Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

3,383 toradh in 364 doiciméad

  1. #1114732

    —(1) I gcás iascach dílsithe is iascach cora (uiscí taoide) nó iascach cora (fíoruisce) nó iascach damba muilinn a theacht chun bheith ina iascach neamhúsáidte agus an tAire a bheith tar éis an déanmhas lenar seoladh an t-iascach sin a scartáil, féadfaidh an tAire, laistigh de chúig bliana ar a dhéanaí, tar éis an dáta a tháinig an t-iascach sin chun bheith ina iascach neamhúsáidte, é a atógáil ar an láthair chéanna le haghaidh iascaireachta san áit chéanna agus na tomhais chéanna ann agus, i gcás iascach cora (uiscí taoide) nó iascach cora (fíoruisce), an socrú céanna ann le haghaidh saor-bhearna a thaispeántar (má thaispeántar) i dtaifead suirbhéireachta an iascaigh.

    —(1) Where a vested fishery which is a weir (tidal waters) fishery or a weir (fresh water) fishery or a mill-dam fishery has become an unused fishery and the Minister has demolished the structure by means of which such fishery was carried on, the Minister may, within five years after the date on which such fishery became an unused fishery, but not later, re-erect it on the same site for fishing in the same place and with the same dimensions and, in the case of a weir (tidal waters) fishery or a weir (fresh water) fishery, the same provision for a free gap (if any) as is shown in the survey record of the fishery.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  2. #939279

    (a) más iascach corann (uiscí taoide) no iascach corann (fíoruisce) an t-iascach san—

    ( a ) in case such fishery is a weir (tidal waters) fishery or a weir (fresh water) fishery—

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  3. #1114716

    (a) más iascach cora (uiscí taoide) nó iascach cora (fíoruisce) an t-iascach sin—

    ( a ) in case such fishery is a weir (tidal waters) fishery or a weir (fresh water) fishery—

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  4. #939295

    —(1) I gcás iascach dílsithe is iascach corann (uiscí taoide) no iascach corann (fíor-uisce) no iascach muileann-damba do theacht chun bheith ina iascach neamh-úsáidthe agus an tAire do bheith tar éis an déanmhais do dhí-láithriú le n-a gcoimeádtaí an t-iascach san ar siúl féadfaidh an tAire, fé cheann cúig mblian tar éis an dáta tháinig an t-iascach san chun bheith ina iascach neamh-úsáidthe, ach ní níos déanaí, ath-thógáil do dhéanamh air sa tsuidheamh céanna i gcóir iascaireachta san áit chéanna agus na tuisí céanna ann agus, i gcás iascaigh corann (uiscí taoide) no iascaigh corann (fíor-uisce), an socrú céanna ann i gcóir saorbhearnan (más aon cheann é) a taisbeánfar i suirbhéireacht bhreacacháin an iascaigh.

    —(1) Where a vested fishery which is a weir (tidal waters) fishery or a weir (fresh water) fishery or a mill-dam fishery has become an unused fishery and the Minister has demolished the structure by means of which such fishery was carried on, the Minister may within five years after the date on which such fishery became an unused fishery but not later re-erected it on the same site for fishing in the same place and with the same dimensions and, in the case of a weir (tidal waters) fishery or a weir (fresh water) fishery, the same provision for a free gap (if any) as is shown in the record survey of the fishery.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  5. #939273

    (2) Má bheartuíonn an tAire staonadh o aon iascach dílsithe áirithe d'úsáid, bhéarfaidh fógra don bhord choimeádaithe a mbeidh an t-iascach san ina gceanntar iascaigh go bhfuil sé ar intinn staonadh ón iascach san d'úsáid agus leis sin, mara ndeinidh agus go dtí go ndéanfaidh an tAire an t-iascach san do chur ar léas no an t-iascach san d'oibriú, beidh an t-iascach san ina iascach neamh-úsáidthe chun crícheanna na Coda so den Acht so.

    (2) Where the Minister proposes to refrain from using any vested fishery he shall give notice to the board of conservators within whose fishery district such fishery is situate of his intention to refrain from using such fishery and thereupon such fishery shall, unless and until the Minister makes a lease of such fishery or operates such fishery, be an unused fishery for the purposes of this Part of this Act.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  6. #836150

    cialluíonn an abairt “iascach mara” iascach in uiscí nách uiscí intíre;

    the word "sea-fishing" means fishing in waters other than inland waters;

