#564842
AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (GÁINNEÁIL AR DHRUGAÍ) 1996,
CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT 1996
AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (GÁINNEÁIL AR DHRUGAÍ) 1996,
CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT 1996
Leasú ar alt 5 den Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996.
Amendment of section 5 of Criminal Justice (Drug Trafficking) Act 1996.
Cinneadh SCH/Com-ex (93) 14 (gáinneáil ar dhrugaí a chomhrac),
Decision SCH/Com-ex (93) 14 (combating drug trafficking),
gáinneáil ar dhrugaí,
drug trafficking,
AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (GÁINNEÁIL AR DHRUGAÍ), 1996
AN ACT TO MAKE PROVISION FOR ADDITIONAL POWERS OF DETENTION BY THE GARDA SÍOCHÁNA OF SUSPECTED DRUG TRAFFICKERS FOLLOWING ARREST, TO MAKE PROVISION FOR THE ISSUANCE OF SEARCH WARRANTS BY CERTAIN MEMBERS OF THE GARDA SÍOCHÁNA IN THE CASE OF SUSPECTED DRUG TRAFFICKING OFFENCES AND FOR THE ATTENDANCE OF OFFICERS OF CUSTOMS AND EXCISE AT, AND THE PARTICIPATION OF SUCH OFFICERS IN, THE QUESTIONING OF CERTAIN ARRESTED PERSONS BY THE GARDA SÍOCHÁNA AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS.
—(1) Féadfar an tAcht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996 , a ghairm den Acht seo.
—(1) This Act may be cited as the Criminal Justice (Drug Trafficking) Act, 1996 .
Leasú ar an Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996.
Amendment of Criminal Justice (Drug Trafficking) Act, 1996.
An tAcht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996
Criminal Justice (Drug Trafficking) Act, 1996
Leasú ar an Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996 .
Amendment of Criminal Justice (Drug Trafficking) Act, 1996.
an tAcht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996,
CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT 1996,
Tairiscint maidir le Ceadú an Rúin ar an Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996
MOTION RE APPROVAL OF RESOLUTION ON CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT, 1996
Tairiscint maidir leis an Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996
MOTION RE CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT, 1996
Tairiscint maidir leis an Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996.
MOTION RE CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT, 1996.
gáinneáil ar dhrugaí;
drug trafficking;
gáinneáil ar dhrugaí,
drug trafficking,
Gáinneáil ar dhrugaí,
Drug trafficking,
gáinneáil ar dhrugaí;
drugs trafficking;
(1) Maidir le hiarratas faoi mhír (g) d’alt 2(2) den Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí) 1996 ó chomhalta den Gharda Síochána nach ísle céim ná Príomh-Cheannfort nó faoi mhír (h) d’alt 2(2) den Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí) 1996 ó chomhalta den Gharda Síochána nach ísle céim ná Príomh-Cheannfort ar bharántas chun duine a choinneofar de bhun an Achta sin a choinneáil níos faide, is trí fhaisnéis faoi mhionn agus i scríbhinn a dhéanfar é agus is i bhFoirm 17.11, Sceideal B, a bheidh sé.
(1) An application under paragraph (g) of section 2(2) of the Criminal Justice (Drug Trafficking) Act 1996 by a member of the Garda Síochána not below the rank of Chief Superintendent or under paragraph (h) of section 2(2) of the Criminal Justice (Drug Trafficking) Act 1996 by a member of the Garda Síochána not below the rank of Chief Superintendent for a warrant to further detain a person detained pursuant to that Act shall be by information on oath and in writing and shall be in the Form 17.11 Schedule B.
(ii) más rud é go bhfuil ag comhalta den Gharda Síochána nach ísle céim ná cigire, agus nach bhfuil ag imscrúdú an chiona i leith gáinneáil ar dhrugaí, forais réasúnacha chun a chreidiúint, nuair a thagann an duine sin i láthair ansin, gur gá é nó í a choinneáil chun an cion i leith gáinneáil ar dhrugaí a imscrúdú go cuí, féadfar an duine sin a choinneáil san áit choinneála sin go ceann tréimhse nó tréimhsí a údaraítear le fo-alt (2).
