#428542
(e) comhéigean nó imeaglú.
(e) coercion or intimidation.
(e) comhéigean nó imeaglú.
(e) coercion or intimidation.
ach ní toiliú chun na gcríoch sin toiliú a fhaightear trí mheabhlaireacht nó trí imeaglú.
but consent obtained by deception or intimidation is not consent for those purposes.
(g) comhéigean, imeaglú nó ciapadh,
(g) coercion, intimidation or harassment,
(k) comhéigean nó imeaglú.
(e) coercion or intimidation.
(e) comhéigean nó imeaglú.
(e) coercion or intimidation.
(g) comhéigean, imeaglú nó ciapadh,
(g) coercion, intimidation or harassment,
daonra a imeaglú go tromchúiseach;
seriously intimidating a population;
—(1) Aon duine a chuirfidh isteach nó a dhéanfaidh imeaglú, nó a fhéachfaidh le cur isteach nó imeaglú a dhéanamh, ar fhinné binse idirnáisiúnta, beidh sé nó sí ciontach i gcion.
—(1) A person who interferes with or intimidates or attempts to interfere with or intimidate an international tribunal witness shall be guilty of an offence.
Imeaglú etc. finnéithe, giúróirí agus daoine eile.
Intimidation etc. of witnesses, jurors and others.
(iv) nach dtugann sé fianaise ag an triail de dheasca eagla nó imeaglú,
(iv) does not give evidence at the trial through fear or intimidation,
Imeaglú etc. finnéithe, giúróirí agus daoine eile.
Intimidation etc. of witnesses, jurors and others.
(iii) an duine sin nó tríú duine a imeaglú nó a chomhéigniú,
(iii) intimidating or coercing that person or a third person,
imeaglú
intimidation
comhéigean, imeaglú, ciapadh nó dúdhiúltú;
coercion, intimidation, harassment or ostracism;
daonra a imeaglú go tromchúiseach;
seriously intimidating a population;
(6) In ionchúiseamh mar gheall ar chion faoi fho-alt (5), ní gá do thaobh an ionchúisimh a líomhnú ná a chruthú, ó thaobh é bheith ar intinn díobháil, éagumasú nó imeaglú a dhéanamh, go raibh sé ar intinn díobháil a dhéanamh do dhuine áirithe nó é a éagumasú nó a imeaglú;
(6) In a prosecution for an offence under subsection (5), it shall not be necessary for the prosecution to allege or prove that the intent to cause injury, incapacitate or intimidate was intent to cause injury to, incapacitate or intimidate a particular person;
(5) In ionchúiseamh mar gheall ar chion faoi fho-alt (1), ní gá do thaobh an ionchúisimh a líomhain nó a chruthú, ó thaobh é a bheith ar intinn bagairt, gortú nó imeaglú a dhéanamh, go raibh sé ar intinn bagairt a dhéanamh ar dhuine áirithe nó duine áirithe a ghortú nó a imeaglú;
(5) In a prosecution for an offence under subsection (1), it shall not be necessary for the prosecution to allege or prove that the intent to threaten or cause injury to or intimidate was intent to threaten or cause injury to or intimidate a particular person;
(a) a chiapann aon duine nó daoine eile, nó a dhéanann imeaglú, ionsaí nó bagairt ar aon duine nó daoine eile, nó
(a) harasses, intimidates, assaults or threatens any other person or persons, or
cur in aghaidh cigire údaraithe nó breathnóir nó cur isteach air nó é a ionsaí, a imeaglú, a ghnéaschiapadh, nó cosc nó moill mhíchuí a chur air;
assault, resist, intimidate, sexually harass, interfere with, or unduly obstruct or delay an authorised inspector or observer;
—Duine a dhéanfaidh go héagórach agus gan údarás dleathach cur isteach, trí fhoréigean nó imeaglú nó ar shlí eile—
—A person who wrongfully and without lawful authority interferes, whether by using violence or intimidation or otherwise, with—
(a) a úsáidfidh foréigean nó a dhéanfaidh imeaglú ar dhuine eile nó ar dhuine de theaghlach an duine eile, nó
( a ) uses violence to or intimidates that other person or a member of the family of the other, or
Ionsaí, imeaglú, nó ciapadh gnéis a dhéanamh ar chigire údaraithe, nó cur ina aghaidh nó cur isteach air, nó bac nó moill a chur air gan cúis iomchuí;
Assault, resistance, intimidation, sexual harassment, interference with, or undue obstruction or delay of an authorised inspector;
cur in aghaidh cigire údaraithe nó breathnóir nó cur isteach air nó é a ionsaí, a imeaglú, a ghnéaschiapadh, nó cosc nó moill mhíchuí a chur air;
assault, resist, intimidate, sexually harass, interfere with, or unduly obstruct or delay an authorised inspector or observer;
Ina theannta sin, úsáideann Ag Albachar daoine óga dífhostaithe chun na ENRanna a imeaglú agus sracadh a dhéanamh orthu, rud a chuireann bac mór ar a gcuid oibre.