    Uimhir 4 de 1931: ACHT IASCAIGH MHARA, 1931

  7. #938790

    cialluíonn an abairt “iascach ionaistrithe” aon iascach

    the expression "transferable fishery" means any fishery which is—

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  8. #938812

    cialluíonn an abairt “iascach dílsithe” iascach

    the expression "vested fishery" means a fishery which is either—

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  9. #939285

    (b) más iascach muileann-damba an t-iascach san—

    ( b ) in case such fishery is a mill-dam fishery—

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  10. #1111102

    ciallaíonn an abairt “iascach dílsithe (Cuid XII)” iascach

    the expression "vested (Part XII) fishery" means a fishery which is either—

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  11. #1114243

    ciallaíonn an abairt “iascach inaistrithe” aon iascach is—

    the expression "transferable fishery" means any fishery which is—

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  12. #1114265

    ciallaíonn an abairt “iascach dílsithe” iascach

    the expression "vested fishery" means a fishery which is either—

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  13. #1114710

    (2) Má bheartaíonn an tAire aon iascach dílsithe a fhágáil gan úsáid tabharfaidh sé fógra don bhord coimeádaithe ar laistigh dá gceantar iascaigh atá an t-iascach sin go bhfuil ar intinn aige an t-iascach sin a fhágáil gan úsáid agus, air sin, beidh an t-iascach sin, mura ndéanfaidh agus go dtí go ndéanfaidh an tAire léas i leith an iascaigh sin nó an t-iascach sin a oibriú, ina iascach neamhúsáidte chun críocha na Coda seo.

    (2) Where the Minister proposes to refrain from using any vested fishery he shall give notice to the board of conservators within whose fishery district such fishery is situate of his intention to refrain from using such fishery and thereupon such fishery shall, unless and until the Minister makes a lease of such fishery or operates such fishery, be an unused fishery for the purposes of this Part.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  14. #1114722

    (b) más iascach damba muilinn an t-iascach sin—

    ( b ) in case such fishery is a mill-dam fishery—

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  15. #1632095

    Iascach Mara agus Iascach Intire

    Sea and Inland Fisheries

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  16. #1632096

    Iascach Mara agus Iascach Intíre

    Sea and Inland Fisheries

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  17. #2210888

    Is iomchuí go mbunóidh an Coiste Speisialaithe um Iascach Meitheal um Iascach (“an Mheitheal”), faoina mhaoirseacht.

    It is appropriate that the Specialised Committee on Fisheries establish a Working Group on Fisheries (‘the Working Group’), under its supervision.

    Cinneadh Uimh. 1/2022 ón gCoiste Speisialaithe um Iascach arna bhunú le hAirteagal 8(1)(q) den Chomhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt, agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile, an 3 Márta 2022 a mhéid a bhaineann le Meitheal um Iascach a bhunú (2022/473)

  18. #2711608

    In iascach áineasa, lena n-áirítear iascach áineasa ón gcladach, i ranna 8a agus 8b ICES:

    In recreational fisheries, including from shore, in ICES divisions 8a and 8b:

    Rialachán (AE) 2023/194 ón gComhairle an 30 Eanáir 2023 lena socraítear le haghaidh 2023 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe, is infheidhme in uiscí an Aontais, agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad, chomh maith le deiseanna iascaireachta den sórt sin a shocrú le haghaidh 2023 agus 2024 le haghaidh stoic éisc áirithe dhomhainfharraige

  19. #2908678

    Ar an gcaoi chéanna, faoi Mholadh 16-14 ó ICCAT, áiritheoidh gach páirtí conarthach clúdach breathnóra 5 % ar a laghad ar an iarracht iascaireachta i ngach iascach spiléir pheiligigh, gach iascach peaslín saighne, gach iascach báid baoite, gach iascach gaistí, gach iascach eangaí geolbhaigh agus gach iascach tráil.

    Similarly, under ICCAT Recommendation 16-14, each contracting party is to ensure a minimum of 5 % observer coverage of fishing effort in each of the pelagic longline, purse seine, baitboat, traps, gillnet and trawl fisheries.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2051 ón gCoimisiún an 25 Meán Fómhair 2023 lena sainaithnítear Oileán na Tríonóide agus Tobága mar thír neamh-chomhoibríoch sa chomhrac in aghaidh iascaireacht neamhdhleathach, neamhthuairiscithe agus neamhrialáilte

  20. #2908778

    Ina theannta sin, mar a luaitear in aithris (50) thuas, le Moladh 16-14 ó ICCAT tugtar isteach oibleagáid clúdach breathnóra 5 % ar a laghad ar an iarracht iascaireachta a áirithiú i ngach iascach spiléir pheiligigh, gach iascach peaslín saighne, gach iascach báid baoite, gach iascach gaistí, gach iascach eangaí geolbhaigh agus gach iascach tráil.

