#1206823
ciallaíonn “muirear cothromaíochta” muirear cothromaíochta faoi Chuid V den Acht Airgeadais, 1959 ;
"balancing charge" means a balancing charge under Part V of the Finance Act, 1959 ;
ciallaíonn “muirear cothromaíochta” muirear cothromaíochta faoi Chuid V den Acht Airgeadais, 1959 ;
"balancing charge" means a balancing charge under Part V of the Finance Act, 1959 ;
Muirear ar shannadh léasa a deonaíodh ar shaorluach agus muirear ar dhíol talún le ceart atíolacadh.
Charge on assignment of lease granted at undervalue and charge on sale of land with right to reconveyance.
ciallaíonn “muirear cothromaíochta” muirear cothromaíochta faoi Chuid XVI;
"balancing charge" means a balancing charge under Part XVI;
(2) Faoi réir fho-alt (4) den alt seo, beidh feidhm ag Cuid IV d'Acht na gCuideachtaí (lena n-áirítear go háirithe ailt 100 (3), 101 (2), 102 (2) agus 107 (3), ach gan alt 103 ná 112 a áireamh) mar aon leis na forálacha eile d'Acht na gCuideachtaí, fara na modhnuithe is gá, maidir le gnóthaire nó i ndáil le gnóthaire do bhunú muirear faoin alt seo agus maidir le muirear nó i ndáil le muirear a bhunófar de bhua an ailt seo amhail mar atá feidhm acu maidir le cuideachta nó i ndáil le cuideachta do bhunú muirear faoi alt 99 d'Acht na gCuideachtaí agus maidir le muirear nó i ndáil le muirear lena mbaineann an t-alt sin 99, faoi seach.
(2) Subject to subsection (4) of this section, Part IV of the Companies Act (including in particular sections 100 (3), 101 (2), 102 (2) and 107 (3), but not including section 103 or 112) together with the other provisions of the Companies Act shall, with the necessary modifications, apply to or in relation to the creation of charges under this section by an undertaker and to or in relation to a charge created by virtue of this section as they apply to or in relation to the creation of charges under section 19 of the Companies Act by a company and to or in relation to a charge to which the said section 99 applies, respectively.
Méid na muirear a ghearrfar de bhua alt 2 agus íoc na muirear sin.
[GA]
—(1) San alt seo ciallaíonn “muirear iomchuí” muirear—
—(1) In this section “relevant charge” means a charge—
An méid muirear bainc agus muirear comhchosúil a aithníonn an t-eintiteas mar speansas.
The amount of bank and similar charges recognised by the entity as an expense.
An méid muirear bainc agus muirear comhchosúil a aithníonn an t-eintiteas mar speansas.
The amount of bank and similar charges recognised by the entity as an expense.
Muirear agus muirear ar ráta comhréidh a bhfuil coinne leis
Fee and flat-rate advance fee
uimhir na haisíocaíochta deireanaí muirear nó na híocaíochta deireanaí muirear,
is the number of the last repayment or payment of charges,
uimhir aisíocaíochta muirear nó íocaíochta muirear,
is the number of a repayment or payment of charges,
méid aisíocaíochta muirear nó íocaíochta muirear,
is the amount of a repayment or payment of charges,
140.—I gcás go bhfuil sócmhainn bhainc fhaighte urraithe le muirear (lena n-áirítear muirear is urrús comhthaobhach), ach gur dara muirear nó muirear dá éis é an muirear, féadfaidh GNBS aon cheann de na réamh-mhuirir (nó níos mó díobh) a fhuascailt nó a urscaoileadh de réir a théarmaí.
140.—Where an acquired bank asset is secured by a charge (including a charge that is a collateral security), but the charge is a second or subsequent charge, NAMA may redeem or discharge any one (or more) of the prior charges in accordance with its terms.
muirear buanfheabhsuithe. ciallaíonn an abairt “muirear buanfheabhsuithe,” maidir le haon talamh, muirear tosaíochta ar an talamh sin a gcruthóidh an morgáisteoir ina thaobh—
the expression "permanent improvement charge" means, in relation to any land, a priority charge on such land in respect of which it is shown by the mortgagor that—
(b) I gcás go ndícheadóidh líon nach lú ná 75 faoin gcéad de na daoine atá i láthair agus a vótálann an muirear seirbhíse a mholtar don chruinniú ginearálta, ní bheidh éifeacht leis an muirear seirbhíse beartaithe ach leanfaidh an muirear a bhaineann leis an tréimhse roimhe sin d’fheidhm a bheith aige go dtí go nglacfar muirear seirbhíse i leith na tréimhse lena mbaineann.