Additionally, Albachar uses unemployed youths to intimidate and extort NGOs, severely hindering their work.
Ina theannta sin, úsáideann Ag Albachar daoine óga dífhostaithe chun na ENRanna a imeaglú agus sracadh a dhéanamh orthu, rud a chuireann bac mór ar a gcuid oibre.
Additionally, Albachar uses unemployed youths to intimidate and extort NGOs, severely hindering their work.
Ginearál‐IRGC, bhí ról lárnach aige in imeaglú agus i mbagairt a dhéanamh ar 'naimhde' na hIaráine.
IRGC-General, he has played a key role in intimidating and threatening Iran's "enemies".
Ginearál-IRGC, bhí ról lárnach aige in imeaglú agus i mbagairt a dhéanamh ar ‘naimhde’ na hIaráine.
IRGC-General, he has played a key role in intimidating and threatening Iran’s "enemies".
Mar IRGC-General, bhí ról lárnach aige in imeaglú agus i mbagairt a dhéanamh ar ‘naimhde’ na hIaráine.
As IRGC-General he has played a key role in intimidating and threatening Iran’s ‘enemies’.
I mí Dheireadh Fómhair 2018, agus é sa phost sin, d’fhorchuir oifigigh phóilíneachta imeaglú agus díothú na saoirse ar iriseoirí tar éis foilsiú sraithe alt maidir le míleithreasú chiondálacha na ndaltaí póilíneachta.
In October 2018, when he was in that function, police officers intimidated and deprived journalists of freedom after the publication of a series of articles on the misappropriation of police cadet rations.
Mar IRGC-General, bhí ról lárnach aige in imeaglú agus i mbagairt a dhéanamh ar ‘naimhde’ na hIaráine.
As IRGC-General he has played a key role in intimidating and threatening Iran’s “enemies”.
I mí Dheireadh Fómhair 2018, agus é sa phost sin, d’fhorchuir oifigigh phóilíneachta imeaglú agus díothú na saoirse ar iriseoirí tar éis foilsiú sraithe alt maidir le míleithreasú chiondálacha na ndaltaí póilíneachta.
In October 2018, when he was in that function, police officers intimidated and deprived journalists of freedom after the publication of a series of articles on the misappropriation of police cadet rations.
Is uirlisí cumhachtacha iad fad na nósanna imeachta, an brú airgeadais agus bagairt na smachtbhannaí coiriúla chun guthanna criticiúla a imeaglú agus a chur ina dtost.
The length of procedures, the financial pressure and the threat of criminal sanctions constitute powerful tools to intimidate and silence critical voices.
Is é is aidhm don Mholadh sin dálaí oibre níos sábháilte a áirithiú do ghairmithe uile na meán, saor ó eagla agus ó imeaglú, bíodh sin ar líne nó as líne.
That Recommendation aims to ensure safer working conditions for all media professionals, free from fear and intimidation, whether online or offline.
Bagairtí, imeaglú, rabhaidh, pionóis, moill a chur ar sheachadtaí nó iad a chur ar fionraí nó conarthaí a fhoirceannadh i ndáil le leibhéal praghsanna áirithe a urramú.
threats, intimidations, warnings, penalties, delay or suspension of deliveries or contract terminations in relation to the observance of a given price level.
Anuas air sin, tá IRIB páirteach go gníomhach in ‘admhálacha’ éigeantacha bhaintear as lucht cáinte an réimis a eagrú agus a chraoladh, agus iad bainte astu trí imeaglú agus foréigean fíorghéar.
Furthermore, IRIB is actively involved in organising and broadcasting forced “confessions” of regime critics, obtained through intimidation and severe violence.
Anuas air sin, tá IRIB páirteach go gníomhach in ‘admhálacha’ éigeantacha bhaintear as lucht cáinte an réimis a eagrú agus a chraoladh, agus iad bainte astu trí imeaglú agus foréigean fíorghéar.
Furthermore, IRIB is actively involved in organising and broadcasting forced “confessions” of regime critics, obtained through intimidation and severe violence.
A luaithe a ghlacfar Ionstraim Frith‑chomhéigin an Aontais, cuirfear uirlisí cuí ar fáil chun freagairt thapa a thabhairt ar imeaglú eacnamaíoch.