    In addition, as mentioned in recital (50) above, ICCAT Recommendation 16-14 introduces the obligation to ensure a minimum of 5 % observer coverage of fishing effort in each of the pelagic longline, purse seine, baitboat, traps, gillnet and trawl fisheries.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2051 ón gCoimisiún an 25 Meán Fómhair 2023 lena sainaithnítear Oileán na Tríonóide agus Tobága mar thír neamh-chomhoibríoch sa chomhrac in aghaidh iascaireacht neamhdhleathach, neamhthuairiscithe agus neamhrialáilte

  21. #2995062

    ciallaíonn ‘iascach áineasa’ gníomhaíochtaí iascach neamhthráchtála lena saothraítear acmhainní bitheolaíocha na mara;

    ‘recreational fishery’ means non-commercial fisheries activities exploiting marine biological resources;

    Rialachán (AE) 2023/2053 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Meán Fómhair 2023 lena mbunaítear plean bainistíochta ilbhliantúil don tuinnín gorm san Atlantach thoir agus sa Mheánmhuir, lena leasaítear Rialacháin (CE) Uimh. 1936/2001, (AE) 2017/2107 agus (AE) 2019/833, agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) 2016/1627

  22. #3200217

    In iascach áineasa, lena n-áirítear iascach áineasa ón gcladach, i ranna 8a agus 8b ICES:

    In recreational fisheries, including from shore, in ICES divisions 8a and 8b:

    Rialachán (AE) 2024/257 ón gComhairle an 10 Eanáir 2024 lena socraítear le haghaidh 2024, 2025 agus 2026 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe, is infheidhme in uiscí an Aontais agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad, agus lena leasaítear Rialachán (AE) 2023/194

  23. #3223453

    Iascach san fhiántas (lena n-áirítear iascach áineasa)

    Fishery in the wild (including game fishing)

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/574 ón gCoimisiún an 15 Feabhra 2024 lena sonraítear na formáidí teicniúla le haghaidh tuairisciú ag na Ballstáit de bhun Rialachán (AE) Uimh. 1143/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, agus lena n-aisghairtear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2017/1454 ón gCoimisiún

  24. #428462

    (2) (a) Na cumhachtaí a thugtar leis an gCuid seo do chomhalta de chuid Iascach Intíre Éireann nó d’oifigeach de chuid Iascach Intíre Éireann nó do dhuine eile arna cheapadh nó arna ceapadh faoin gCuid seo ag Iascach Intíre Éireann chun bheith ina dhuine údaraithe nó ina duine údaraithe chun críocha na Coda seo, ní fheidhmeoidh sé nó sí iad ach amháin chun na hiascaigh i limistéar nó i limistéir a shonróidh Iascach Intíre Éireann ina cheapachán nó ina ceapachán nó dá éis sin a chosaint agus chun na hAchtanna um Iascach Intíre 1959 go 2010 a fhorghníomhú i limistéar nó i limistéir den sórt sin.

    (2) (a) The powers conferred by this Part on a member of Inland Fisheries Ireland or an officer of Inland Fisheries Ireland or other person appointed under this Part by Inland Fisheries Ireland to be an authorised person for the purposes of this Part shall be exercised by him or her only for the protection of the fisheries in an area or areas as may be specified in their appointment or thereafter by Inland Fisheries Ireland and for the enforcement in such area or areas of the Inland Fisheries Acts 1959 to 2010.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  25. #886306

    (a) másé agus faid isé an Bord is únaer, is léasaí no is sealbhaire ar iascach do bhí, an 1adh lá d'Eanar, 1931, ina iascach ar leithligh no ina iascach aon-chirt do réir bhrí an ailt sin 6 agus nár lugha ná caoga púnt a luacháil fé sna hAchtanna Luachála an lá san, beidh an Bord i dteideal duine d'ainmniú chun bheith ina bhall ex-officio, maidir leis an iascach san, de bhord choimeádaithe an cheanntair ina mbeidh an t-iascach san, agus

    ( a ) if and so long as the Board is the owner, lessee or occupier of a fishery which was on the 1st day of January, 1931, a several or exclusive fishery within the meaning of the said section 6 and was on that day valued under the Valuation Acts at not less than fifty pounds the Board shall be entitled to nominate one person to be an ex-officio member in respect of such fishery of the board of conservators of the district in which such fishery is situate, and

    Uimhir 4 de 1935: ACHT IASCAIGH NA SIONAINNE, 1935

  26. #1114245

    (a) iascach eisiatach in iascach uiscí taoide (seachas iascach innill sheasmhaigh (uiscí taoide) nó iascach cora (uiscí taoide)), agus gach ceart chun bradáin, bric agus eascanna a iascaireacht san iascach sin nó ar láthair an iascaigh sin, nó

    ( a ) a several fishery in tidal waters (other than a fixed engine (tidal waters) fishery or a weir (tidal waters) fishery), and all rights of fishing for salmon, trout and eels in or at the site of such fishery, or

