Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

1,394 toradh in 299 doiciméad

  1. #145797

    Iasc, crústaigh agus iasc sliogánach agus ullmhóidí díobh

    Fish, crustaceans and molluscs and preparations thereof

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  2. #181287

    Iasc, úr (seachas sliog-iasc nó bradán)

    Fish, fresh (other than shellfish or salmon)

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  3. #185910

    Iasc, crústaigh agus iasc sliogánach agus ullmhóidí díobh

    Fish, crustaceans and molluses and prep- arations thereof

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  4. #718871

    Iasc, triomaithe, saillte nó faoi sháile; iasc deataithe

    Fish, dried, salted or in brine; smoked fish

    Rialachán (AE) 2016/1076 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 8 Meitheamh 2016 lena gcuirtear i bhfeidhm na socruithe do tháirgí de thionscnamh stát áirithe ar cuid iad de Ghrúpa Stát na hAfraice, Mhuir Chairib agus an Aigéin Chiúin (ACC) dá bhforáiltear i gcomhaontuithe lena mbunaítear comhaontuithe um chomhpháirtíocht eacnamaíoch, nó as a dtagann bunú na gcomhaontuithe sin

  5. #836154

    foluíonn an focal “iasc” “iasc sliogáin”;

    the word "fish" includes "shell-fish";

    Uimhir 4 de 1931: ACHT IASCAIGH MHARA, 1931

  6. #871431

    foluíonn an focal “iasciasc sliogáin ach ní fholuíonn sé bradáin ná eascoin fíor-uisce;

    the word "fish" includes shell-fish but does not include salmon or fresh water eels;

    Uimhir 53 de 1933: ACHT CHUN IASCAIGH MHARA DO CHAOMHNADH, 1933

  7. #923104

    (4) Másé tuairim Fheadhmannaigh Shíochána, dá dtaisbeánfar aon iasc mara do réir an ailt seo, gur cheart an t-iasc mara do dhíthiú toisc cúrsaí an cháis, bhéarfaidh don oifigeach chaomhanta iascaigh mhara thaisbeánfaidh an t-iasc mara deimhniú i scríbhinn ag tabhairt tuairisce ar an iasc mara agus ar aon mharcanna, nithe nea-choitianta no nithe eile maidir leis an iasc mara san a thaisbeánfaidh an t-oifigeach san dó agus á údarú don oifigeach san an t-iasc mara do dhíthiú, agus beidh an deimhniú san ina fhianaise dho-chlaoidhte i ngach cúirt ar gach fíoras den tsórt san adubhradh a bheidh luaidhte ann.

    (4) A Peace Commissioner to whom any sea-fish is produced in pursuance of this section shall, if he is of opinion that the sea-fish ought in the circumstances to be destroyed, give to the sea fisheries protection officer producing the sea-fish a certificate in writing describing the sea-fish and any marks, peculiarities, or other particulars thereof pointed out to him by such officer and authorising such officer to destroy the sea-fish, which certificate shall be conclusive evidence in every court of all such matters of fact as aforesaid stated therein.

    Uimhir 33 de 1937: ACHT IASCAIGH MHARA (IASC NEAMH-FHÁSTA DO CHAOMHAINT), 1937

  8. #1026837

    (b) a húsáidtear go haonarach chun iasc a ghabháil nó chun go mb'fhusaide iasc a ghabháil,

    ( b ) is used solely for the purpose of taking or facilitating the taking of fish,

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  9. #1110922

    (b) a úsáidtear d'aontoisc chun iasc a thógáil nó mar chabhair chun iasc a thógáil,

    ( b ) is used solely for the purpose of taking or facilitating the taking of fish,

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  10. #1113160

    (a) a thógfaidh, a mharóidh, nó a dhíothóidh aon iasc in iasc-bhealach, nó

    ( a ) takes, kills or destroys any fish in a fish pass, or

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  11. #1114009

    Iasc Óg agus Iasc Póraithe a Chosaint.)