The EU’s Anti-Coercion Instrument will, once adopted, provide proper tools to rapidly respond to economic intimidation.
cur in aghaidh cigire údaraithe nó breathnóir nó cur isteach air nó é a ionsaí, a imeaglú, a ghnéaschiapadh, nó cosc nó moill mhíchuí a chur air;
assault, resist, intimidate, sexually harass, interfere with, or unduly obstruct or delay an authorised inspector or observer;
☐ Ionsaí, imeaglú, nó ciapadh gnéis a dhéanamh ar chigire údaraithe, nó cur ina aghaidh nó cur isteach air, nó bac nó moill a chur air gan cúis iomchuí;
☐ Assault, resistance, intimidation, sexual harassment, interference with, or undue obstruction or delay of an authorised inspector;
cos ar bolg, géarleanúint nó imeaglú a dhéanamh ar ionadaithe na sochaí sibhialta nó na meán, nó ar bhreithimh, dlíodóirí nó ionchúisitheoirí;
repression, persecution or intimidation of representatives of civil society or of the media, or of judges, lawyers or prosecutors;
cos ar bolg, géarleanúint nó imeaglú ar ionadaithe na sochaí sibhialta nó na meá, nó breithimh, dlíodóirí nó ionchúisitheoirí;
repression, persecution or intimidation of representatives of civil society or of the media, or of judges, lawyers or prosecutors;
ACHT DO THOIRMEASC AR DHAOINE A GHABHANN DO DHÉIRC A IARRAIDH DAOINE DEN PHOBAL A CHIAPADH NÓ IMEAGLÚ A DHÉANAMH ORTHU; DO THABHAIRT CUMHACHT DO CHOMHALTAÍ DEN GHARDA SÍOCHÁNA ORDACHÁIN A THABHAIRT DO DHAOINE ÉIRÍ AS DÉIRC A IARRAIDH, IN IMTHOSCA ÁIRITHE; DO THOIRMEASC DAOINE EILE A STIÚRADH NÓ A EAGRÚ CHUN DÉIRC A IARRAIDH; AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE A BHAINEANN LEIS AN MÉID SIN.
AN ACT TO PROHIBIT HARRASSMENT OR INTIMIDATION OF MEMBERS OF THE PUBLIC BY PERSONS WHO ENGAGE IN BEGGING; TO CONFER POWER ON MEMBERS OF THE GARDA SÍOCHÁNA TO GIVE DIRECTIONS TO PERSONS TO DESIST FROM BEGGING, IN CERTAIN CIRCUMSTANCES; TO PROHIBIT THE DIRECTION OR ORGANISATION OF BEGGING BY OTHERS; AND TO PROVIDE FOR MATTERS CONNECTED THEREWITH.
Ba cheart feidhm a bheith ag an Rialachán seo maidir le bearta cosanta a ordaítear chun duine a chosaint nuair atá forais thromchúiseacha ann lena mheas go bhfuil saol an duine sin, a iomláine choirp nó shíceolaíoch, a shaoirse phearsanta, a shlándáil nó a iomláine ghnéis i mbaol, mar shampla chun aon chineál foréigin inscne nó foréigin i ndlúthchaidreamh a chosc, amhail foréigean fisiceach, ciapadh, ionsaí gnéis, stalcaireacht, imeaglú nó aon chineál eile comhéigin neamhdhírigh.
This Regulation should apply to protection measures ordered with a view to protecting a person where there exist serious grounds for considering that that person’s life, physical or psychological integrity, personal liberty, security or sexual integrity is at risk, for example so as to prevent any form of gender-based violence or violence in close relationships such as physical violence, harassment, sexual aggression, stalking, intimidation or other forms of indirect coercion.
Ba cheart go mbeadh sé sin amhlaidh go háirithe nuair a d'fhéadfadh tionchar díreach a bheith ag an rogha socruithe nós imeachta ar éifeachtacht na mbeart nó ina bhféadfadh imeaglú tromchúiseach, frithbheartaíocht nó cineálacha eile baoil a bheith ann do thairbhithe dá bharr.
This should particularly be the case when the choice of procedural arrangements could impact directly on the effectiveness of the measures or could subject beneficiaries to serious intimidation, retaliation or other types of risks.