(ii) if a member of the Garda Síochána not below the rank of inspector who is not investigating the drug trafficking offence has, at the time of that person's arrival there, reasonable grounds for believing that his or her detention is necessary for the proper investigation of the drug trafficking offence, be detained in that place of detention for a period or periods authorised by subsection (2).
“(1) I gcás ina gcuirfidh cúirt pianbhreith ar dhuine, nó ina ndéileálfaidh cúirt le duine ar shlí eile, i leith cion amháin nó níos mó maidir le gáinneáil ar dhrugaí ar ciontaíodh ar díotáil é ina leith, déanfaidh an chúirt a chinneadh, faoi réir fho-ailt (2) agus (3), ar thairbhigh an duine as gáinneáil ar dhrugaí.
“(1) Where a person has been sentenced or otherwise dealt with by a court in respect of one or more drug trafficking offences of which he has been convicted on indictment, the court shall, subject to subsections (2) and (3), determine whether the person has benefited from drug trafficking.
ag tabhairt chun suntais ról tábhachtach an Lárionaid in anailís agus i bhfaisnéis a chur ar fáil do lucht déanta beartas agus do chleachtóirí maidir le drugaí agus andúil i ndrugaí chomh maith le treochtaí atá ag teacht chun cinn d’fhonn úsáid aindleathach drugaí agus gáinneáil ar dhrugaí a chomhrac go héifeachtach agus cur le hEoraip níos sláintiúla trí dhul i ngleic le hábhair imní thábhachtacha sláinte poiblí a bhaineann le drugaí; á mheabhrú go sainaithnítear gáinneáil ar dhrugaí mar phríomhfhoinse brabúis agus mar bhealach earcaíochta i gcoireacht eagraithe agus i sceimhlitheoireacht, agus dá bhrí sin tugann chun suntais an méid a chuireann an Lárionad freisin le hEoraip níos sláine;
Highlights the important role of the Centre in providing policy-makers and practitioners with analyses and information concerning drugs and drug addiction as well as emerging trends with a view to effectively countering illicit drug use and trafficking and in contributing to a healthier Europe by addressing important drug-related public health concerns; recalls that drug trafficking has been identified as a main source of profit and a channel of recruitment for organised crime and terrorism, and therefore highlights the contribution of the Centre also to a more secure Europe;
(2) Leasaítear alt 3(1) d’Acht 1994 sa mhíniú ar “gáinneáil ar dhrugaí” tríd an méid seo a leanas a chur in ionad mhír (d):
(2) Section 3(1) of the Act of 1994 is amended in the definition of “drug trafficking” by substituting the following for paragraph (d):
AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (GÁINNEÁIL AR DHRUGAÍ) 1996, ALT 4(1) (arna ionadú leis an Acht um Cheartas Coiriúil (Leasú) 2009, alt 22)
CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT 1996, SECTION 4(1) (as substituted by the Criminal Justice (Amendment) Act 2009, section 22)
AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (GÁINNEÁIL AR DHRUGAÍ) 1996, ALT 4(1) (arna ionadú leis an Acht um Cheartas Coiriúil (Leasú) 2009, alt 22)
CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT 1996, SECTION 4(1) (as substituted by the Criminal Justice (Amendment) Act 2009, section 22)
