Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

24 toradh in 14 doiciméad

  1. #962573

    (i) bhéarfar an duine gabhtha i láthair Breithimh den Chúirt Dúithche no Feadhmannaigh Shíochána agus féadfar idir an dá linn é choinneáil in aon stáisiún Gárda Síochána;

    (i) the arrested person shall be brought before a Justice of the District Court or a Peace Commissioner and may in the meantime be detained in any Gárda Síochána, station;

    Uimhir 3 de 1942: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1942

  2. #775684

    (4) Má ghabhann ball den Ghárda Síochána éinne a bheidh cúisithe i gcionta indíotálta do dhéanamh tabharfar an duine sin i láthair Feadhmannaigh Shíochána láithreach mara mbeidh Breitheamh de Chúirt Dúithche le fáil láithreach agus tar éis pé fianaise a tairgfar d'éisteacht déanfidh an Feadhmannach Síochána an duine sin do chur siar, i gcimeád no fé pé bannaí is oiriúnach leis an bhFeadhmannach Síochána, agus cuirfe sé an cás siar chun go n-éistfar é i láthair Breithimh den Chúirt Dúithche ar dháta nach déanaí ná an chéad uair eile a shuidfidh an Chúirt Dúithche sa Dúthaigh in ar gabhadh an duine sin.

    (4) Whenever any person charged with having committed an indictable offence shall be arrested by a member of the Gárda Síochána such person shall unless a Justice of a District Court is immediately available forthwith be brought before a Peace Commissioner, who after hearing such evidence as may be offered shall remand such person either in custody or in such bail as the Peace Commissioner shall think fit and remit the case for hearing before a Justice of the District Court on a date not later than the next sitting of the District Court to be held in the District where such person was arrested.

    Uimhir 10 de 1924: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1924

  3. #775726

    —I ngach triail ar chás síbhialta i láthair breithimh agus coiste dháréag, pe'ca san Ard-Chúirt no sa Chúirt Chuarda a déanfar í, is de dhá bhall déag a bheidh an coiste có-dhéanta agus is gá agus is leor chun an breith-fhocal do shocrú vóta móráirimh de naonúr as an dá bhall déag san.

    —In every trial whether in the High Court or the Circuit Court of a civil case before a judge and jury, the jury shall consist of twelve members and a majority vote of nine of those twelve members shall be necessary and sufficient to determine the verdict.

    Uimhir 10 de 1924: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1924

  4. #786854

    78. —Má dhineann éinne aon uair na Coimisinéirí no éinne dá n-oifigigh no dá seirbhísigh no daoine eile pé hiad féin, atá no a bheidh ar fostú de bhua an Achta so, do bhac, do chosc no do bhuaireamh agus iad ag có-líona a ndualgais, ar a chiontú i láthair Breithimh Dhúithche déanfidh éinne den tsórt san a chiontóidh amhlaidh suim ná raghaidh thar deich bpúint do gheallbhruide in aghaidh gach cionta den tsórt san.

    78.— If any person shall at any time obstruct, hinder or molest the Commissioners or any of their officers or servants or other persons whomsoever who is, are or shall be employed by virtue of this Act in the performance of their duty, any such person so offending shall, on conviction before a District Justice, forfeit a sum not exceeding ten pounds for every such offence.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  5. #786857

    79. —Má dhineann éinne laistigh de theoranta phort agus chuan Dhún Dealgan aon abhar is deabhrathach a chuirfadh isteach no a dhéanfadh cosc ar shlí shaor-loíngseoireachta uiscí an phuirt agus an chuain sin do chaitheamh, d'fhágaint, do chur no do leaga síos, dlighfar, ar a chiontú i láthair Breithimh Dhúithche, pionós ná raghaidh thar deich bpúint do chur air in aghaidh gach cionta den tsórt san.

