Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

101 toradh in 39 doiciméad

  1. #144430

    Beidh díolúine acu ó chuardach, foréileamh, coigistiú nó díshealbhú.

    They shall be exempt from search, requisition, confiscation or expropriation.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  2. #147522

    An foréileamh.

    The requisition.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  3. #148090

    An foréileamh cuardaigh.

    The requisition to search.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  4. #148101

    An foréileamh go n-eiseofar.

    The requisition for issue.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  5. #148103

    An foréileamh stampála.

    The requisition to stamp.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  6. #148206

    An foréileamh ar an iniúchadh

    The requisition for inspection.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  7. #181087

    An foréileamh.

    The requisition.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  8. #181093

    An foréileamh cuardaigh.

    The requisition to search.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  9. #181105

    An foréileamh go n-eiseofar.

    The requisition for issue.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  10. #181107

    An foréileamh stampála.

    The requisition to stamp.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  11. #181514

    (ní inmhuirearaithe an táille seo má thaisctear foréileamh ar chuardach oifigiúil)

    (not to be charged if a requisition for an official search is lodged)

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  12. #181856

    An foréileamh ar an iniúchadh.

    The requisition for inspection.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  13. #345489

    foréileamh le haghaidh teidil nó le haghaidh úsáide.

    requisition either for title or use.

    Rialachán (CE) Uimh. 392/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2009 maidir le dliteanas iompróirí paisinéirí de mhuir i gcás tionóiscí

  14. #615172

    Foréileamh ar chruinniú ginearálta den chuideachta ag iniúchóir atá ag éirí as oifig.

    Requisitioning of general meeting of company by resigning auditor.

    ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  15. #996287

    (2) Gach foréileamh a déanfar faoi fho-alt (1) den alt seo—

    (2) Every requisition under subsection (1) of this section shall—

    Uimhir 13 de 1946: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1946

  16. #1515588

    Foréileamh ar chruinniú ginearálta den chuideachta ag iniúchóir atá ag éirí as oifig.

    186. Requisitioning of general meeting of company by resigning auditor.

    Uimhir 33 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  17. #1519824

    Foréileamh ar chruinniú ginearálta den chuideachta ag iniúchóir atá ag éirí as oifig.

    Requisitioning of general meeting of company by resigning auditors.

    Uimhir 33 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  18. #1554465

    Airteagal 14—Teorainneacha le foréileamh ar aonaid liachta shibhialta

    Article 14—Limitations on requisition of civilian medical units

    Uimhir 35 de 1998: AN tACHT UM CHOINBHINSIÚIN NA GINÉIVE (LEASÚ), 1998

  19. #1554478

    (b) nach leanfaidh an foréileamh ach le linn don riachtanas a bheith ann;

    (b) that the requisition continues only while such necessity exists;

    Uimhir 35 de 1998: AN tACHT UM CHOINBHINSIÚIN NA GINÉIVE (LEASÚ), 1998

  20. #1623975

    foréileamh ó chomhaltaí den....

    on the requisition of the members....

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  21. #1630485

    foréileamh

    requisition

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  22. #1706876

    Toiliú le sásamh a thaifeadadh agus foréileamh chuige sin.

    CONSENT TO, AND REQUISITION FOR ENTRY OF SATISFACTION.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  23. #2205222

    Beidh siad díolmhaithe ó chuardach, foréileamh, coigistiú nó díshealbhú.

    They shall be exempt from search, requisition, confiscation or expropriation.

    Comhaontú idir an taontas Eorpach agus Poblacht na Moldóive maidir le gníomhaíochtaí oibríochtúla arna ndéanamh ag an nGníomhaireacht Eorpach um an nGarda Teorann agus Cósta i bpoblacht na Moldóive

  24. #2774699

    Beidh na háitribh agus na foirgnimh sin díolmhaithe ó chuardach, foréileamh, coigistiú nó díshealbhú.

    They shall be exempt from search, requisition, confiscation or expropriation.

    Comhaontu idir an tAontas Eorpach agus Montainéagró maidir le Gníomhaíochtaí Oibríochtúla arna nDéanamh ag an nGníomhaireacht Eorpach um an nGardaTeorann agus Cósta i Montainéagró

  25. #2886962

    Beidh siad díolmhaithe ó chuardach, foréileamh, coigistiú nó díshealbhú.

    They shall be exempt from search, requisition, confiscation or expropriation.