De bhrí gur cheart go dtabharfaí leis an ionstraim le haghaidhtacaíochta airgeadais do chomhar póilíneachta, chun coireacht a chosc agus a chomhrac,agus le haghaidh bainistíochta géarchéime mar chuid den Chiste Slándala Inmheánaí tacaíocht do ghníomhaíochtaí a bhfuil mar aidhm acu gáinneáil ar dhrugaí agus cineálacha eile coiriúlachta a chosc agus a chomhrac, agus go háirithe do bhearta a dhíríonn ar tháirgiú, mhonarú, eastóscadh, dhíol, iompar, allmhairiú agus onnmhairiú drugaí neamhdhleathacha, lena n-áirítear drugaí a bheith ina seilbh agus á gceannach le hintinn gníomhaíochtaí a bhaineann le gáinneáil ar dhrugaí a ghabháil de láimh, ba cheart go gcumhdófaí leis an gClár na gnéithe sin den bheartas drugaí nach gcumhdaítear leis an ionstraim le haghaidhtacaíochta airgeadais do chomhar póilíneachta, chun coireacht a chosc agus a chomhrac,agus le haghaidh bainistíochta géarchéime mar chuid den Chiste Slándala Inmheánaí nó leis an gClár Sláinte i leith Fáis agus a bhfuil dlúthbhaint acu lena chuspóir ginearálta
Whereas the Instrument for financial support for police cooperation, preventing and combating crime, and crisis management, as part of the Internal Security Fund, should support actions aimed at preventing and combating the trafficking of drugs and other types of crime, and in particular measures targeting the production, manufacture, extraction, sale, transport, importation and exportation of illegal drugs, including possession and purchase with a view to engaging in drug trafficking activities, the Programme should cover those aspects of drugs policy that are not covered by the Instrument for financial support for police cooperation, preventing and combating crime, and crisis management, as part of the Internal Security Fund, or by the Health for Growth Programme and are closely linked to its general objective.
13.—Leasaítear alt 5 den Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996 trí “5, 5A” a chur in ionad “5”.
13.—Section 5 of the Criminal Justice (Drug Trafficking) Act 1996 is amended by the substitution of “5, 5A” for “5”.
tá le “cion i leith gáinneáil ar dhrugaí” an bhrí atá leis in alt 3(1) den Acht um Cheartas Coiriúil, 1994;
"drug trafficking offence" has the meaning it has in section 3 (1) of the Criminal Justice Act, 1994 ;
—(1) Más rud é, in aon imeachtaí i gcoinne duine mar gheall ar chion i leith gáinneáil ar dhrugaí, go dtabharfar fianaise gur mhainnigh an cúisí—
—(1) Where in any proceedings against a person for a drug trafficking offence evidence is given that the accused—
(a) gur gá an barántas chun cion i leith gáinneáil ar dhrugaí a imscrúdú go cuí, agus
( a ) that the warrant is necessary for the proper investigation of a drug trafficking offence, and
tá le ‘oifigeach custam agus máil’ an bhrí chéanna atá leis in alt 6 den Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996 .”.
‘an officer of customs and excise’ has the same meaning as in section 6 of the Criminal Justice (Drug Trafficking) Act, 1996 .”.
(a) i gcás ina gcinnfidh cúirt faoi alt 4 den Acht seo nár thairbhigh cosantóir as gáinneáil ar dhrugaí, nó
(a) determined under section 4 of this Act that a defendant has not benefited from drug trafficking, or
(b) i gcás ina dtabharfaidh cúirt breith faoi alt 4(2) den Acht seo nach ndéanfaidh sí cinneadh ar thairbhigh duine ciontaithe as gáinneáil ar dhrugaí.”,
(b) decided under section 4(2) of this Act not to make a determination as to whether a convicted person has benefited from drug trafficking.”,
“(i) cinneadh a dhéanamh nó cinneadh nua a dhéanamh, de réir mar a bheidh, i dtaobh ar thairbhigh an cosantóir as gáinneáil ar dhrugaí;
“(i) make a determination or a fresh determination, as the case may be, of whether the defendant has benefited from drug trafficking;
—Leasaítear leis seo alt 1 den Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí), 1996 , tríd an míniú ar “breitheamh den Chúirt Dúiche” a scriosadh.
— Section 1 of the Criminal Justice (Drug Trafficking) Act, 1996 , is hereby amended by the deletion of the definition of “judge of the District Court”.