    79.— If any person shall within the limits of the port and harbour of Dundalk cast, deposit, place or lay any material calculated to interfere with or obstruct the free navigation of the waters of the said port and harbour, he shall be liable on conviction before a District Justice to a penalty not exceeding ten pounds for every such offence.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  6. #786860

    80. —Má leagann éinne ar aon cheann de bhóithre, ar chéibh no ar fhallaí céibhe na gCoimisinéirí aon earraí no abhair chun a n-easportálta no chun a n-iompartha fan an chósta, agus ná cuirfe sé iad ar bord árthaigh éigin laistigh de dhá uair dhéag a'chluig ina dhiaidh sin, ar a chiontú i láthair Breithimh Dhúithche dlighfar únaer na n-earraí no na n-abhar san do chur fé fhíneáil ná raghaidh thar fiche scilling in aghaidh gach cionta den tsórt san, agus fé fhíneáil eile ná raghaidh thar dachad scilling in aghaidh gach lá a bheid ar an mbóthar, ar an gcéibh no ar na fallaí céibhe sin;

    80.— If any person lays on any of the roadways, quay or quay walls of the Commissioners any goods or matters for exportation or to be carried coastwise, and does not within twelve hours afterwards put the same on board some vessel, the owner of such goods or matters shall for every such offence be liable on conviction before a District Justice to a penalty not exceeding twenty shillings, and to a further penalty not exceeding forty shillings for every day the same shall remain on such roadway, quay or quay walls;

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  7. #786865

    81. —Má dhíthíonn no má dhíobhálann éinne go toiliúil aon pháirt d'fhallaí, de chéibheanna, de phiaranna, d'fhánáin no d'áiteanna calaíochta na gCoimisinéirí laistigh den phort agus den chuan no aon cheann de sna seideanna, de sna foirgintí, de sna crainn tógála no de sna háisí no de sna gléasa eile atá curtha isteach no leagtha anuas in no ar na fallaí no na céibheanna san chun úsáide agus chun áise do loingeas no do bháid, ar a chiontú i láthair Breithimh Dhúithche dlighfar gach duine a chiontóidh amhlaidh do chur fé fhíneáil ná raghaidh thar cúig púint in aghaidh gach cionta den tsórt san.

    81.— If any person wilfully destroys or injures any part of the walls, quays, piers, jetties or landing-places of the Commissioners within the port and harbour or any of the sheds, buildings, cranes or other conveniences or equipments which are placed in or upon such walls or quays for the use and convenience of shipping or boats, every such person so offending shall for every such offence be liable, on conviction before a District Justice, to a penalty not exceeding five pounds.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  8. #786881

    86. —I gcás aon licteura, báirse no árthaigh dá shamhail ná fuil ceadúnuithe mar adubhradh no ná fuil a n-éilítear leis an Acht so cólíonta ar gach slí ag á únaer, má fachtar é ag carta no ag ládáil aon lasta, earraí no earraí tráchtála ar no o aon cheann de chéibheanna, de phiaranna, d'fhánáin, d'áiteanna calaíochta no d'oibreacha eile na gCoimisinéirí, no ag úsáid an chéanna in aon tslí, ar a chiontú i láthair Breithimh Dhúithche dlighfar fíneáil ná raghaidh thar dachad scilling do chur ar an únaer in aghaidh gach cionta den tsórt san.

    86.— If any lighter, barge or like vessel not licensed as aforesaid or the owner of which has not complied in all respects with the requirements of this Act shall be found discharging or loading any cargo, goods or merchandize upon or from or in any way using any of the quays, piers, jetties, landing-places or other works of the Commissioners, the owner shall, for every such offence, be liable, on conviction before a District Justice, to a penalty not exceeding forty shillings.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  9. #786884

    87. —Gach fo-dhlí a dhin na Coimisinéirí roimh an Acht so leanfa sí i lán-fheidhm agus i lán-éifeacht go dtí go ndéanfidh na Coimisinéirí í d'atharú, do leathnú, do leasú no do chur ar neambrí, agus na fíneála a foráltar léi beid ionbhainte amach, ar chiontú i láthair Breithimh Dhúithche, sa tslí chéanna ina bhfuil fíneála a foráltar leis an Acht so ionbhainte amach.