    No. 14/1959:

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  12. #1174851

    (i) iasc úr nó iasc próisithe a dhíol ar mór-reic,

    (i) the selling by wholesale of fresh or processed fish,

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  13. #1224067

    (i) iasc úr nó iasc próisithe a dhíol ar mór-reic,

    (i) the selling by wholesale of fresh or processed fish,

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  14. #1693089

    Tuairisc ar an iasc, de réir cineál táirge (amhail iasc iomlán reoite)

    Description of fish, by product type (such as whole, frozen fish)

    Rialachán (AE) 2018/975 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2018 lena leagtar síos bearta bainistíochta, caomhnaithe agus rialaithe atá infheidhme i Limistéar Choinbhinsiún na hEagraíochta Réigiúnaí um Bainistíocht Iascaigh san Aigéan Ciúin Theas (SPRFMO)

  15. #1811259

    meastachán míosúil ar chion na n-iasc sceitheach agus na n-iasc óg inghafa sna gabhálacha.

    monthly estimation of the proportion of spawners and recruits in the catches.

    Rialachán (AE) 2019/1154 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 maidir le plean téarnaimh ilbhliantúil don cholgán Meánmhuirí agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1967/2006 ón gComhairle agus Rialachán (AE) 2017/2107 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  16. #1979565

    Iasc geal coiteann/iasc geal géarshocach

    Common whitefish/houting

    Cinneadh Tarmligthe (AE) 2021/1167 ón gCoimisiún an 27 Aibreán 2021 lena mbunaítear an creat ilbhliantúil Aontais maidir le bailiú agus bainistiú sonraí bitheolaíocha, comhshaoil, teicniúla agus socheacnamaíocha in earnáil an iascaigh agus san earnáil dobharshaothraithe ó 2022

  17. #2126497

    % iasc óg an tséacla Artaigh (an líon iasc óg séacla Artaigh/líon iomlán)

    % of juveniles of Northern prawn (number of juveniles of Northern prawn/total number)

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1473 ón gCoimisiún an 30 Meitheamh 2021 lena gceartaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/2201 a mhéid a bhaineann le rialacha áirithe maidir le cur chun feidhme iamh fíor-ama maidir le hiascaigh séacla Artaigh in Skagerrak

  18. #3247421

    Comhlánóidh máistir an tsoithigh tarraingthe línte aonair gach uair a bhraitear iasc marbh nó iasc caillte.

    Individual lines shall be completed by the master of the towing vessel each time a dead or lost fish is detected.

    Rialachán (AE) 2024/897 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Márta 2024 lena leasaítear Rialachán (AE) 2017/2107 lena leagtar síos bearta bainistíochta, caomhnaithe agus rialaithe is infheidhme i limistéar an Choimisiúin Idirnáisiúnta um Chaomhnú Thuinníní an Atlantaigh (ICCAT) agus Rialachán (AE) 2023/2053 lena mbunaítear plean ilbhliantúil bainistíochta don tuinnín gorm san Atlantach Thoir agus sa Mheánmhuir

  19. #794104

    (4) Más dó le Feadhmannach Síochána ’na dtabharfar aon iasc ina láthair do réir an ailt seo gur ceart, agus an scéal mar atá, an t-iasc do dhíthiú, tabharfa sé don té a thug an t-iasc ina láthair deimhniú i scríbhinn ag tabhairt tuairisce ar an iasc agus ar aon mharcanna air, no comharthaí fé leith air, no nithe eile ina thaobh, a thaisbeáin an duine sin do, agus á údarú don duine sin an t-iasc do dhíthiú, agus beidh an deimhniú san ina fhianaise dho-chlaoite i ngach cúirt i gcúrsaí gach dátáin den tsórt roimhráite a luaidhtear ann.

    (4) A Peace Commissioner to whom any fish is produced in pursuance of this section shall, if he is of opinion that the fish ought in the circumstances to be destroyed, give to the person producing the fish a certificate in writing describing the fish and any marks, peculiarities, or other particulars thereof pointed out to him by such person and authorising such-person to destroy the fish, which certificate shall be conclusive evidence in every court of all such matters of fact as aforesaid stated therein.