Gabhadh triúr dá chomhpháirtithe freisin, náisiúnach de chuid Maracó, ar gearradh pianbhreith príosúnachta cúig mhí air i Maracó in 2014 as gáinneáil ar dhrugaí.
Three of his associates were also arrested, including a Moroccan national, who had been sentenced in Morocco in 2014 to five months imprisonment for drug trafficking.
Gabhadh triúr dá chomhpháirtithe freisin, náisiúnach de chuid Maracó, ar gearradh pianbhreith príosúnachta cúig mhí air i Maracó in 2014 as gáinneáil ar dhrugaí.
Three of his associates were also arrested, including a Moroccan national, who had been sentenced in Morocco in 2014 to five months imprisonment for drug trafficking.
Gabhadh triúr dá chomhpháirtithe freisin, náisiúnach de chuid Maracó, ar gearradh pianbhreith príosúnachta cúig mhí air i Maracó in 2014 as gáinneáil ar dhrugaí.
Three of his associates were also arrested, including a Moroccan national, who had been sentenced in Morocco in 2014 to five months imprisonment for drug trafficking.
Gabhadh triúr dá chomhpháirtithe freisin, náisiúnach de chuid Maracó, ar gearradh pianbhreith príosúnachta cúig mhí air i Maracó in 2014 as gáinneáil ar dhrugaí.
Three of his associates were also arrested, including a Moroccan national, who had been sentenced in Morocco in 2014 to five months imprisonment for drug trafficking.
Is coireanna tromchúiseacha amhail gáinneáil ar dhaoine, gáinneáil ar dhrugaí, coireacht airgeadais agus sciúradh airgid a bhíonn i gceist leis sin.
Such involvement concerns serious crimes such as trafficking in human beings, drug trafficking, financial crime and money laundering.
“(e) cion faoi Chuid 2 den Acht um Cheartas Coiriúil (Sciúradh Airgid agus Maoiniú Sceimhlitheoireachta) 2010, nó faoi alt 31 den Acht seo (mar a bhí sé i bhfeidhm roimh thosach feidhme na Coda sin), i ndáil leis na fáltais as gáinneáil ar dhrugaí,”.
“(e) an offence under Part 2 of the Criminal Justice (Money Laundering and Terrorist Financing) Act 2010, or under section 31 of this Act (as in force before the commencement of that Part), in relation to the proceeds of drug trafficking,”.
(2) Is tríd an bhfaisnéis faoi mhionn agus i scríbhinn i bhFoirm 17.12A, Sceideal B, ó chomhalta den Gharda Síochána nach ísle céim ná Ceannfort, a dhéanfar iarratas ar bharántas gabhála faoi alt 4 den Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí) 1996.
(2) An application for a warrant to arrest under section 4 of the Criminal Justice (Drug Trafficking) Act 1996 shall be by the information on oath and in writing in the Form 17.12A Schedule B of a member of the Garda Síochána not below the rank of Superintendent.