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  27. #980453

    (a) má bhíonn agus faid a bheas an Bord ina únaer, ina léasaí, nó ina shealbhaire ar aon iascach den tsórt san do bhí, an 1ú lá d'Eanar, 1931, ina iascach ar leithligh nó ina iascach aon-chirt do réir bhrí an ailt sin 6, beidh feidhm agus éifeacht ag an bhforáil seo leanas, sé sin le rá, más rud é, ar an dáta ar a ngearrfaidh an bord coimeádaithe don cheanntar iascaigh ina mbeidh an t-iascach san an ráta iascaigh d'aon bhliain iascaigh, nach lú ná caoga punt luacháil an iascaigh sin fá na hAchta Luachála, beidh an Bord i dteideal duine amháin d'ainmniú chun bheith, go dtí go ngearrfar amhlaidh an chéad ráta iascaigh eile, ina chomhalta ex-officio, maidir leis an iascach san, de bhord choimeádaithe an cheanntair ina mbeidh an t-iascach san, agus

    ( a ) if and so long as the Board is the owner, lessee, or occupier of any such fishery which was, on the 1st day of January, 1931, a several or exclusive fishery within the meaning of the said section 6 the following provision shall apply and have effect, that is to say, whenever, on the date on which the fishery rate for any fishery year is struck by the board of conservators for the fishery district in which such fishery is situate, such fishery is valued under the Valuation Acts at not less than fifty pounds, the Board shall be entitled to nominate one person to be, until the next fishery rate is so struck, an ex-officio member, in respect of such fishery of the board of conservators of the district in which such fishery is situate, and

    Uimhir 12 de 1945: AN tACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR) (LEASÚ), 1945

  28. #1114424

    —(1) Más rud é nach bhfuil leaba agus grinneall aon choda d'abhainn nó de loch le hais iascaigh inaistrithe, arb iascach cora (fíoruisce) é, ar aon-úinéireacht leis an iascach sin, ansin, más léir gur gá sin chun an t-iascach sin a chothabháil nó a oibriú, féadfaidh an tAire, le hordú arna dhéanamh le linn na hidirthréimhse ach tráth nach déanaí ná trí mhí roimh dheireadh na hidirthréimhse, a dhearbhú go measfar chun críche na Coda seo gur cuid den iascach sin cibé méid a shonróidh an tAire san ordú sin den leaba agus den ghrinneall sin, gan dul thar caoga slat lastuas nó laistíos den iascach sin ná caoga slat lastuas agus laistíos de, agus ar an ordú sin a dhéanamh measfar gur cuid den iascach sin an chuid sin de leaba agus grinneall na habhann sin nó an locha sin agus gach ceart iascaireachta sa chuid sin.

    —(1) Where the bed and soil of any portion of a river or lake contiguous to a transferable fishery, which is a weir (freshwater) fishery, is not in the same ownership as such fishery, the Minister may, if it appears necessary for the maintenance or operation of such fishery, by order made during the transition Period but not later than three months before the expiration of the transition period declare that so much of such bed and soil, not exceeding fifty yards above or below or both above and below such fishery, as the Minister shall specify in such order shall be deemed for the purpose of this Part to be part of such fishery, and upon the taking of such order such part of the bed and soil of such river or lake and all right of fishing in such part shall be deemed to form part of such fishery.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  29. #1828033

    Gach iascach spiléir nó gach iascach cleithe agus dorú nó gach iascach slaite agus dorú (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX agus LLS)

    All long lines or pole and line or rod and line fisheries (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX and LLS).

    Rialachán (AE) 2020/123 ón gComhairle an 27 Eanáir 2020 lena socraítear le haghaidh 2020 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe agus grúpaí stoc éisc, is infheidhme in uiscí an Aontais agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad

  30. #1917276

    Gach iascach spiléir nó gach iascach cleithe agus dorú nó gach iascach slaite agus dorú (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX agus LLS).

    All long lines or pole and line or rod and line fisheries (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX and LLS).

    Rialachán (AE) 2021/92 ón gComhairle an 28 Eanáir 2021 lena socraítear le haghaidh 2021 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe agus grúpaí stoc éisc, is infheidhme in uiscí an Aontais agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad

  31. #2111947

    Gach iascach spiléir nó gach iascach cleithe agus dorú nó gach iascach slaite agus dorú (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX agus LLS).

    All long lines or pole and line or rod and line fisheries (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX and LLS).

    Rialachán (AE) 2021/1239 ón gComhairle an 29 Iúil 2021 lena leasaítear Rialacháin (AE) 2019/1919, (AE) 2021/91 agus (AE) 2021/92 a mhéid a bhaineann le deiseanna áirithe iascaireachta le haghaidh 2021 in uiscí an Aontais agus in uiscí nach uiscí de chuid an Aontais iad

  32. #2288436

    Gach iascach spiléir nó gach iascach cleithe agus dorú nó gach iascach slaite agus dorú (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX agus LLS).