    Uimhir 32 de 1925: ACHT IASCAIGH, 1925

  20. #1041852

    (4) Aon Fheadhmannach Síochána a dtabharfar aon iasc ar aird dó de bhun an ailt seo, bhéarfaidh sé don duine a bhéarfas an t-iasc ar aird, más dóigh leis gur ceart sna himthosca áirithe an t-iasc a dhíthiú nó a dhiúscairt ar shlí eile, deimhniú i scríbhinn ina dtuairisceoidh an t-iasc agus aon mharcanna, sainiúlachta nó sonraí eile maidir leis a chuirfeas an duine sin in iúl do, agus ina n-údaróidh don duine sin an t-iasc sin a dhíthiú nó a dhiúscairt ar shlí eile, agus beidh an deimhniú sin ina fhianaise dochlóite ar gach pointe fíorais den tsórt adúradh a bheas luaite ann.

    (4) A Peace Commissioner to whom any fish is produced in pursuance of this section shall, if he is of opinion that the fish ought in the circumstances to be destroyed or otherwise disposed of, give to the person producing the fish a certificate in writing describing the fish and any marks, peculiarities or other particulars thereof pointed out to him by such person and authorising such person to destroy or otherwise dispose of the fish, which certificate shall be conclusive evidence of all such matters of fact as aforesaid stated therein.

    Uimhir 5 de 1952: ACHT IASCAIGH AN FHEABHAIL, 1952

  21. #1115059

    (4) Aon Fheidhmeannach Síochána a dtabharfar aon iasc mara ar aird dó de bhun an ailt seo, déanfaidh sé, más é a thuairim gur cheart sna himthoscaí an t-iasc mara a dhíothú, deimhniú i scríbhinn a thabhairt don oifigeach cosanta iascaigh mhara a thabharfaidh an t-iasc mara ar aird agus tabharfaidh an deimhniú sin tuairisc ar an iasc mara agus ar aon mharcanna, airíona nó sonraí eile ina thaobh a thaispeánfaidh an t-oifigeach sin dó agus údaróidh sé don oifigeach sin an t-iasc mara a dhíothú, agus beidh an deimhniú sin ina fhianaise dhochloíte i ngach cúirt ar gach ábhar fíoras den sórt a dúradh a bheidh luaite ann.

    (4) A Peace Commissioner to whom any sea-fish is produced in pursuance of this section shall, if he is of opinion that the sea-fish ought in the circumstances to be destroyed, give to the sea fisheries protection officer producing the sea-fish a certificate in writing describing the sea-fish and any marks, peculiarities, or other particulars thereof pointed out to him by such officer and authorising such officer to destroy the sea-fish, which certificate shall, he conclusive evidence in every court of all such matters of fact as aforesaid stated therein.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  22. #2567975

    ciallaíonn “mí-oiriúnach lena gcaitheamh ag an duine” iasc atá i bhfostú nó brúite sa pheas-saighne, nó a bhfuil damáiste déanta dó de dheasca scriosadh, nó a bhásaigh agus a milleadh san eangach toisc, mar gheall ar mhainneachtain trealaimh, gur cuireadh bac ar ghnáth-aisghabháil na heangaí agus an éisc agus gur cuireadh bac ar iarrachtaí chun an t-iasc a scaoileadh beo ar ais isteach san fharraige gan, iasc a mheastar a bheith ina iasc neamh-inmhianaithe ó thaobh méid, indíoltachta nó comhdhéanamh na speiceas de, nó iasc a milleadh nó atá éillithe de dheasca gníomh nó faillí a rinne criú shoitheach iascaireachta de chuid an Aontais a chur san áireamh;