“14. Maidir le deimhniú chun críocha mhír (i) de na hailt seo a leanas: (a) alt 30(4D) den Acht um Chiontaí in Aghaidh an Stáit 1939, (b) alt 2(7A) den Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí) 1996 nó, de réir mar a bheidh, (c) alt 50(9) den Acht um Cheartas Coiriúil 2007 is i bhFoirm 17.19, Sceideal B, a bheidh sé.”;
“14. A certificate for the purposes of paragraph (i) of: (a) section 30(4D) of the Offences Against the State Act 1939, (b) section 2(7A) of the Criminal Justice (Drug Trafficking) Act 1996 or, as the case may be, (c) section 50(9) of the Criminal Justice Act 2007 shall be in the Form 17.19 Schedule B.”;
Cumhacht chun an pobal a eisiamh: An tAcht um Chiontaí in Aghaidh an Stáit 1939, alt 30(4BA) (a cuireadh isteach leis an Acht um Cheartas Coiriúil (Leasú) 2009, alt 21) A n tAcht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí) 1996, alt 2(3A) (a cuireadh isteach leis an Acht um Cheartas Coiriúil (Leasú) 2009, alt 22) An tAcht um Cheartas Coiriúil 2007, alt 50(4A) (a cuireadh isteach leis an Acht um Cheartas Coiriúil (Leasú) 2009, alt 23)
Power to exclude public: Offences Against the State Act 1939, section 30(4BA) (inserted by Criminal Justice (Amendment) Act 2009, section 21) Criminal Justice (Drug Trafficking) Act 1996, section 2(3A) (inserted by Criminal Justice (Amendment) Act 2009, section 22) Criminal Justice Act 2007, section 50(4A) (inserted by Criminal Justice (Amendment) Act 2009, section 23)
4. (1) I gcás gur deimhin le Breitheamh ag a bhfuil iarratas faoi na hailt seo a leanas á éisteacht: (a) alt 30(4) den Acht um Chiontaí in aghaidh an Stáit 1939, (b) alt 2(2) den Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí) 1996 nó, de réir mar a bheidh, (c) alt 50(3) den Acht um Cheartas Coiriúil 2007, chun baol dochair don imscrúdú lena mbaineann a sheachaint, gurb inmhianaithe déanamh amhlaidh, féadfaidh sé—
4. (1) Where a Judge hearing an application under: (a) section 30(4) of the Offences Against the State Act 1939, (b) section 2(2) of the Criminal Justice (Drug Trafficking) Act 1996 or, as the case may be, (c) section 50(3) of the Criminal Justice Act 2007, is satisfied, in order to avoid a risk of prejudice to the investigation concerned, that it is desirable to do so, he may—
Toirmeasc ar imeachtaí a fhoilsiú: An tAcht um Chiontaí in Aghaidh an Stáit 1939, alt 30(4BA)(d) (a cuireadh isteach leis an Acht um Cheartas Coiriúil (Leasú) 2009, alt 21) An tAcht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí) 1996, alt 2(3A)(d) (a cuireadh isteach leis an Acht um Cheartas Coiriúil (Leasú) 2009, alt 22) An tAcht um Cheartas Coiriúil 2007, alt 50(4A)(d) (a cuireadh isteach leis an Acht um Cheartas Coiriúil (Leasú) 2009, alt 23)
Offences Against the State Act 1939, section 30(4BA)(d) (inserted by Criminal Justice (Amendment) Act 2009, section 21) Criminal Justice (Drug Trafficking) Act 1996, section 2(3A)(d) (inserted by Criminal Justice (Amendment) Act 2009, section 22) Criminal Justice Act 2007, section 50(4A)(d) (inserted by Criminal Justice (Amendment) Act 2009, section 23)
(4) Ní fhoilseoidh ná ní chraolfaidh aon duine, ná ní chuirfidh sé faoi deara go bhfoilseofar nó go gcraolfar, aon fhaisnéis maidir le hiarratas faoi: (a) alt 30(4) den Acht um Chiontaí in aghaidh an Stáit 1939, nó (b) alt 2(2) den Acht um Cheartas Coiriúil (Gáinneáil ar Dhrugaí) 1996 nó, de réir mar a bheidh, (c) alt 50 den Acht um Cheartas Coiriúil 2007 seachas ráiteas (i) á rá go ndearna an Garda Síochána an t-iarratas (nó, i gcás iarratais faoi alt 50 den Acht um Cheartas Coiriúil 2007, á rá go ndearna duine ainmnithe an t-iarratas) i ndáil le himscrúdú áirithe, agus (ii) ar aon bhreith a dhéantar de thoradh an iarratais.
(4) No person shall publish or broadcast or cause to be published or broadcast any information about an application under: (a) section 30(4) of the Offences Against the State Act 1939, or (b) section 2(2) of the Criminal Justice (Drug Trafficking) Act 1996 or, as the case may be, (c) section 50 of the Criminal Justice Act 2007 other than a statement of (i) the fact that the application has been made by the Garda Síochána (or, in the case of an application under section 50 of the Criminal Justice Act 2007, the fact that the application has been brought by a named person) in relation to a particular investigation and (ii) any decision resulting from the application.