    All long lines or pole and line or rod and line fisheries (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX and LLS).

    Rialachán (AE) 2022/109 ón gComhairle an 27 Eanáir 2022 lena socraítear le haghaidh 2022 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe agus grúpaí stoc éisc is infheidhme in uiscí an Aontais agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad

  33. #2342671

    Gach iascach spiléir nó gach iascach cleithe agus dorú nó gach iascach slaite agus dorú (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX agus LLS).

    All long lines or pole and line or rod and line fisheries (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX and LLS).

    Rialachán (AE) 2022/515 ón gComhairle an 31 Márta 2022 lena leasaítear Rialachán (AE) 2022/109 lena socraítear le haghaidh 2022 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe agus grúpaí stoc éisc is infheidhme in uiscí an Aontais agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad

  34. #2712069

    Gach iascach spiléir nó gach iascach cleithe agus dorú nó gach iascach slaite agus dorú (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX agus LLS).

    All long lines or pole and line or rod and line fisheries (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX and LLS).

    Rialachán (AE) 2023/194 ón gComhairle an 30 Eanáir 2023 lena socraítear le haghaidh 2023 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe, is infheidhme in uiscí an Aontais, agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad, chomh maith le deiseanna iascaireachta den sórt sin a shocrú le haghaidh 2023 agus 2024 le haghaidh stoic éisc áirithe dhomhainfharraige

  35. #3200721

    Gach iascach spiléir nó gach iascach cleithe agus dorú nó gach iascach slaite agus dorú (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX agus LLS).

    All long lines or pole and line or rod and line fisheries (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX and LLS).

    Rialachán (AE) 2024/257 ón gComhairle an 10 Eanáir 2024 lena socraítear le haghaidh 2024, 2025 agus 2026 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe, is infheidhme in uiscí an Aontais agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad, agus lena leasaítear Rialachán (AE) 2023/194

  36. #428757

    (5) I gcás ina mbeartaítear go bhfaighidh IIÉ iascach faoin alt seo agus gur deimhin leis an Aire go bhfuil ceart iascaireachta ag an bpobal i ndáil leis an iascach, ní bhfaighfear an t-iascach amhlaidh ach amháin más deimhin leis an Aire, d’ainneoin an ceart sin a bheith ann, gurb é leas an phobail é an t-iascach a fháil amhlaidh.

    (5) Where it is proposed that a fishery be acquired under this section by IFI and the Minister is satisfied that a public right to fish exists in relation to the fishery, the fishery shall be so acquired only if the Minister is satisfied that, notwithstanding the existence of such right, it is in the public interest that the fishery should be so acquired.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  37. #429100

    (2) (a) Féadfar foráil a dhéanamh le hordú faoi alt 60, 63 nó 64 nach mbeidh feidhm ag fo-alt (1) i ndáil leis an iascach a fhaightear nó a aistrítear leis an ordú, nó, i gcás 2 iascach nó níos mó a aistriú amhlaidh, nach mbeidh feidhm aige i ndáil le haon iascach den sórt sin, nó, de réir mar a dhéanfar foráil amhlaidh, nach mbeidh feidhm aige ach amháin i ndáil le cibé iascachiascaigh de na hiascaigh sin a shonraítear san ordú.

    (2) (a) An order under section 60, 63 or 64 may provide that subsection (1) shall not apply in relation to the fishery acquired or transferred by the order, or, in case 2 or more fisheries are so transferred, shall apply in relation to no such fishery, or, as may be so provided, applies only to such of those fisheries as the order specifies.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  38. #429112

    83.—Ní bheidh aon ábhar éilimh ann in aghaidh an Aire nó IIÉ i leith tuile nó damáiste iarmhartaigh eile mar gheall ar aon déanmhas do leanúint de bheith ar marthain (lena n-áirítear cora iascaireachta nó damba muilinn iascaireachta a bhí, ar an dáta a dílsíodh iascach don Aire nó d’IIÉ nó a fuair an tAire nó IIÉ iascach, ina chuid nó ina cuid den iascach sin nó ar marthain san iascach sin) mura ndearna an tAire nó IIÉ, de réir mar is cuí, airde an déanmhais sin a mhéadú nó aon oscailtí nó bearnaí ann a dhúnadh a mhéid nach bhféadfaí iad a dhúnadh go dleathach ar an dáta sin.