    ‘unfit for human consumption’ means a fish that is meshed or crushed in the purse seine, or is damaged due to depredation, or has died and spoiled in the net where a gear failure has prevented both the normal retrieval of the net and catch, and efforts to release the fish alive without including a fish that is considered undesirable in terms of size, marketability or species composition, or a fish that is spoiled or contaminated as the result of an act or omission of the crew of the Union fishing vessel;

    Rialachán (AE) 2022/2343 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Samhain 2022 lena leagtar síos bearta bainistíochta, caomhnaithe agus rialaithe is infheidhme i Réimse Inniúlachta an Choimisiúin um Thuinníní an Aigéin Indiaigh (IOTC), lena leasaítear Rialacháin (CE) Uimh. 1936/2001, (CE) Uimh. 1984/2003 agus (CE) Uimh. 520/2007 ón gComhairle

  23. #606531

    Féadfar gach speiceas iasc atá mar chomhábhar i mbia eile a shonrú mar "iasc", ar an gcoinníoll nach ndéanann ainm agus cur i láthair bia dá leithéid tagairt do shainspeiceas iasc.

    All species of fish which constitute an ingredient of another food may be designated as "fish", provided that the name and presentation of such food does not refer to a specific species.

    Rialachán (AE) Uimh. 1379/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2013 maidir le comheagrú na margaí i dtáirgí iascaigh agus dobharshaothraithe, lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1184/2006 ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 1224/2009 ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 104/2000 ón gComhairle

  24. #1110886

    folaíonn an focal “iasc” gach crústach agus iasc sliogánach a fhaightear san fharraige, agus óg agus sceith éisc, agus forléireofar tagairtí d'iasc mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do chuid den iasc sin;

    [GA] the word "fish" includes all crustaceans and molluscs found in the sea, and brood and spawn of fish, and references to a fish shall be construed as including references to part of that fish;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  25. #794102

    (3) Má choinníonn éinne aon iasc ina chimeád fé údarás an ailt seo agus gur dócha go dtiocfidh an t-iasc san chun bheith neamh-oiriúnach mar bhia do dhaoine sara mbeidh sé caothúil d'aon chúirt deighleáil leis an gcás, tabharfidh an duine sin an t-iasc san i láthair Feadhmannaigh Shíochána, agus má údaruíonn an Feadhmannach Síochána san do é dítheoidh sé an t-iasc san.

    (3) Where any person detains in his custody under the authority of this section any fish and such fish is likely to become unfit for human food before the matter can conveniently be dealt with by any court, such person shall produce such fish to a Peace Commissioner, and if authorised so to do by such Peace Commissioner shall destroy such fish.

    Uimhir 32 de 1925: ACHT IASCAIGH, 1925

  26. #836156

    cialluíonn an abairt “iasc úr” iasc nár sailleadh, nár deatuíodh, ná nár leasuíodh ar aon tslí neamh-aicionta eile, ach foluíonn sí iasc do leasuíodh le reodha amháin agus foluíonn sí, leis, iasc sliogáin do hullamhuíodh tré n-a bhruith;

    the expression "fresh fish" means fish which has not been salted, smoked, cured, or otherwise artificially preserved, but includes fish which has been preserved solely by refrigeration and also includes shell-fish which has been cooked by boiling;

    Uimhir 4 de 1931: ACHT IASCAIGH MHARA, 1931

  27. #923092

    (d) aon bhád, báirse, curach, no árthach eile a húsáidtear no a creidtear a húsáidtear le haghaidh iascaireachta no ina mbeidh iasc mara bheidh ró-bheag no go mbeifear in amhrus iasc mara bheidh ró-bheag a bheith ann do stop, dul isteach ann agus é chuardach ar aon chuid den fhairrge no ar a cladaigh, agus an t-iasc go léir agus na líonta agus na gléasanna eile go léir a húsáidtear chun iascaireachta agus a gheobhfar ann do scrúdú, agus, chuige sin, aon phacáiste ina mbeidh aon iasc, líonta, no gléasanna eile mar adubhradh no go mbeifear in amhrus san do bheith ann d'oscailt;