    87.— All bye-laws made by the Commissioners previously to this Act shall continue in full force and effect until altered, extended, amended or annulled by the Commissioners, and the penalties provided thereby shall be recoverable on conviction before a District Justice in the same manner as penalties provided for by this Act.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  10. #786891

    ach ní breithneofar aon athchomharc den tsórt san mara ndintar é laistigh de dhá mhí tar éis déanamh no tabhairt an orduithe, an tsocruithe no na breithe sin, ná mara dtugtar don pháirtí go dtabharfar an t-athchomharc sin ina choinnibh fógra deich lá i scríbhinn i dtaobh an athchomhairc sin, agus cineál agus fáthanna an athchomhairc curtha síos ann, ná mara dtéighidh an t-athchomharcóir, láithreach tar éis an fhógra san, i mbannaí maraon le beirt leor-urraithe, i láthair Breithimh Dhúithche no Feadhmannaigh Shíochána, go ndéanfa sé an t-athchomharc san do chur ar aghaidh go cuibhe agus go nglacfa sé leis an ordú a déanfar ina thaobh;

    but no such appeal shall be entertained unless it is made within two months after the making of such order, determination or adjudication, nor unless ten days' notice in writing of such appeal, stating the nature and grounds thereof, be given to the party against whom such appeal shall be brought, nor unless the appellant shall forthwith after such notice enter into recognizances with two sufficient sureties before a District Justice or a Peace Commissioner, duly to prosecute such appeal and to abide by the order made thereon;

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  11. #797903

    (3) Má cúisítear duine i láthair Breithimh den Chúirt Dúithche in aon mhí-iompar dá luaidhtear san alt so agus más dó leis an mBreitheamh an méid a cruthuíodh i gcoinnibh an duine a cúisíodh amhlaidh do bheith ina mhion-chionta is intrialta ar an slí achmair agus mara gcuiridh an duine sin (ar a fhiafruighe sin de don Bhreitheamh) i gcoinnibh a thrialta amhlaidh, féadfidh an Breitheamh an cás d'éisteacht agus breith do thabhairt air ar an slí achmair ach ní chuirfe sé ar an duine sin príosúntacht (pe'ca i dteanta no d'éamais daor-oibre é no i dteanta no d'éamais fíneála) ar feadh téarma is sia ná sé mhí ná fíneáil (pe'ca i dteanta príosúntachta é no dá héamais) is mó ná caoga punt.

    (3) Whenever a person is charged before a Justice of the District Court with having committed any of the misdemeanours mentioned in this section and the Justice is of opinion that the facts proved against the person so charged constitute a minor offence fit to be tried summarily and the said person (inquiry having been made of him by the Justice) does not object to be so tried, the Justice may hear and determine the case summarily but shall not impose a greater term of imprisonment (whether with or without hard labour or with or without a fine) than six months or a greater fine (whether with or without imprisonment) than fifty pounds.

    Uimhir 18 de 1926: ACHT UM FHEIDHMIÚ ORDUITHE CÚIRTE, 1926

  12. #801465

    —(1) Aon uair a bheidh Aire den Ard-Chomhairle ar aigne éinne a gabhadh no atá á choinneáil fén Acht so do leigint saor féadfidh an tAire coiníoll do chur leis an leigint-saor san go raghaidh an duine sin agus beirt uraí fiach-acfuinneacha ina theanta i mbannaí i láthair Breithimh den Chúirt Dúithche i pé suim le n-a n-aontóidh an tAire agus isé coiníoll a bheidh sna bannaí sin ná an duine roimhráite do bheith dea-iompartha agus síochánta ar feadh pé tréimhse, nách sia ná trí bliana, a cheapfidh an tAire roimhráite.

    —(1) Whenever an Executive Minister shall propose to release any person arrested or detained under this Act the Minister may require as a condition of such release that such person should enter into a recognizance with two solvent sureties before a justice of the District Court in such amount as may be approved by the Minister, the condition of such recognizance being that the person aforesaid shall be of good behaviour and keep the peace for such period not exceeding three years as shall be fixed by the Minister aforesaid.