(b) Where the service charge proposed to the general meeting is disapproved by not less than 75 per cent of the persons present and voting, the proposed service charge shall not take effect but the charge applying to the previous period shall continue to apply pending the adoption of a service charge in respect of the period concerned.
morgáiste áirnéise le n-a gcruthnuítear muirear ar stoc áirithe feirmeoireachta agus muirear so-ghluaiste ar an stoc a bheidh ar fheirm o am go ham tá sé foluithe sa bhfocal “morgáiste áirnéise áirithe” sa mhéid go gcruthnuítear muirear ar stoc áirithe feirmeoireachta leis agus tá sé foluithe sa bhfocal “morgáiste áirnéise so-ghluaiste” sa mhéid go gcruthnuítear an muirear so-ghluaiste sin leis;
a chattel mortgage whereby both a charge on specific farming stock and a floating charge on the farming stock from time to time on a farm are created is included in the expression "specific chattel mortgage" in so far as a charge on specific farming stock is thereby created and is included in the expression "floating chattel mortgage" in so far as such floating charge is thereby created;
—(1) Chó fada leis an ord a bheidh idir an morgáisteoir do thug muirear tosaíochta uaidh nách muirear buan-fheabhais agus éilitheoirí cothroma (lasmuich den mhorgáisteoir sin) 'na mbeidh éileamh acu i gcoinnibh tailimh dá ndineann an muirear san deifir, tuigfar an muirear san do bheith muirearuithe ar gach aon estát agus leas (más ann dóibh), sa talamh san, 'na raibh an morgáisteoir sin, ar dháta cláruithe an mhuirir sin, no 'na dtáinig sé chun bheith aon uair ina dhiaidh sin, i dteideal chun a dtairbhe mar shlánú ar gach éileamh cothrom ag éilitheoirí cothroma lasmuich den mhorgáisteoir sin i gcoinnibh an tailimh sin.
—(1) A priority charge which is not a permanent improvement charge shall as between the mortgagor by whom such charge was given and equitable claimants (other than such mortgagor) against land affected by such charge he deemed to be charged on all and every (if any) estate and interest in such land to which such mortgagor was at the date of the registration of such charge or becomes at any time thereafter beneficially entitled in indemnification of all equitable claims against such land by equitable claimants other than such mortgagor.
—(1) Chó fada leis an ord a bheidh idir an morgáisteoir do thug muirear tosaíochta uaidh nách muirear buan-fheabhais agus éilitheoirí íochtaracha 'na mbeidh éileamh acu i gcoinnibh tailimh dá ndineann an muirear san deifir, tuigfar an muirear san do bheith muirearuithe ar gach aon estát agus leas (más ann dóibh), sa talamh san, 'na raibh an morgáisteoir sin, ar dháta cláruithe an mhuirir sin in Oifig Chlárathachta na nDintiúirí, no 'na dtáinig sé chun bheith aon uair ina dhiaidh sin, i dteideal chun a dtairbhe mar shlánú ar gach éileamh íochtarach ag éilitheoirí íochtaracha i gcoinnibh an tailimh sin.
—(1) A priority charge which is not a permanent improvement charge shall, as between the mortgagor by whom such charge was given and puisne claimants against land affected by such charge, be deemed to be charged on all and every (if any) estate and interest in such land to which such mortgagor was at the date of the registration of such charge in the Registry of Deeds or becomes at any time thereafter beneficially entitled in indemnification of all puisne claims against such land by puisne claimants.
(3) Pé uair a déanfar, fén alt so, muirear do chur ar an gcuid sin nár héilíodh de chaipital chomhar-chumainn talmhaíochta, déanfaidh an t-iasachtaí údaruithe gur ina fhábhar a déanfar an muirear san do chur amhlaidh a iarraidh ar an Aire sa bhfuirm agus sa tslí orduithe, laistigh de lá is fiche tar éis curtha an mhuirir sin, an muirear san do chlárú sa chlár, agus má theipeann ar an iasachtaí údaruithe sin an clárú san d'iarraidh amhlaidh, tiocfaidh an muirear san chun bheith agus beidh sé gan bhrí gan éifeacht ar an tréimhse sin de lá is fiche do bheith caithte.