    83.—No claim lies against the Minister or IFI for flooding or other consequential damage due to the continued existence of any structure (including a fishing weir or a fishing mill dam which, on the date of vesting in or acquisition by the Minister or IFI of a fishery, formed part of or existed in such fishery) unless the Minister or IFI, as may be appropriate, shall have increased the height of such structure or shall have closed any openings or gaps therein to an extent to which they could not have been lawfully closed on the said date.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  39. #776381

    (viii) An Roinn Iascaigh 'na mbeidh ag gabháil léi riara agus gnó generálta seirbhísí puiblí a bhaineann le hiascach, ar a n-áirítear iascach mara móire, iascach uiscí taoide, iascach cósta agus iascach uiscí intíre, agus tionnscail a bhaineann no a chabhruíonn leis an gcéanna, agus gach comhacht, dualgas agus feidhm a bhaineann leis an gcéanna, agus beidh ag gabháil léi go sonnrách gnó, comhachta, dualgaisí agus feidhmeanna brainsí agus oifigeach na seirbh ísí puiblí a háirítear sa Seachtú Cuid den Sceideal don Acht so, agus beidh mar cheann ar an Roinn sin agus gairmfar de an tAire Iascaigh no (i mBéarla) the Minister for Fisheries.

    (viii) The Department of Fisheries which shall comprise the administration and business generally of public services in connection with fisheries, including deep-sea fisheries, tidal waters fisheries, coastal fisheries, inland waters fisheries, and industries connected with or auxiliary to the same, and all powers duties and functions connected with the same, and shall include in particular the business, powers, duties and functions of the branches and officers of the public services specified in the Seventh Part of the Schedule to this Act, and of which Department the head shall be, and shall be styled, an t-Aire Iascaigh or (in English) the Minister for Fisheries.

    Uimhir 16 de 1924: ACHT AIRÍ AGUS RÚNAITHE, 1924

  40. #876760

    (b) an duine d'fheidhmigh mar cheart, an 1adh lá d'Eanar, 1933, an t-iascach ar leithligh no an t-iascach aonchirt sin sna huiscí taoide sin, na habrann seisean ná ná habrann duine ar bith eile, maidir leis na huiscí taoide sin, iascach ar leithligh no iascach aon-chirt do bheith aige ná do bheith á úsáid aige mar cheart sna huiscí sin.

    ( b ) the person who on the 1st day of January, 1933, exercised as of right the said several or exclusive fishery in such tidal waters does not nor does any other person claim to have or enjoy as of right a several or exclusive fishery in such waters.

    Uimhir 24 de 1934: ACHT IASCAIGH (UISCÍ TAOIDE), 1934

  41. #938753

    ansan, marar cinneadh go breithiúnach roimh an 1adh lá d'Eanar, 1939, ag cúirt dlighinse inniúla ná raibh iascach leithleach no iascach aon-chirt in uiscí taoide na habhann no an inbhir sin no sa chuid sin d'uiscí taoide na habhann no an inbhir sin, is tuigthe, de bhuadh an fho-ailt seo agus chun gach críche agus amhail ón lá ceapfar amhlaidh, iascach leithleach no iascach aon-chirt do bheith in uiscí taoide na habhann no an inbhir sin no sa chuid sin d'uiscí taoide na habhann no an inbhir sin.

    then, unless it had been judicially determined before the 1st day of January, 1939, by a court of competent jurisdiction that a several or exclusive fishery did not exist in the tidal waters of such river or estuary or such part of the tidal waters of such river or estuary, it shall, as and from the day so appointed, by virtue of this sub-section be deemed for all purposes that a several or exclusive fishery exists in the tidal waters of such river or estuary or in such part of the tidal waters of such river or estuary.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  42. #938818

    (2) I gcás an ceart chun iascaireacht do dhéanamh le slait agus ruaim no le haon mheán eile, i gcuid ar bith d'abhainn no de loch atá in aice le hiascach ionaistrithe is iascach corann (fíor-uisce) no iascach muileann-damba, do bheith ar an aon únaeracht leis an iascach ionaistrithe sin, is tuigthe, chun crícheanna na Coda so den Acht so, gur cuid den iascach ionaistrithe sin an ceart san agus fós, i gcás gur de bhuadh únaerachta grinnill agus ithreach na coda san den abhainn no den loch san atá an ceart san ar marthain, grinneall agus ithir na coda san den abhainn no den loch san.

    (2) Where the right to fish with rod and line or by any other means in any portion of a river or lake contiguous to a transferable fishery, which is a weir (fresh water) fishery or a mill-dam fishery, is in the same ownership as such transferable fishery, such transferable fishery shall, for the purposes of this Part of this Act, be deemed to include such right and also, in case such right exists by virtue of the ownership of the bed and soil of such portion of such river or lake, the bed and soil of such portion of such river or lake.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  43. #939073

    —(1) Má bhíonn iascach ionaistrithe ina chuid d'iascach no de cheart iascaigh a bheidh luachálta mar aonad amháin fé sna hAchtanna Luachála agus go mbeidh lá ceaptha socair i leith an cheanntair iascaigh ina mbeidh an t-iascach ionaistrithe sin, déanfaidh an tAire, chó luath agus a bheidh caothúil, mion-innste i dtaobh an iascaigh ionaistrithe sin do thabhairt don údarás oiriúnach rátaíochta, agus a iarraidh go ndéanfaí (tré chion-roinnt no tré ath-luacháil) luachála ar leith ar an iascach ionaistrithe sin agus ar iarmhar an iascaigh a bheidh luachálta amhlaidh mar aonad amháin agus beidh éifeacht ag na luachála san amhail ar an dáta agus ón dáta ar a ndílseofar an t-iascach ionaistrithe sin san Aire.