    Uimhir 42 de 1926: ACHT CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA (COMHACHTA OCÁIDEACHA), 1926

  13. #801467

    (2) Na hachtacháin uile agus fé seach a bhaineann le bannaí a tógtar i láthair Breithimh den Chúirt Dúithche chun bheith dea-iompartha agus síochánta, bainfid le tógaint, le fuirm, agus le feidhmiú bannaí agus le bannaí do bhaint amach d'fhonn a bhfeidhmithe fén alt so agus regleálfar na nithe sin leo.

    (2) The several enactments relating to recognizances taken before a justice of the District Court to be of good behaviour and to keep the peace shall apply to and regulate the taking, form, enforcing, and estreating of recognizances under this section.

    Uimhir 42 de 1926: ACHT CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA (COMHACHTA OCÁIDEACHA), 1926

  14. #801987

    (4) Má cuirtar i leith duine, i láthair breithimh den Chúirt Dúithche, gur dhin sé mí-iompar fén alt so agus gurb é tuairim an bhreithimh na nithe do cruthuíodh i gcoinnibh an duine a cúisíodh amhlaidh do bheith ina mion-chionta is intrialta ar an slí achmair agus mara gcuiridh an duine sin (tar éis an breitheamh á fhiarfaí dhe) i gcoinnibh a thrialta amhlaidh féadfidh an breitheamh an cás d'éisteacht agus do bhreithiúnú ar an slí achmair ach ní fhorchuirfe sé aon phionós is mó ná fíneáil ná raghaidh thar dheich bpúint no, más rogha leis é, príosúntacht ar feadh téarma nách sia ná mí, no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.

    (4) Whenever a person is charged before a justice of the District Court with having committed a misdemeanour under this section and the justice is of opinion that the facts proved against the person so charged constitute a minor offence fit to be tried summarily and the said person (inquiry having been made of him by the justice) does not object to be so tried, the justice may hear and determine the case summarily but shall not impose any greater penalty than a fine not exceeding ten pounds or, at his discretion, imprisonment for a term not exceeding one month, or both such fine and such imprisonment.

    Uimhir 45 de 1926: ACHT RADIO-THELEGRAFAÍOCHTA, 1926

  15. #802794

    —(1) Más rud é, le linn coiste ar bhás duine, go gcuirfar in úil don choróinéir, sara mbeidh a mbreith-fhocal tabhartha ag an ngiúiré, go bhfuiltar tar éis duine éigin do chúiseamh i láthair Breithimh Dhúithche i ndúnmharbha, i nduineabhacht no i leanbhmharbha d'imirt ar an té a fuair bás, déanfa sé, mara mbeidh réasún ann chun gan a dhéanamh, an coiste do chur ar athló go dtí go mbeidh na himeachta coiriúla críochnuithe agus más oiriúnach leis é féadfa sé an giúiré do scur.

    —(1) If on an inquest touching a death the coroner is informed before the jury have given their verdict that some person has been charged before a District Justice with the murder, manslaughter or infanticide of the deceased, he shall, in the absence of reason to the contrary, adjourn the inquest until after the conclusion of the criminal proceedings and may if he thinks fit discharge the jury.

    Uimhir 1 de 1927: ACHT CORÓINÉIRÍ (LEASÚ), 1927

  16. #802806

    (6) Chun crícheanna an ailt seo, cialluíonn an focal “na himeachta coiriúla” na himeachta i láthair Breithimh Dhúithche, agus i láthair aon chúirte chun a gcoimiteálfar an duine cúisithe chun a thrialta no go n-éistfar ina láthair athchomharc i gcoinnibh ciontú an duine sin, agus ní tuigfar imeachta coiriúla do bheith críochnuithe go dtí nách féidir aon athchomharc eile do dhéanamh i gcúrsa na n-imeacht san gan an Chúirt Athchomhairc Choiriúla do dheona tuille aimsire chuige.