    ( d ) to stop, enter, and search, on any part of the sea or the shores thereof, any boat, barge, corach, or other vessel used or believed to be used for fishing or containing or suspected of containing undersized sea-fish, and to examine all fish and all nets and other instruments used in fishing found therein, and for that purpose to open any package which contains or is suspected of containing any fish, nets, or other instruments as aforesaid;

    Uimhir 33 de 1937: ACHT IASCAIGH MHARA (IASC NEAMH-FHÁSTA DO CHAOMHAINT), 1937

  28. #923102

    (3) Má choinníonn oifigeach caomhanta iascaigh mhara aon iasc mara ina choimeád fé údarás an ailt seo agus gur deallrathach go dtiocfaidh an t-iasc mara san chun bheith neamhoiriúnach mar bhia do dhaoine sara mbeidh caoi ag aon chúirt chun deighleáil leis an scéal, taisbeánfa sé an t-iasc mara san d'Fheadhmannach Síochána agus dítheoidh sé an t-iasc mara san má údaruíonn an Feadhmannach Síochána san dó déanamh amhlaidh.

    (3) Where a sea fisheries protection officer detains in his custody under the authority of this section any sea-fish and such sea-fish is likely to become unfit for human food before the matter can conveniently be dealt with by any court, he shall produce such sea-fish to a Peace Commissioner, and if authorised so to order by such Peace Commissioner shall destroy such sea-fish.

    Uimhir 33 de 1937: ACHT IASCAIGH MHARA (IASC NEAMH-FHÁSTA DO CHAOMHAINT), 1937

  29. #1041850

    (3) Má choinníonn oifigeach údaraithe aon iasc faoina choimeád faoi údarás an ailt seo agus gur dóigh don iasc sin éirí neamhoiriúnach chun duine dá ithe sara bhféadfadh aon Chúirt déileáil go caothúil leis an gcúis, bhéarfaidh sé an t-iasc sin ar aird d'Fheadhmannach Síochána agus, má údaraíonn an Feadhmannach Síochána sin dó é, déanfaidh an t-iasc sin a dhíthiú nó a dhiúscairt ar shlí eile.

    (3) Where an authorised officer detains in his custody under the authority of this section any fish and such fish is likely to become unfit for human food before the matter can conveniently he dealt with by any Court, he shall produce such fish to a Peace Commissioner, and if authorised so to do by such Peace Commissioner shall destroy or otherwise dispose of such fish.

    Uimhir 5 de 1952: ACHT IASCAIGH AN FHEABHAIL, 1952

  30. #1042507

    iasc úr. ciallaíonn “iasc úr” iasc nár sailleadh, nár deataíodh, nár leasaíodh ná nár caomhnaíodh go saorga ar aon tslí eile, ach folaíonn sé iasc a caomhnaíodh trí chuisniú amháin; [EN]

    "fresh fish" means fish which has not been salted, smoked, cured or otherwise artificially preserved, but includes fish which has been preserved solely by refrigeration;

    Uimhir 7 de 1952: AN tACHT IASCAIGH MHARA, 1952

  31. #1114122

    —Duine ar bith (nach bhfuil údarás aige ó úinéir nó áititheoir iascaigh eisiataigh) a rachaidh isteach san iascach eisiatach sin nó air chun, nó faoi scáth, iasc a mharú ann nó iasc a thógáil as, nó a mharóidh aon iasc ann nó a thógfaidh aon iasc as, beidh an duine sin ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach lú ná deich scilling agus nach mó ná cúig phunt a chur air.

    —If any person (not being authorised by the owner or occupier of a several fishery) enters into or upon such several fishery for the purpose or under the pretence of killing fish therein or taking fish therefrom or kills any fish therein or takes any fish therefrom, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine of not less than ten shillings and not more than five pounds.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  32. #1115057

    (3) I gcás ina gcoinneoidh oifigeach cosanta iascaigh mhara aon iasc mara ina choimeád faoi údarás an ailt seo agus gur dócha go dtiocfaidh an t-iasc mara sin chun a bheith neamhoiriúnach mar bhia do dhaoine sula mbeidh sé caothúil ag aon chúirt déileáil leis an ábhar, tabharfaidh sé an t-iasc mara sin ar aird do Fheidhmeannach Síochána, agus má údaraíonn an Feidhmeannach Síochána sin dó é díothóidh sé an t-iasc mara sin.