(3) Whenever a charge on the uncalled capital of an agricultural co-operative society is made under this section, the authorised lender in whose favour such charge is so made shall, within twenty-one days after the making of such charge, apply in the prescribed form and manner to the Minister for the registration of such charge in the register, and if such authorised lender fails so to apply for such registration the said charge shall, upon the expiration of the said period of twenty-one days, become and be null and void.
ciallaíonn an abairt “muirear atá ar marthain faoi shocrú” muirear atá ar marthain nó atá le teacht, faoi shocrú do réir bhrí na Settled Land Acts, 1882 to 1890, agus nach muirear ag a bhfuil tosaíocht ar an socrú ná muirear a cruthnaíodh chun airgead a urrú a cruinníodh iarbhír;
the expression "charge subsisting under a settlement" means a charge subsisting or to arise under a settlement, within the meaning of the Settled Land Acts, 1882 to 1890, not being a charge having priority to the settlement or a charge created for securing money actually raised;
—(1) I bhfo-alt (1) d'alt 45 den Acht Talún, 1939, déanfar na focail “an morgáiste nó an muirear sin,” sa dá áit a bhfuilid, d'fhorléiriú, i gcás aon mhorgáiste nó muirear (dá ngairmtear an morgáiste nó an muirear malairtithe san alt seo) a bheith tugtha, i dtuairim an Choimisinéara Bhreithiúnais, ag duine ar bith go substainteach i malairt an mhorgáiste nó an mhuirir a thug an ceannaitheoir, mar fhocail a fholaíos an morgáiste nó an muirear malairtithe.
—(1) In subsection (1) of section 45 of the Land Act, 1939 , the words "such mortgage or charge", where those words occur secondly and thirdly, shall, in a case in which any mortgage or charge (in this section referred to as the substituted mortgage or charge) has, in the opinion of the Judicial Commissioner, been given by any person substantially in substitution for the mortgage or charge given by the purchaser, be construed as including the substituted mortgage or charge.
ciallaíonn an abairt “muirear atá ann faoi shocraíocht” muirear atá ann, nó atá le teacht, faoi shocraíocht, do réir bhrí na Settled Land Acts, 1882 to 1890, agus nach muirear a bhfuil tosaíocht aige ar an tsocraíocht ná muirear a cruthnaíodh chun airgead a cruinníodh iarbhír d'urrú;
the expression "charge subsisting under a settlement" means a charge subsisting or to arise under a settlement, within the meaning of the Settled Land Acts, 1882 to 1890, not being a charge having priority to the settlement or a charge created for securing money actually raised;
—Measfar gur morgáiste arna dhéanamh trí ghníomhas de réir bhrí na Conveyancing Acts, 1881 to 1911, muirear a bhunófar faoin gCaibidil seo, agus is í an Chorparáid an morgáistí chun críocha na nAchtanna sin agus, dá réir sin, beidh aici na cumhachtaí go léir a thugann na hAchtanna sin do mhorgáistithe faoi mhorgáistí arna ndéanamh trí ghníomhas agus, maidir le muirear a bhunófar faoin gCaibidil seo, measfar, ar é a chlárú, gur muirear cláraithe é de réir bhrí an Achta um Chlárú Teidil, 1964 , agus, maidir leis an talamh lena mbainfidh an muirear, measfar, chun críocha alt 39, aisíoc mhéid an mhuirir agus íoc an úis a bheith muirearaithe air i bhfabhar na Corparáide ag úinéir cláraithe na talún sin.
—A charge created under this Chapter shall be deemed to be a mortgage made by deed within the meaning of the Conveyancing Acts, 1881 to 1911, and the Corporation shall be the mortgagee for the purposes of those Acts and, accordingly, shall have all the powers conferred by those Acts on mortgagees under mortgages made by deed and a charge created under this Chapter shall, upon registration thereof, be deemed to be a registered charge within the meaning of the Registration of Title Act, 1964 , and the land to which the charge relates shall be deemed, for the purposes of section 39, to have been charged by the registered owner thereof in favour of the Corporation with the repayment of the amount of the charge and the payment of the interest.
—In aon chás ina mbeidh na nithe go léir a luaidhtear i míreanna (a) go (e) d'fho-alt (1) d'alt 2 d'Acht Leasúcháin 1928 ach amháin an té a luaidhtear sa mhír sin (a) do bheith marbh agus a bhás agus ainm a ionadaí phearsanta do bheith curtha síos sa chlár a luaidhtear sa mhír sin agus an muirear a luaidhtear sa mhír sin (c) do bheith déanta ag an ionadaí pearsanta san mar ionadaí phearsanta den tsórt san, ansan bainfidh an fo-alt san (1) den alt san (2) leis an muirear san agus beidh tosach ag an muirear san dá réir sin agus tuigfar, chun crícheanna an Achta san agus go sonnrách chun crícheanna fo-altanna (2) agus (3) den alt san, gur muirear é dá dtugtar tosach leis an alt san, agus tuigfar fós an muirear san do bheith déanta i ngnáthchúrsa na dlí agus chun na gcrícheanna a bhaineann le hestát an duine sin ná maireann do riara.
—In any case in which all the circumstances mentioned in paragraphs (a) to (e) of sub-section (1) of section 2 of the Amending Act of 1928 are present save that the person mentioned in the said paragraph (a) is dead and the fact of his death and the name of his personal representative are noted in the register mentioned in that paragraph and the charge mentioned in the said paragraph ( c ) is made by such personal representative in his capacity as such personal representative, then the said sub-section (1) of the said section 2 shall apply to the said charge and such charge shall have priority accordingly and shall, for the purposes of the said Act and particularly for the purposes of sub-sections (2) and (3) of the said section, be deemed to be a charge to which priority is given by the said section, and such charge shall also be deemed to have been made in due course and for the purposes of the administration of the estate of the said deceased person.
Trédhearcacht na muirear miondíola
Transparency of retail charges
An muirear ar iompar a íoc agus a aisíoc
Payment and refund of the carriage charge
Is in euro a léireofar agus a íocfar gach táille agus muirear.
All fees and charges shall be expressed, and payable, in euro.
Ní ghearrfar muirear ar fhreastal cúipéireachta ag tithe stórais ach gearrfar muirear ar aon obair a dhéanfar nó ar ábhair a sholáthrófar chun cascaí a dhéanamh sábháilte lena stóráil nó lena seachadadh.
Coopering attendance at warehouse is not charged for but a charge will be made for any work done or materials supplied to make casks safe for storage or delivery.
ciallaíonn "muirear sprioc-ama" muirear i leith glao sprioc-ama nó i leith iarrachta chun glao sprioc-ama a dhéanamh;
"fixed-time charge" means a charge in respect of a fixed-time call or in respect of an attempt to effect a fixed-time call;
ciallaíonn "muirear pearsanta" muirear i leith glao pearsanta nó i leith iarrachta ar ghlao pearsanta a dhéanamh;
"personal charge" means a charge in respect of a personal call or in respect of an attempt to effect a personal call;
an muirear atá luaite sa Cheathrú Sceideal a ghabhann leis na Rialacháin seo:
the charge stated in the Fourth Schedule to these Regulations.
Féadfaidh an t Aire ar an rannpháirtí á iarraidh sin air, sonraí a sholáthar i dtaobh fad nó muirear truncghlao a bheidh déanta (seachas truncghlao diailithe rannpháirtí) nó i dtaobh an fad agus an muirear sin le chéile agus gearrfar ar an rannpháirtí, agus beidh iníoctha aige i leith gach glao dá dtabharfar na sonraí sin ina leith, an muirear a shonraítear i mír 3 de chuid I den Chúigiú Sceideal a ghabhann leis na Rialacháin seo agus is iomchuí don ghlao.
The Minister may supply particulars of the duration of or charge for a completed trunk call (excluding a subscriber dialled trunk call), or of both such duration and charge, on the request of a subscriber and there shall be charged to the subscriber and paid by him in respect of each call of which such particulars are supplied the charge specified in paragraph 3 of Part I of the Fifth Schedule to these Regulations which is appropriate to the call.
muirear ar rannpháirtí gan mhona-bhosca
charge to non-coinbox subscriber
muirear ar ghlaoiteoir ó mhona-bhosca nó ó ghlao-oifig
charge to caller from a coinbox or call office
muirear ar dhuine a mbeidh líne mhona-bhosca ar cíos aige
charge to renter of coinbox line
Sonraí ar Ré agus Muirear
Advice of Duration and Charge
An Muirear
Charge
An Muirear Trádála
Trade Charge
Ar shonraí i dtaobh muirear a chlárú faoi Alt 112 den Acht
For registering particulars of charges under Section 112 of the Act
Ar chlár na muirear a iniúchadh - ar gach iniúchadh
For inspecting the register of charges — for each inspection
An Muirear
Charge
An Tuairisc ar an Muirear
Description of Charge
An muirear uasta
Maximum Charge
dhá oiread na muirear is iníoctha in aon chás eile faoi na Rialacháin seo
double the charges otherwise payable under the Regulations
An muirear dá dtagraítear i Rialachán 9(4):
Charge referred to in Regulation 9 (4):
Colún 1 An Muirear Trádála
Col. 1 Trade Charge
muirear ar rannpháirtí gan mhona-bhosca
charge to non-coinbox subscriber
Sonraí ar Ré agus Muirear
Advice of Duration and Charge
scála muirear breis-ama:
Scale of overtime charges:
Gearrfar muirear breise £1.90 in aghaidh an lae ar gach doiciméad a thabharfar ar aird.
An additional charge of £1.90 a day shall be made for each document produced.