    (6) For the purposes of this section, the expression "the criminal proceedings" means the proceedings before a District Justice and before any court to which the accused person is committed for trial or before which an appeal from the conviction of that person is heard, and criminal proceedings shall not be deemed to be concluded until no further appeal can, without an extension of time being granted by the Court of Criminal Appeal, be made in the course thereof.

    Uimhir 1 de 1927: ACHT CORÓINÉIRÍ (LEASÚ), 1927

  17. #804788

    —Ní bhainfidh forálacha fo-alt (1) d'alt 1 den Probation of Offenders Act, 1907, le cás ina gcúiseofar éinne i láthair Breithimh den Chúirt Dúithche i gcionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so agus ina measfidh an Chúirt go bhfuil an chúis cruthuithe.

    —The provisions of sub-section (1) of section 1 of the Probation of Offenders Act, 1907, shall not apply where any person is charged before a Justice of the District Court with an offence to which this Part of this Act applies and the Court thinks that the charge is proven.

    Uimhir 15 de 1927: ACHT DEOCHA MEISCIÚLA, 1927

  18. #824810

    —(1) I ngach triail a déanfar i láthair Breithimh agus giúiré ar dhuine a eúiseofar in aon choir no cionta is leor vóta móráirimh de naonúr ball den ghiúiré chun an breith-fhocal do shocrú agus cuirfidh an Breitheamh an méid sin in úil don ghiúiré agus déanfar breith-fhocal an naonúir bhall san no níos mó d'áireamh agus do chur ar breaca mar bhreith-fhocal an ghiúiré gan líon na mball nár aontuigh leis, más ann dóibh, do nochta (ach amháin mar a luaidhtear anso ina dhiaidh seo) ná a innsint cé hiad.

    —(1) In every trial before a Judge and jury of a person charged with any crime or offence, a majority vote of nine members of the jury shall be sufficient to determine the verdict and the Judge shall so inform the jury and the verdict of such nine members or upwards shall be taken and recorded as the verdict of the jury without disclosure of the number (save as hereinafter mentioned) or identity of the dissentients, if any.

    Uimhir 33 de 1929: ACHT NA nGIÚIRITHE (COSAINT), 1929

  19. #842000

    (4) Beidh dlighinse ag an mBínse, in ionad no i dteanta aon phionóis do chur ar dhuine chiontóid i gcionta, a cheangal ar an duine sin dul fé bhannaí i láthair Breithimh den Chúirt Dúithche, i pé suim ordóidh an Bínse agus i dteanta no d'éamais urraithe fé mar ordóidh an Bínse, go gcoimeádfaidh an tsíocháin go ceann pé tréimhse luadhfaidh an Bínse.

    (4) The Tribunal shall have jurisdiction, in lieu of or in addition to inflicting any punishment on a person convicted by it of an offence, to require such person to enter into a recognisance before a Justice of the District Court, in such amount and with or without sureties as the Tribunal shall direct, to keep the peace for such period as the Tribunal shall specify.

    Uimhir 37 de 1931: ACHT BUNREACHTA (LEASÚ UIMH. 17), 1931

  20. #861299

    (3) Pé uair a dhéanfaidh únaer no tiománaí no fear stiúrtha feithicle ceadúnuithe seirbhíse puiblí a ghearán le ball den Ghárda Síochána go bhfuil cionta fén alt so á dhéanamh no déanta, maidir leis an únaer no an tiománaí no an fear stiúrtha san (pe'ca aca é), ag duine thaisbeánfaidh an t-únaer no an tiománaí no an fear stiúrtha san don bhall san, féadfaidh an ball san an duine taisbeánfar do amhlaidh do ghabháil gan barántas agus an duine sin do choinneáil go bhfuighidh bannaí go dtiocfaidh i láthair Breithimh den Chúirt Dúithche.