    (3) Where a sea fisheries protection officer detains in his custody under the authority of this section any sea-fish and such sea-fish is likely to become unfit for human food before the matter can conveniently be dealt with by any court, he shall produce such sea-fish to a Peace Commissioner, and if authorised so to do by such Peace Commissioner shall destroy such sea-fish.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  33. #285546

    Iasc agus bia mara [COICOP 01.1.3]

    Fish and seafood [COICOP 01.1.3]

    Rialachán (CE) Uimh. 1445/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2007 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna le haghaidh faisnéis bhunúsach a sholáthar maidir le Paireachtaí Cumhachta Ceannaigh agus le haghaidh na Paireachtaí sin a ríomh agus a scaipeadh

  34. #285547

    | Iasc agus bia mara úr, fuaraithe nó reoite

    | Fresh, chilled or frozen fish and seafood

    Rialachán (CE) Uimh. 1445/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2007 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna le haghaidh faisnéis bhunúsach a sholáthar maidir le Paireachtaí Cumhachta Ceannaigh agus le haghaidh na Paireachtaí sin a ríomh agus a scaipeadh

  35. #285548

    | Iasc agus bia mara leasaithe nó próiseáilte

    | Preserved or processed fish and seafood

    Rialachán (CE) Uimh. 1445/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2007 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna le haghaidh faisnéis bhunúsach a sholáthar maidir le Paireachtaí Cumhachta Ceannaigh agus le haghaidh na Paireachtaí sin a ríomh agus a scaipeadh

  36. #149096

    Iasc, triomaithe

    Fish, dried

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  37. #149097

    Iasc, úr

    Fish, fresh

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  38. #149577

    Ainm agus Seoladh an duine ónar ceannaíodh an t-iasc

    Name and Address of person from whom purchased

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  39. #149578

    Ainm agus Seoladh an duine óna bhfuarthas an t-iasc

    Name and Address of person from whom received

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  40. #149585

    An praghas a íocadh ar an iasc

    Price paid for fish

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  41. #149594

    Ainm agus Seoladh an duine ónar ceannaíodh an t-iasc

    Name and Address of person form whom purchased

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  42. #152901

    Iasc leasaithe

    Fish cured

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  43. #155473

    Iasc

    Fish

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  44. #155843

    (ii) arb é atá ann iasc friochta te nó sceallóga prátaí te; nó

    (ii) of hot fried fish or hot chipped potatoes; or

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  45. #156776

    AN tORDÚ UM IASC MARA RÓ-BHEAG (GLIOMAIGH), 1980.

    UNDERSIZED SEA-FISH (LOBSTERS) ORDER, 1980.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  46. #156778

    (1) An tOrdú um Iasc Mara Ró-bheag (Gliomaigh), 1980, is teideal don Ordú seo.

    (1) This order may be cited as the Undersized Sea-fish (Lobsters) Order, 1980.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  47. #158056

    An tORDÚ UM IASC MARA RÓ-BHEAG, 1980.

    UNDERSIZED SEA-FISH ORDER, 1980.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  48. #158057

    (1) An tOrdú um Iasc Mara Ró-Bheag, 1980, is teideal, don Ordú seo.

    (1) This Order may be cited as the Undersized Sea-Fish Order, 1980.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  49. #160257

    Leasuithe G.M.R. Iasc

    Fertilisers N.O.R. Fish

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  50. #160258

    Iasc Stánaithe Toradh gach cineál Gloine fuinneoige Plátghloine ...

    Fish Tinned Fruits all kinds Glass, Window Glass Plate

    Ionstraimí Reachtúla: 1980