    COMHAONTÚ IDIR AN tAONTAS EORPACH AGUS POBLACHT NA hALBÁINE MAIDIR LE GNÍOMHAÍOCHTAÍ OIBRÍOCHTÚLA ARNA nDÉANAMH AG AN nGNÍOMHAIREACHT EORPACH UM AN nGARDA TEORANN AGUS CÓSTA I bPOBLACHT NA hALBÁINE

  26. #147304

    (2) Má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an Cathaoirleach cruinniú den Bhord a ghairm, tar éis foréileamh chun na críche sin arna shíniú ag ceithre chomhalta den Bhord a thabhairt dó, féadfaidh aon cheithre chomhalta den Bhord, láithreach, tar éis an diúltaithe sin, cruinniú den Bhord a ghairm, agus mura ndéanfaidh an Cathaoirleach (gan diúltú amhlaidh), laistigh de sheacht lá tar éis an foréileamh a thabhairt dó, cruinniú den Bhord a ghairm, féadfaidh aon cheithre chomhalta den Bhord, nuair a bheidh na seacht lá sin caite, cruinniú den Bhord a ghairm.

    (2) If the Chairman refuses or fails to call a meeting of the Board after a requisition for that purpose, signed by four members of the Board, has been presented to him, any four members of the Board may forthwith, on that refusal, call a meeting of the Board, and if the Chairman (without so refusing) does not, within seven days after the presentation of the requisition, call a meeting of the Board, any four members of the Board may, on the expiration of these seven days, call a meeting of the Board.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  27. #991039

    (5) Má dhiúltaíonn an cathaoirleach ar údarás cuain cruinniú den údarás cuain a ghairm tar éis foréileamh chuige sin, faoi shíniú triúr comhalta den údarás cuain a thíolacadh dhó, féadfaidh aon triúr comhalta den údarás cuain, ar é do thabhairt an diúltuithe sin, cruinniú den údarás cuain a ghairm láithreach agus, más rud é (gan diúltú amhlaidh) ná déanfaidh an cathaoirleach sin cruinniú den údarás cuain a ghairm laistigh de sheacht lá tar éis an foréileamh a thíolacadh, féadfaidh aon triúr comhalta den údarás cuain, ar an seacht lá sin a bheith caite, cruinniú den údarás cuain a ghairm.

    (5) If the chairman of a harbour authority refuses to call a meeting of the harbour authority after a requisition for that purpose, signed by three members of the harbour authority, has been presented to him, any three members of the harbour authority may forthwith, on that refusal, call a meeting of the harbour authority, and, if the chairman (without so refusing) does not, within seven days after the presentation of the requisition, call a meeting of the harbour authority, any three members of the harbour authority may, on the expiration of those seven days, call a meeting of the harbour authority.

    Uimhir 9 de 1946: AN tACHT CUANTA, 1946

  28. #996319

    (e) in aon chás inar bhain an foréileamh iomchuibhe faoin alt seo le hordú úsáidte (crainn eiscithe), ordú úsáidte (crainn eiscithe) nua a dhéanamh amhail is ná beadh an t-ordú bunaidh, lenar bhain an foréileamh sin, arna dhéanamh, agus is tuigthe déanamh an orduithe úsáidte (crainn eiscithe) nua sin do chur an orduithe bhunaidh sin ar neamhbhrí;

    ( e ) in any case in which the relevant requisition under this section related to a utilisation (exempted trees) order, make a fresh utilisation (exempted trees) order in like manner as if the original order, to which the said requisition related, had not been made, and the making of such fresh utilisation (exempted trees) order shall be deemed to render the said original order void;

    Uimhir 13 de 1946: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1946

  29. #996321

    (f) in aon chás inar bhain an foréileamh iomchuibhe faoin alt seo le hordú athphlandála, ordú athphlandála nua a dhéanamh amhail is ná beadh an t-ordú bunaidh, lenar bhain an foréileamh sin, arna dhéanamh, agus is tuigthe déanamh an orduithe athphlandála nua do chur an orduithe bhunaidh sin ar neamhbhrí.

    ( f ) any case in which the relevant requisition under this section related to a replanting order, make a fresh replanting order in like manner as if the original order, to which the said requisition related, had not been made, and the making of such fresh replanting order shall be deemed to render the said original order void. [GA]

    Uimhir 13 de 1946: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1946

  30. #1144847

    ar choinníoll, má dhéanann an t-áititheoir, laistigh de thríocha lá tar éis dáta an fhoréilimh faoi mhír (i) den alt seo, cúis a shuíomh chun sástachta na gCoimisinéirí Ioncaim faoi gur chóir an foréileamh faoi mhír (i) den alt seo a chealú, cealóidh na Coimisinéirí Ioncaim an foréileamh agus an ráiteas, más aon ráiteas é, a seachadadh de bhun an chéanna,

    provided that if, within thirty days after the date of the requisition under paragraph (i) of this section, the occupier shows cause to the satisfaction of the Revenue Commissioners why the requisition under paragraph (i) of this section should be cancelled, the Revenue Commissioners shall cancel the requisition and the statement, if any, delivered pursuant thereto,

    Uimhir 23 de 1961: AN tACHT AIRGEADAIS, 1961

  31. #1705640

    Mura luaitear amhlaidh aon agóid nó foréileamh den sórt sin, measfar an teideal a bheith formheasta agus glactha, agus measfar gach agóid agus foréileamh nár seachadadh amhlaidh a bheith tarscaoilte go hiomlán d'ainneoin aon idirbheartaíocht nó dlíthíocht ina dhiaidh sin a bhagairt, a bheith ar feitheamh nó a chur i gcrích; agus ní foláir a mheas gur d'eisint an choinníll seo an t-am, sa chothromas agus sa dlí.