    —(1) Where a transferable fishery forms part of a fishery or right of fishery which is valued as a whole under the Valuation Acts and an appointed day has been fixed in respect of the fishery district in which such transferable fishery is situate, the Minister shall as soon as conveniently may be furnish the appropriate rating authority with particulars of such transferable fishery, and request that separate valuations be made (either by apportionment or revaluation) in respect of such transferable fishery and the residue of the fishery so valued as a whole, and such valuations shall have effect as on and from the date on which such transferable fishery is vested in the Minister.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  44. #939396

    (3) I gcás iascach dílsithe do bheith ina iascach neamhúsáidthe de thurus na huaire ní dhéanfaidh an tAire aon íocaíocht in ionad ráta iascaigh i leith an iascaigh sin tar éis tosach na céad bhliana iascaigh i ndiaidh an dáta a bhéarfaidh an tAire fógra don bhord choimeádaithe a mbeidh an t-iascach san ina gceanntar iascaigh go bhfuil sé chun staonadh ón iascach san d'úsáid.

    (3) Where a vested fishery is for the time being an unused fishery no payment in lieu of fishery rate shall be made by the Minister in respect of such fishery after the commencement of the fishery year next after the date on which the Minister gives notice to the board of conservators within whose fishery district such fishery is situate of his intention to refrain from using such fishery.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  45. #980409

    —(1) Aon uair a thógfas an Bord iascach nó ceart iascaireachta fán gCuid seo den Acht so nó rinneadar, roimh dháta an Achta so do rith, iascach nó ceart iascaireachta do thógaint fá Acht Taisc-Iomar na Life, 1936 (Uimh. 54 de 1936) , féadfaidh an Bord, más oiriúnach leo é, an t-iascach nó an ceart iascaireachta san do chaomhaint agus chuige sin is dleathach don Bhord an t-iascach nó an ceart iascaireachta san do bhainistí agus do stiúradh agus gach ní agus eadar-bheart do dhéanamh agus gach feidhm do chomhlíonadh is gá nó is ceart chun an chaomhaint, an bhainistí, agus an stiúradh san do dhéanamh nó bhainfeas nó gheobhas leis an gcéanna.

    —(1) Whenever the Board acquires a fishery or fishing right under this Part of this Act or has before the passing of this Act acquired a fishery or fishing right under the Liffey Reservoir Act, 1936 ( No. 54 of 1936 ), the Board may, if they so think fit preserve such fishery or fishing right, and for that purpose it shall be lawful for the Board to manage and conduct such fishery or fishing right and to do all such things, carry out all such transactions, and fulfil all such functions as shall be necessary or proper for or incidental or ancillary to such preservation, management, and conduct.

    Uimhir 12 de 1945: AN tACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR) (LEASÚ), 1945

  46. #1111602

    (a) má bhíonn agus an fad a bheidh an Bord sin mar úinéir, léasaí nó áititheoir ar aon iascach den sórt sin arbh iascach eisiatach é an lú lá d'Eanáir, 1931, beidh feidhm agus éifeacht ag an bhforáil seo a leanas, is é sin le rá, aon uair ar an dáta ar a ngearrfaidh bord coimeádaithe an cheantair iascaigh ina bhfuil an t-iascach sin an ráta iascaigh d'aon bhliain iascaigh, nach lú ná caoga punt luacháil an iascaigh sin faoi na hAchtanna Luachála, beidh an Bord sin i dteideal duine amháin a ainmniú chun bheith, go dtí go ngearrfar amhlaidh an chéad ráta iascaigh eile, ina chomhalta ex officio, i leith an iascaigh sin, de bhord coimeádaithe an cheantair ina bhfuil an t-iascach sin, agus

    ( a ) if and so long as the said Board is the owner, lessee, or occupier of any such fishery which was, on the 1st day of January, 1931, a several fishery, the following provision shall apply and have effect, that is to say, whenever, on the date on which the fishery rate for any fishery year is struck by the board of conservators for the fishery district in which such fishery is situate, such fishery is valued under the Valuation Acts at not less than fifty pounds, the said Board shall be entitled to nominate one person to be, until the next fishery rate is so struck, an ex officio member, in respect of such fishery of the board of conservators of the district in which such fishery is situate, and

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  47. #1111937

    (3) I gcás iascach dílsithe (Cuid XII) a bheith de thuras na huaire ina iascach neamhúsáidte (de réir bhrí Chuid XII) ní dhéanfaidh an tAire aon íocaíocht in ionad ráta iascaigh i leith an iascaigh sin tar éis tosach na céad bhliana iascaigh i ndiaidh an dáta ar a dtabharfaidh an tAire fógra don bhord coimeádaithe ar ina gceantar iascaigh atá an t-iascach sin go bhfuil beartaithe aige gan an t-iascach sin a úsáid.

