na cora iascaireachta sin fógra á cheangal ar an áititheoir sin saor-bhearna a dhéanamh sa chora iascaireachta sin, de réir an ailt sin 107 agus laistigh den tréimhse (nach giorra ná mí ó dháta an fhógra sin a sheirbheáil) a shonrófar san fhógra sin.

    —(1) Whenever, notwithstanding any decision made by the Special Commissioners under the provisions of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, or any court of competent jurisdiction prior to the 14th day of July, 1939, the Minister is satisfied that there is not in a fishing weir a gap in accordance with section 107, the Minister may cause to be served on the occupier of such fishing weir a notice requiring such occupier to construct, in accordance with the said section 107 and within the time (not being less than one month from the service of such notice) specified in such notice, a free gap in such fishing weir.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  39. #1114235

    ciallaíonn an abairt “iascach innill sheasmhaigh (uiscí taoide)” iascach bradán, breac nó eascann a sheoltar in uiscí taoide le hinneall seasmhach ar eisíodh ceadúnas ina leith faoi alt 6 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, agus gach ceart eile chun bradáin, bric agus eascanna a iascaireacht san iascach sin nó ar láthair an iascaigh sin;

    the expression "fixed engine (tidal waters) fishery" means a fishery for salmon, trout or eels carried on in tidal waters by means of a fixed engine in respect of which a certificate has been issued under section 6 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, and all other rights of fishing for salmon, trout and eels in or on the site of such fishery;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  40. #1114484

    (c) go raibh an dílseánach sin i dteideal go dleathach, de bhua an choinníll atá le halt 3 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, aon chochaill iascaireachta a shuíomh laistigh de thrí mhíle ó bhéal na habhann sin,

    ( c ) such proprietor was lawfully entitled by virtue of the proviso to section 3 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, to place any bag nets within three miles from the mouth of such river,

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  41. #1114734

    (2) I gcás iascach dílsithe is iascach innill sheasmhaigh (uiscí taoide) a theacht chun bheith ina iascach neamhúsáidte, féadfaidh an tAire tráth ar bith é a atógáil nó a atrealmhú de réir an deimhnithe a eisíodh ina leith faoi alt 6 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    (2) Where a vested fishery which is a fixed engine (tidal waters) fishery has become an unused fishery, the Minister may at any time re-erect or re-equip it in accordance with the certificate issued in respect thereof under section 6 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  42. #1114789

    (a) aon obair nó déanmhas a thógáil ar thailte taoide (de réir bhrí an Achta Imeall Trá, 1933 ( Uimh. 12 de 1933 )), seachas inneall seasmhach chun bradáin, bric nó eascanna a ghabháil a bhí ann go dleathach, nó a raibh deimhniú arna dheonú faoi alt 6 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, ar marthain ina leith, sa bhliain 1939, gan toiliú an Aire Tionscail agus Tráchtála nó ar shlí seachas de réir téarmaí agus coinníollacha an toilithe sin;

    ( a ) to construct or erect on tidal lands (within the meaning of the Foreshore Act, 1933 (No. 12 of 1933) ), any work or structure, other than a fixed engine for the capture of salmon, trout or eels lawfully existing, or for which a certificate granted under section 6 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, existed, in the year 1939, without the consent of the Minister for Industry and Commerce or otherwise than in accordance with the terms and conditions of such consent;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  43. #1116313

    (2) Ní fhorléireofar aon ní san Acht seo mar ní a dhéanann difir d'oibriú an reachta Bhriotánaigh (1 Vic. c. lxxxix) a ritheadh sa bhliain 1837 agus dár teideal “An Act to enable Edward Joshua Cooper Esquire to establish and protect a Salmon Fishery upon the Lakes and Rivers of Owenmore and Arrow and also within the Bay of Ballisodare in the County of Sligo in Ireland”, sa mhéid a bheidh an reacht Briotánach sin i bhfeidhm díreach roimh an dáta feidhme.

    (2) Nothing in this Act shall be construed as affecting the operation of the British statute (1 Vic. c. lxxxix) passed in the year 1837 and entitled "An Act to enable Edward Joshua Cooper Enquire to establish and protect a Salmon Fishery upon the Lakes and Rivers of Owenmore and Arrow and also within the Bay of Ballisodare in the County of Sligo in Ireland", in so fax as that British statute is in force immediately before the operative date.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  44. #3022140

    Doiciméad Inmheánach Oibre de chuid an Choimisiúin, an 14 Nollaig 2022, Measúnú Tionchair a ghabhann leis an doiciméad dar teideal Communication from the Commission - Guidelines for the examination of State aid to the fishery and aquaculture sector [Teachtaireacht ón gCoimisiún - Treoirlínte maidir le scrúdú Státchabhrach le haghaidh earnáil an iascaigh agus dobharshaothraithe], Rialachán (AE) …/… ón gCoimisiún an XXX lena ndearbhaítear catagóirí áirithe cabhrach do ghnóthais atá gníomhach i dtáirgeadh, i bpróiseáil agus i margú táirgí iascaigh agus dobharshaothraithe a bheith comhoiriúnach don mhargadh inmheánach mar chuid de chur i bhfeidhm Airteagail 107 agus 108 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, agus Rialachán (AE) Uimh. 717/2014 ón gCoimisiún an 27 Meitheamh 2014 maidir le cur i bhfeidhm Airteagail 107 agus 108 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh i ndáil le cabhair de minimis in earnáil an iascaigh agus an dobharshaothraithe. (SWD(2022) 408 final)

    Commission Staff Working Document of 14 December 2022, Impact Assessment Report accompanying Communication from the Commission – Guidelines for the examination of State aid to the fishery and aquaculture sector, Commission Regulation (EU) …/… of XXX declaring certain categories of aid to undertakings active in the production, processing and marketing of fishery and aquaculture products compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union and Commission Regulation (EU) No 717/2014 of 27 June 2014 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid in the fishery and aquaculture sector (SWD(2022) 408 final).

    Rialachán (AE) 2023/2391 ón gCoimisiún an 4 Deireadh Fómhair 2023 lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 717/2014, (AE) Uimh. 1407/2013, (AE) 1408/2013 agus (AE) 360/2012 a mhéid a bhaineann le cabhair de minimis le haghaidh próiseáil agus margú táirgí iascaigh agus dobharshaothraithe, agus Rialachán (AE) Uimh. 717/2014 a mhéid a bhaineann le méid iomlán na cabhrach de minimis a dheonaítear do ghnóthas aonair, a tréimhse cur i bhfeidhm agus ábhair eile