Sa Treoir seo, liostaítear líon uileghabhálach de choireanna tromchúiseacha, amhail ionsaithe a chuireann beatha duine i mbaol, mar ghníomhartha a dhéantar d’aon ghnó agus ar féidir leo cáiliú mar chionta sceimhlitheoireachta nuair a dhéantar iad, agus a mhéid a dhéantar iad, ar mhaithe le haidhm shonrach sceimhlitheoireachta, eadhon imeaglú tromchúiseach a dhéanamh ar dhaonra, nó iallach míchuí a chur ar rialtas nó ar eagraíocht idirnáisiúnta gníomh a dhéanamh nó staonadh ó ghníomh a dhéanamh, nó struchtúir bhunúsacha pholaitiúla, bhunreachtúla, eacnamaíochta nó shóisialta tíre nó eagraíochta idirnáisiúnta a dhíchobhsú go tromchúiseach nó a scriosadh.
This Directive exhaustively lists a number of serious crimes, such as attacks against a person’s life, as intentional acts that can qualify as terrorist offences when and insofar as committed with a specific terrorist aim, namely to seriously intimidate a population, to unduly compel a government or an international organisation to perform or abstain from performing any act, or to seriously destabilise or destroy the fundamental political, constitutional, economic or social structures of a country or an international organisation.
Sa chion arb é atá ann briogadh poiblí chun cion sceimhlitheoireachta a dhéanamh, tá, inter alia, sceimhlitheoireacht a ghlóiriú agus bonn cirt a thabairt di nó teachtaireachtaí nó íomhánna ar líne agus as líne a scaipeadh, lena n-áirítear iad siúd a bhaineann le híospartaigh na sceimhlitheoireachta, mar bhealach chun tacaíocht a fháil do chúiseanna sceimhlitheoirí nó chun an daonra a imeaglú go tromchúiseach.
The offence of public provocation to commit a terrorist offence act comprises, inter alia, the glorification and justification of terrorism or the dissemination of messages or images online and offline, including those related to the victims of terrorism as a way to gather support for terrorist causes or to seriously intimidate the population.
Mar sin, tá tomhaltóirí nasctha go hindíreach le coinbhleachtaí a bhfuil mórthionchair acu ar chearta an duine, go háirithe cearta na mban, mar gur minic a úsáideann grúpaí armtha olléigniú mar straitéis d'aon ghnó chun imeaglú agus smacht a chur ar phobail áitiúla chun a leasanna a chaomhnú.
As such, consumers are indirectly linked to conflicts that have severe impacts on human rights, in particular the rights of women, as armed groups often use mass rape as a deliberate strategy to intimidate and control local populations in order to preserve their interests.
—Má dhéanann triúr daoine nó níos mó, aon duine, nó má fhéachann siad le haon duine, a bheidh ag oibriú iascaigh go dleathach a bhac nó a chosc le foréigean, imeaglú nó bagairt, beidh gach duine de na ciontóirí agus gach duine a chabhraigh nó a neartaigh leo an tráth sin agus san áit sin ciontach i gcion faoin alt seo agus gach duine acu a chiontófar ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air.
—If three or more persons, by violence, intimidation or menace, impede or obstruct or attempt to impede or obstruct any person in the lawful prosecution of a fishery the offenders and every person then and there aiding or abetting them shall each be guilty of an offence under this section and shall each be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.
—Más deimhin leis na Coimisinéirí Ioncaim go ndearnadh duine a bhí i dteideal úinéireachta agus áitiú aon talún a bhac in aon bhliain mheasúnachta mar gheall ar fhoghail, imeaglú, nó dáil chorraithe na comharsanachta ón talamh sin a úsáid agus a áitiú, beidh cumhacht acu a chur faoi deara cibé faoiseamh a thabhairt is cóir agus is réasúnach sna himthosca sin i leith aon chánach is iníoctha i gcás na talún sin faoi Sceideal A nó Sceideal B in aghaidh na bliana measúnachta sin.
—Where the Revenue Commissioners are satisfied that a person entitled to the ownership and occupation of any land was in any year of assessment prevented by trespass, intimidation, or the disturbed state of the neighbourhood from using and occupying such land, they shall have power to cause to be given such relief as is just and reasonable in those circumstances in respect of any tax payable with reference to such land under Schedule A or Schedule B for such year of assessment.
ciallaíonn “le forneart” forneart a úsáid, nó bagairt forneart a úsáid, maidir le duine nó maoin, agus chun na críche sin is ionann agus bagairt forneart a úsáid a bheith páirteach i ngníomh nó in iompar le daoine eile an líon sin díobh nó i gcúinsí a rachadh chun cosc a chur, trí imeaglú, le haon duine d'fheidhmiú a cheart maidir le haon mhaoin, agus forléireofar “forneart” dá réir sin;
"forcibly" means using or threatening to use force in relation to person or property, and for this purpose participation in action or conduct with others in numbers or circumstances calculated to prevent by intimidation the exercise by any person of his rights in relation to any property shall constitute a threat to use force, and "forcible" shall be construed accordingly;