    (3) Whenever the owner, driver, or conductor of a licensed public service vehicle complains to a member of the Gárda Síochána that an offence under this section is being or has been committed in relation to such owner, driver, or conductor (as the case may be) by a person pointed out to such member by such owner, driver, or conductor, such member may arrest without warrant the person so pointed out to him and hold such person to bail to appear before a Justice of the District Court.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  21. #937248

    (b) dlighinse chun a cheangal ar dhuine, in ionad no i dteanta aon ordú eile do dhéanamh i dtaobh an duine sin, dul i gcoraíocht i láthair na Cúirte Coiriúla Speisialta san no i láthair breithimh den Chúirte Dúithche, sa méid sin ordóidh agus go n-urraithe no ina n-éamais do réir mar ordóidh an Chúirt Choiriúil Speisialta san, ar an síocháin do choimeád agus ar bheith dea-iompartha go ceann na tréimhse sin a luadhfaidh an Chúirt sin;

    ( b ) jurisdiction, in lieu of or in addition to making any other order in respect of a person, to require such person to enter into a recognisance before such Special Criminal Court or before a justice of the District Court, in such amount and with or without sureties as such Special Criminal Court shall direct, to keep the peace and be of good behaviour for such period as that Court shall specify;

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  22. #937284

    —(1) Pé uair a beifear ar intinn duine do chúiseamh i gcionta sceidealta féadfaidh an tArd-Aighne, más ceart san dar leis, a ordú go ndéanfar, in ionad an duine sin do chúiseamh sa chionta san i láthair breithimh den Chúirt Dúithche, an duine sin do thabhairt os cóir Cúirte Coiriúla Speisialta agus é chúiseamh ansan sa chionta san agus, ar thabhairt an orduithe sin amhlaidh, bhéarfar an duine sin os cóir Cúirte Coiriúla Speisialta agus cúiseofar sa chionta san é i láthair na Cúirte sin agus triailfidh an Chúirt sin é sa chúis sin.

    —(1) Whenever it is intended to charge a person with a scheduled offence, the Attorney-General may, if he so thinks proper, direct that such person shall, in lieu of being, charged with such offence before a justice of the District Court, be brought before a Special Criminal Court and there charged with such offence and, upon such direction being so given, such person shall be brought before a Special Criminal Court and shall be charged before that Court with such offence and shall be tried by such Court on such charge.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  23. #984616

    (a) duine a bheas á choinneáil in óspidéal meabhair-ghalar ceantair nó i bhforas eile a bheas á chothabháil ag údarás óspidéil mheabhair-ghalar do chúiseamh i gcionta indíotálta i láthair breithimh den Chúirt Dúiche a shuífeas san óspidéal meabhair-ghalar ceantair sin nó sa bhforas eile sin, agus

    ( a ) a person detained in a district mental hospital or other institution maintained by a mental hospital authority is charged with an indictable offence before a justice of the District Court sitting in such district mental hospital or other institution, and

    Uimhir 19 de 1945: AN tACHT CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR, 1945

  24. #812800

    (2) Pé uair a gabhfar éinne fén alt so déanfidh an ceannphort den Ghárda Síochána atá freagarthach sa ghabháil sin, chó luath agus a bheidh san caothúil, an duine sin do thabhairt i láthair Breithimh den Chúirt Dúithche agus ar a rá leis an mBreitheamh san don cheannphort san gurb é a thuairim go bhfuil cúis le hamhras go bhfuil no go raibh an duine sin ag gabháil d'aon chionta no páirteach in aon chionta dá luaidhtear i gCuid I. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so agus, chun go bhféachfí isteach sa chionta san no in aon chionta eile den tsórt san sa cheart, gur gá no gur mhaith an rud é do choinneáil, ordóidh an Breitheamh san an duine sin do choinneáil seacht lá i gcimeád.

    (2) Whenever any person is arrested under this section the superintendent of the Gárda Síochána responsible for such arrest shall, as soon as conveniently may be, bring such person before a Justice of the District Court, and, upon such superintendent stating to such Justice that in his opinion there is ground for suspecting such person of being or having been engaged or concerned in the commission of any of the offences mentioned in Part I. of the Schedule to this Act, and that his detention is necessary or desirable for the proper investigation of such offence, or any other like offence, such Justice shall order such person to be detained in custody for seven days.

    Uimhir 31 de 1927: ACHT CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA, 1927