    If no such objection or requisition is so stated, the title shall be considered as approved and accepted, and every objection and requisition not so delivered shall be considered as absolutely waived notwithstanding any subsequent negotiation or litigation threatened, pending or concluded; and time is to be deemed to be of the essence of this condition as well in equity as at law.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  32. #1705642

    Má dhéanann an ceannaitheoir aon agóid nó foréileamh, agus go seasfaidh sé ar an gcéanna, maidir le teideal, tíolacas nó eile agus nach bhféadfaidh nó nach dtoileoidh an díoltóir an agóid nó an foréileamh sin a chur as an tslí nó a chomhlíonadh, féadfar an ceannaitheoir sin a scaoileadh ó bheith ina cheannaitheoir le hordú ó Uachtarán na hArd-Chúirte [nó ón mBreitheamh Uasal], agus as a aithle sin beidh an ceannaitheoir sin i dteideal a éarlais a fháil ar ais ach, mura n-ordóidh an tUachtarán a mhalairt, ní bheidh sé i dteideal aon úis, costas, caiteachas ná damáistí i leith ar cheannaigh sé.

    If the purchaser shall make and insist on any objection or requisition as to title, conveyance or otherwise which the vendor shall be unable or unwilling to remove or comply with, such purchaser may be discharged from being purchaser by an order of the President of the High Court [or Mr. Justice ], and thereupon such purchaser shall be entitled to a return of his deposit, but shall not, unless otherwise ordered by the President, be entitled to any interest, costs, expenses or damages in respect of his purchase.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  33. #147802

    ar gach duine a ndéanfar cuardach ina aghaidh(ní inmhuirearaithe an táille seo má thaisctear foréileamh ar chuardach oifigiúil)

    for each person searched against (not to be charged if a requisition for an official search is lodged)

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  34. #171819

    (b) a mhainneoidh déanamh de réir foréileamh a dhéanfaidh duine údaraithe de bhua an Rialacháin 6 (3) sin,

    ( b ) fails to comply with a requisition made by an authorised person by virtue of the said Regulation 6 (3),

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  35. #428348

    (a) go ndiúltaíonn an cathaoirleach cruinniú a ghairm tar éis foréileamh chuige sin arna shíniú ag 3 chomhalta ar a laghad a thíolacadh dó nó di, nó

    (a) refuses to call a meeting after being presented with a requisition for that purpose signed by not fewer than 3 members, or

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  36. #428349

    (b) gan diúltú cruinniú a ghairm, nach ngaireann an cathaoirleach cruinniú laistigh de 7 lá tar éis an foréileamh sin a thíolacadh dó nó di.

    (b) without refusing to call a meeting, does not call one within 7 days after being presented with such requisition.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  37. #438037

    (a) go ndiúltóidh an cathaoirleach cruinniú a ghairm tar éis foréileamh chun na críche sin arna shíniú ag 4 chomhalta ar a laghad a bheith tíolactha, nó

    (a) refuses to call a meeting after being presented with a requisition for that purpose signed by not fewer than 4 members, or

    AN tACHT UCHTÁLA 2010

  38. #438038

    (b) d’ainneoin nach ndiúltóidh an cathaoirleach cruinniú a ghairm, nach ndéanfaidh sé nó sí cruinniú a ghairm laistigh de 7 lá tar éis an foréileamh a thíolacadh dó nó di.

    (b) without refusing to call a meeting, does not call one within 7 days after being presented with the requisition.

    AN tACHT UCHTÁLA 2010

  39. #564209

    Ar fhoréileamh ar chead cuardaigh de bhun an Achta sin— ar gach duine a ndéanfar cuardach ina aghaidh (ní inmhuirir an táille seo má thaisctear foréileamh ar chuardach oifigiúil)

    On a requisition for liberty to search pursuant to the said Act— for each person searched against (not to be charged if a requisition for an official search is lodged)

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  40. #617704

    (b)déanfaidh sé nó sí cruinniú den Bhord a ghairm nuair a iarrfar air nó uirthi déanamh amhlaidh le foréileamh arnashíniú ag 10 gcomhalta ar a laghad den Bhord.