    (3) Where a vested (Part XII) fishery is for the time being an unused fishery (within the meaning of Part XII) no payment in lieu of fishery rate shall be made by the Minister in respect of such fishery after the commencement of the fishery year next after the date on which the Minister gives notice to the board of conservators within whose fishery district such fishery is situate of his intention to refrain from using such fishery.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  48. #1114271

    (2) I gcás an ceart chun iascaireacht a dhéanamh le slat agus ruaim nó le haon chóir eile in aon chuid d'abhainn nó de loch taobh le hiascach inaistrithe, arb iascach cora (fíoruisce) nó iascach damba muilinn é, a bheith ar aon-úinéireacht leis an iascach inaistrithe sin, measfar, chun críocha na Coda seo, go bhfolaíonn an t-iascach inaistrithe sin an ceart sin agus freisin, i gcás an ceart sin a bheith ar marthain de bhua úinéireacht ar leaba agus ithir na coda sin den abhainn nó den loch, leaba agus ithir na coda sin den abhainn sin nó den loch sin.

    (2) Where the right to fish with rod and line or by any other means in any portion of a river or lake contiguous to a transferable fishery, which is a weir (fresh water) fishery or a mill-dam fishery, is in the same ownership as such transferable fishery, such transferable fishery shall for the purposes of this Part, be deemed to include such right and also, in case such right exists by virtue of the ownership of the bed and soil of such portion of such river or lake, the bed and soil of such portion of such river or lake.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  49. #1114538

    —(1) Más cuid d'iascach nó de cheart iascaigh iascach inaistrithe agus go bhfuil an t-iascach nó an ceart iascaigh sin luacháilte mar aonad amháin faoi na hAchtanna Luachála agus gur socraíodh lá ceaptha maidir leis an gceantar iascaigh ina bhfuil an t-iascach inaistrithe sin, déanfaidh an tAire, a luaithe is caothúil, sonraí an iascaigh inaistrithe sin a thabhairt don údarás rátúcháin iomchuí, agus iarrfaidh sé go ndéanfaí (trí chionroinnt nó athluacháil) luachálacha ar leithligh i leith an iascaigh inaistrithe sin agus iarmhair an iascaigh nó an chirt iascaigh atá luacháilte amhlaidh mar aonad, agus beidh éifeacht ag na luachálacha sin ar an dáta a dhílseofar an t-iascach inaistrithe sin san Aire agus uaidh sin amach.

    —(1) Where a transferable fishery forms part of a fishery or right of fishery which is valued as a whole under the Valuation Acts and an appointed day has been fixed in respect of the fishery district in which such transferable fishery is situate, the Minister shall as soon as conveniently may be furnish the appropriate rating authority with particulars of such transferable fishery, and request that separate valuations be made (either by apportionment or revaluation) in respect of such transferable fishery and the residue of the fishery or right of fishery so valued as a whole, and such valuations shall have effect as on and from the date on which such transferable fishery is vested in the Minister.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  50. #1115488

    —Chun iascach oisrí arna dheonú faoi ordú um iascach oisrí a chosaint, féadfaidh an deontaí nó na deontaithe, faoi lámha aon bheirte acu, má bhíonn thar bheirt ann, aon mhaor is dóigh leo is gá chun an t-iascach a chosaint a cheapadh, faoi réir thoiliú an Aire, ar chostas agus ar chaiteachas na ndeontaithe, agus féadfaidh aon mhaor a cheapfar amhlaidh aon rialacháin arna ndéanamh faoi alt 263 maidir leis an iascach oisrí sin a chur i bhfeidhm agus beidh aige gach cumhacht dá tugtar do mhaoir uisce leis an Acht seo.

    —For the purpose of protecting an oyster fishery granted under an oyster fishery order, the grantee or grantees, under the hands of any two of them, where more than two, may, subject to the approval of the Minister, appoint at the cost and expense of the grantees, any keeper they consider necessary for the protection of the fishery, and any keeper so appointed may enforce any regulations made under section 263 in respect of such oyster fishery and shall have all the powers conferred on water keepers by this Act.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959