*AN tACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT 1939, alt 30(4D)*AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (GÁINNEÁIL AR DHRUGAÍ) 1996, alt 2(7A) *AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL 2007, alt 50(9)
*OFFENCES AGAINST THE STATE ACT 1939, section 30(4D) *CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT 1996, section 2(7A) *CRIMINAL JUSTICE ACT 2007, section 50(9)
i gcomhthéacs an naisc atá idir an tslándáil agus an fhorbairt, an foréigean inscne agus sliochtbhunaithe, fuadach leanaí, an t-éilliú agus an choireacht eagraithe, táirgeadh agus úsáid drugaí agus gáinneáil ar dhrugaí agus cineálacha eile gáinneála a chomhrac;
in the context of the security and development nexus, fighting against gender and descent-based violence, child abduction, corruption and organised crime, production, consumption and trafficking of drugs and other forms of trafficking;
Faoi chuimsiú chreat cuimsitheach an Chiste, ba cheart don chúnamh airgeadais a chuirtear ar fáil faoin Ionstraim tacú le comhar póilíneachta, malartú faisnéise agus rochtain ar fhaisnéis, cosc na coireachta, an comhrac i gcoinne na coireachta trasteorann, na coireachta eagraithe agus na coireachta tromchúisí, lena n-áirítear an sceimhlitheoireacht, éilliú, gáinneáil ar dhrugaí, gáinneáil ar dhaoine agus ar airm, dúshaothrú na hinimirce neamhdhleathaí, dúshaothrú gnéasach leanaí, dáileadh íomhánna de mhí-úsáid leanaí agus pornagrafaíochta leanaí, cibearchoireacht, sciúradh na bhfáltas ó choireacht, daoine agus bonneagar criticiúil a chosaint i gcoinne teagmhas a bhaineann leis an tslándáil agus bainistíocht éifeachtach ar rioscaí agus géarchéimeanna a bhaineann leis an tslándáil, agus comhbheartais (straitéisí, timthriallacha beartais, cláir agus pleananna gníomhaíochta), an reachtaíocht agus an comhar praiticiúil á gcur san áireamh.
Within the comprehensive framework of the Fund, the financial assistance provided under the Instrument should support police cooperation, exchange of and access to information, crime prevention, the fight against cross-border, serious and organised crime including terrorism, corruption, drug trafficking, trafficking in human beings and arms, exploitation of illegal immigration, child sexual exploitation, distribution of child abuse images and child pornography, cybercrime, laundering of the proceeds of crime, the protection of people and critical infrastructure against security-related incidents and the effective management of security-related risks and crises, taking into account common policies (strategies, policy cycles, programmes and action plans), legislation and practical cooperation.
Bearta lena ndéantar cineálacha uile na coireachta a chosc agus coireacht thromchúiseach agus eagraithe thrasteorann a chomhrac, go háirithe tionscadail lena gcuirtear chun feidhme timthriallacha ábhartha beartais, gáinneáil ar dhrugaí, gáinneáil ar dhaoine, teacht i dtír gnéasach ar leanaí agus tionscadail lena sainaithnítear agus lena ndíchuirtear líonraí coiriúla, lena bhfeabhsaítear acmhainneachtaí chun éilliú a chomhrac, an geilleagar a chosaint ar insíothlú coiriúil agus dreasachtaí airgeadais a laghdú trí bhíthin sócmhainní coiriúla a urghabháil, a chalcadh agus a choigistiú.
Measures preventing all types of crime and fighting cross-border, serious and organised crime, in particular projects implementing relevant policy cycles, drug trafficking, trafficking in human beings, sexual exploitation of children and projects identifying and dismantling criminal networks, enhancing capacities to fight corruption, protecting the economy against criminal infiltration and reducing financial incentives by seizing, freezing and confiscating criminal assets.