    (b)shall convene a meeting of the Board when requested to do so by a requisition signed by not less than 10 members of the Board.

    ACHT NA nALTRAÍ AGUS NA gCNÁIMHSEACH, 2011

  41. #996289

    (a) beidh sé sa bhfoirm ordaithe agus luafar ann na forais ar a bhfuil an foréileamh bunaithe,

    ( a ) be in the prescribed form and state the grounds on which the requisition is based,

    Uimhir 13 de 1946: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1946

  42. #996297

    (4) Déanfaidh gach réiteoir a gcuirfear foréileamh faoina bhráid faoin alt seo abhar an fhoréilimh sin a scrúdú agus tuarascáil i scríbhinn a thabhairt don Aire i dtaobh toradh an scrúduithe sin.

    (4) Every referee to whom a requisition is referred under this section shall examine the subject-matter of such requisition and report in writing to the Minister the result of such examination,

    Uimhir 13 de 1946: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1946

  43. #999246

    (4) Is é a bheas i gcostais chomhairle contae faoina raghfar chun foréileamh a fhreagairt a dhéanfas baile-choimisinéirí faoi fho-alt (1) d'alt 26 den Acht seo—

    (4) Expenses of the council of a county which are incurred in meeting a demand made by the commissioners of a town under subsection (1) of section 26 of this Act shall consist of—

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  44. #1232842

    Beidh áitreabh an mhisiúin, troscán an áitribh sin agus aon mhaoin eile ann agus cóir iompair an mhisiúin díolmhaithe ó chuardach, foréileamh, astú nó forghníomhú.

    The premises of the mission, their furnishings and other property thereon and the means of transport of the mission shall be immune from search, requisition, attachment or execution. [GA]

    Uimhir 8 de 1967: AN tACHT UM CHAIDREAMH AGUS DÍOLÚINE TAIDHLEOIREACHTA, 1967

  45. #1233513

    Beidh áitreabh na consalachta, a throscán, maoin an phoist chonsalachta agus a chóir iompair díolmhaithe ó aon sórt foréileamh chun críocha cosanta náisiúnta nó fóntais phoiblí.

    The consular premises, their furnishings, the property of the consular post and its means of transport shall be immune from any form of requisition for purposes of national defence or public utility.

    Uimhir 8 de 1967: AN tACHT UM CHAIDREAMH AGUS DÍOLÚINE TAIDHLEOIREACHTA, 1967

  46. #1555346

    (b) nach leanfaidh an foréileamh nó an úsáid chun críoch eile ach le linn don ghá sin a bheith ann.

    (b) that the requisition or diversion continues only while such necessity exists.

    Uimhir 35 de 1998: AN tACHT UM CHOINBHINSIÚIN NA GINÉIVE (LEASÚ), 1998

  47. #1703603

    Is i bhFoirm Uimh. 1 i bhFoscríbhinn R a bheidh an foréileamh agus an toiliú sin.

    Such requisition and consent shall be in the Form No. 1 in Appendix R.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  48. #2886467

    Beidh saoráidí EUPM, a gcuid feistis agus sócmhainní eile a bhaineann leo, chomh maith lena modhanna iompair, díolmhaithe ó chuardach, foréileamh, astú nó forghníomhú.

    EUPM’s facilities, their furnishings and other assets therein as well as their means of transport shall be immune from search, requisition, attachment or execution.

    22023A0220

  49. #3062627

    Beidh baill foirne de chuid an Aontais nó an Aonaid díolmhaithe ó aon chuardach, urghabháil, coigistiú, foréileamh nó díshealbhú agus ó shrian riaracháin nó breithiúnach d’aon chineál eile.

    EU staff and the Cell shall be immune from search, seizure, confiscation, requisition and expropriation, and from any other form of administrative or judicial constraint.

    22024A0022

  50. #253268

    Ní eiseofar aon ordú forghníomhaithe go dtí go mbeidh an páirtí ar mian leis go n-eiseofar é, nó a Aturnae, tar éis foréileamh ina leith a thaisceadh ina dtabharfar teideal na n-imeachtaí, dáta an bhreithiúnais, agus an ordaithe (más ann) lenar tugadh cead forghníomhú a eisiúint, agus ainmneacha agus tuairisc na bpáirtithe ar ina gcoinne, nó an ghnólachta ar i gcoinne a chuid earraí, a bheidh an t-ordú forghníomhaithe le heisiúint.

    No execution order shall be issued until the party desirous of issuing the same, or his Solicitor, shall have lodged a requisition therefor, giving the title of the proceedings, the date of the judgment, and of the order (if any) giving leave to issue execution, and the names and description of the parties against whom, or of the firm against whose goods the execution order is to be issued.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda