Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

3,504 toradh in 695 doiciméad

  1. #1206823

    ciallaíonn “muirear cothromaíochta” muirear cothromaíochta faoi Chuid V den Acht Airgeadais, 1959 ;

    "balancing charge" means a balancing charge under Part V of the Finance Act, 1959 ;

    Uimhir 22 de 1965: AN tACHT AIRGEADAIS, 1965

  2. #1207066

    Muirear ar shannadh léasa a deonaíodh ar shaorluach agus muirear ar dhíol talún le ceart atíolacadh.

    Charge on assignment of lease granted at undervalue and charge on sale of land with right to reconveyance.

    Uimhir 22 de 1965: AN tACHT AIRGEADAIS, 1965

  3. #1221316

    ciallaíonn “muirear cothromaíochta” muirear cothromaíochta faoi Chuid XVI;

    "balancing charge" means a balancing charge under Part XVI;

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  4. #1392124

    (2) Faoi réir fho-alt (4) den alt seo, beidh feidhm ag Cuid IV d'Acht na gCuideachtaí (lena n-áirítear go háirithe ailt 100 (3), 101 (2), 102 (2) agus 107 (3), ach gan alt 103 ná 112 a áireamh) mar aon leis na forálacha eile d'Acht na gCuideachtaí, fara na modhnuithe is gá, maidir le gnóthaire nó i ndáil le gnóthaire do bhunú muirear faoin alt seo agus maidir le muirear nó i ndáil le muirear a bhunófar de bhua an ailt seo amhail mar atá feidhm acu maidir le cuideachta nó i ndáil le cuideachta do bhunú muirear faoi alt 99 d'Acht na gCuideachtaí agus maidir le muirear nó i ndáil le muirear lena mbaineann an t-alt sin 99, faoi seach.

    (2) Subject to subsection (4) of this section, Part IV of the Companies Act (including in particular sections 100 (3), 101 (2), 102 (2) and 107 (3), but not including section 103 or 112) together with the other provisions of the Companies Act shall, with the necessary modifications, apply to or in relation to the creation of charges under this section by an undertaker and to or in relation to a charge created by virtue of this section as they apply to or in relation to the creation of charges under section 19 of the Companies Act by a company and to or in relation to a charge to which the said section 99 applies, respectively.

    Uimhir 16 de 1982: AN tACHT UM RIALÚ GÁIS, 1982

  5. #1402551

    Méid na muirear a ghearrfar de bhua alt 2 agus íoc na muirear sin.

    [GA]

    Uimhir 21 de 1983: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (FORÁLACHA AIRGEADAIS) (UIMH. 2), 1983

  6. #1584687

    —(1) San alt seo ciallaíonn “muirear iomchuí” muirear

    —(1) In this section “relevant charge” means a charge—

    Uimhir 6 de 2000: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (FORÁLACHA AIRGEADAIS), 2000

  7. #2315277

    An méid muirear bainc agus muirear comhchosúil a aithníonn an t-eintiteas mar speansas.

    The amount of bank and similar charges recognised by the entity as an expense.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/352 ón gCoimisiún an 29 Samhain 2021 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2021 ar an tacsanomaíocht a leagtar síos sna caighdeáin theicniúla rialála i dtaca leis an bhformáid tuairiscithe leictreonach aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  8. #2591137

    An méid muirear bainc agus muirear comhchosúil a aithníonn an t-eintiteas mar speansas.

    The amount of bank and similar charges recognised by the entity as an expense.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/2553 ón gCoimisiún an 21 Meán Fómhair 2022 lena leasaítear na caighdeáin theicniúla rialála a leagtar síos i Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2022 ar an tacsanomaíocht le haghaidh na formáide tuairiscithe leictreonaí aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  9. #2775778

    Muirear agus muirear ar ráta comhréidh a bhfuil coinne leis

    Fee and flat-rate advance fee

    Comhaontú Comhpháirtíochta Iascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Mhadagascar

  10. #2939822

    uimhir na haisíocaíochta deireanaí muirear nó na híocaíochta deireanaí muirear,

    is the number of the last repayment or payment of charges,

    Treoir (AE) 2023/2225 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Deireadh Fómhair 2023 maidir le creidmheasanna tomhaltóirí agus lena n-aisghairtear Treoir 2008/48/CE

  11. #2939823

    uimhir aisíocaíochta muirear nó íocaíochta muirear,

    is the number of a repayment or payment of charges,

    Treoir (AE) 2023/2225 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Deireadh Fómhair 2023 maidir le creidmheasanna tomhaltóirí agus lena n-aisghairtear Treoir 2008/48/CE

  12. #2939824

    méid aisíocaíochta muirear nó íocaíochta muirear,

    is the amount of a repayment or payment of charges,

    Treoir (AE) 2023/2225 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Deireadh Fómhair 2023 maidir le creidmheasanna tomhaltóirí agus lena n-aisghairtear Treoir 2008/48/CE

  13. #485421

    140.—I gcás go bhfuil sócmhainn bhainc fhaighte urraithe le muirear (lena n-áirítear muirear is urrús comhthaobhach), ach gur dara muirearmuirear dá éis é an muirear, féadfaidh GNBS aon cheann de na réamh-mhuirir (nó níos mó díobh) a fhuascailt nó a urscaoileadh de réir a théarmaí.

    140.—Where an acquired bank asset is secured by a charge (including a charge that is a collateral security), but the charge is a second or subsequent charge, NAMA may redeem or discharge any one (or more) of the prior charges in accordance with its terms.

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  14. #1006694

    muirear buanfheabhsuithe. ciallaíonn an abairt “muirear buanfheabhsuithe,” maidir le haon talamh, muirear tosaíochta ar an talamh sin a gcruthóidh an morgáisteoir ina thaobh—

    the expression "permanent improvement charge" means, in relation to any land, a priority charge on such land in respect of which it is shown by the mortgagor that—

    Uimhir 14 de 1947: AN tACHT CÁIRDE THALMHAÍOCHTA, 1947

  15. #470885

    (b) I gcás go ndícheadóidh líon nach lú ná 75 faoin gcéad de na daoine atá i láthair agus a vótálann an muirear seirbhíse a mholtar don chruinniú ginearálta, ní bheidh éifeacht leis an muirear seirbhíse beartaithe ach leanfaidh an muirear a bhaineann leis an tréimhse roimhe sin d’fheidhm a bheith aige go dtí go nglacfar muirear seirbhíse i leith na tréimhse lena mbaineann.

    (b) Where the service charge proposed to the general meeting is disapproved by not less than 75 per cent of the persons present and voting, the proposed service charge shall not take effect but the charge applying to the previous period shall continue to apply pending the adoption of a service charge in respect of the period concerned.

    AN tACHT UM FHORBAIRTÍ ILAONAD, 2011

  16. #809923

    morgáiste áirnéise le n-a gcruthnuítear muirear ar stoc áirithe feirmeoireachta agus muirear so-ghluaiste ar an stoc a bheidh ar fheirm o am go ham tá sé foluithe sa bhfocal “morgáiste áirnéise áirithe” sa mhéid go gcruthnuítear muirear ar stoc áirithe feirmeoireachta leis agus tá sé foluithe sa bhfocal “morgáiste áirnéise so-ghluaiste” sa mhéid go gcruthnuítear an muirear so-ghluaiste sin leis;

    a chattel mortgage whereby both a charge on specific farming stock and a floating charge on the farming stock from time to time on a farm are created is included in the expression "specific chattel mortgage" in so far as a charge on specific farming stock is thereby created and is included in the expression "floating chattel mortgage" in so far as such floating charge is thereby created;

    Uimhir 24 de 1927: ACHT CÁIRDE TALMHAÍOCHTA, 1927

  17. #817173

    —(1) Chó fada leis an ord a bheidh idir an morgáisteoir do thug muirear tosaíochta uaidh nách muirear buan-fheabhais agus éilitheoirí cothroma (lasmuich den mhorgáisteoir sin) 'na mbeidh éileamh acu i gcoinnibh tailimh dá ndineann an muirear san deifir, tuigfar an muirear san do bheith muirearuithe ar gach aon estát agus leas (más ann dóibh), sa talamh san, 'na raibh an morgáisteoir sin, ar dháta cláruithe an mhuirir sin, no 'na dtáinig sé chun bheith aon uair ina dhiaidh sin, i dteideal chun a dtairbhe mar shlánú ar gach éileamh cothrom ag éilitheoirí cothroma lasmuich den mhorgáisteoir sin i gcoinnibh an tailimh sin.

    —(1) A priority charge which is not a permanent improvement charge shall as between the mortgagor by whom such charge was given and equitable claimants (other than such mortgagor) against land affected by such charge he deemed to be charged on all and every (if any) estate and interest in such land to which such mortgagor was at the date of the registration of such charge or becomes at any time thereafter beneficially entitled in indemnification of all equitable claims against such land by equitable claimants other than such mortgagor.

    Uimhir 22 de 1928: ACHT CÁIRDE TALMHAÍOCHTA, 1928

  18. #823944

    —(1) Chó fada leis an ord a bheidh idir an morgáisteoir do thug muirear tosaíochta uaidh nách muirear buan-fheabhais agus éilitheoirí íochtaracha 'na mbeidh éileamh acu i gcoinnibh tailimh dá ndineann an muirear san deifir, tuigfar an muirear san do bheith muirearuithe ar gach aon estát agus leas (más ann dóibh), sa talamh san, 'na raibh an morgáisteoir sin, ar dháta cláruithe an mhuirir sin in Oifig Chlárathachta na nDintiúirí, no 'na dtáinig sé chun bheith aon uair ina dhiaidh sin, i dteideal chun a dtairbhe mar shlánú ar gach éileamh íochtarach ag éilitheoirí íochtaracha i gcoinnibh an tailimh sin.

    —(1) A priority charge which is not a permanent improvement charge shall, as between the mortgagor by whom such charge was given and puisne claimants against land affected by such charge, be deemed to be charged on all and every (if any) estate and interest in such land to which such mortgagor was at the date of the registration of such charge in the Registry of Deeds or becomes at any time thereafter beneficially entitled in indemnification of all puisne claims against such land by puisne claimants.

    Uimhir 30 de 1929: ACHT CÁIRDE TALMHAÍOCHTA, 1929

  19. #880949

    (3) Pé uair a déanfar, fén alt so, muirear do chur ar an gcuid sin nár héilíodh de chaipital chomhar-chumainn talmhaíochta, déanfaidh an t-iasachtaí údaruithe gur ina fhábhar a déanfar an muirear san do chur amhlaidh a iarraidh ar an Aire sa bhfuirm agus sa tslí orduithe, laistigh de lá is fiche tar éis curtha an mhuirir sin, an muirear san do chlárú sa chlár, agus má theipeann ar an iasachtaí údaruithe sin an clárú san d'iarraidh amhlaidh, tiocfaidh an muirear san chun bheith agus beidh sé gan bhrí gan éifeacht ar an tréimhse sin de lá is fiche do bheith caithte.

    (3) Whenever a charge on the uncalled capital of an agricultural co-operative society is made under this section, the authorised lender in whose favour such charge is so made shall, within twenty-one days after the making of such charge, apply in the prescribed form and manner to the Minister for the registration of such charge in the register, and if such authorised lender fails so to apply for such registration the said charge shall, upon the expiration of the said period of twenty-one days, become and be null and void.

    Uimhir 39 de 1934: ACHT COMHAR-CHUMANN TALMHAÍOCHTA (DEBENTIUIRI), 1934

  20. #994953

    ciallaíonn an abairt “muirear atá ar marthain faoi shocrú” muirear atá ar marthain nó atá le teacht, faoi shocrú do réir bhrí na Settled Land Acts, 1882 to 1890, agus nach muirear ag a bhfuil tosaíocht ar an socrú ná muirear a cruthnaíodh chun airgead a urrú a cruinníodh iarbhír;

    the expression "charge subsisting under a settlement" means a charge subsisting or to arise under a settlement, within the meaning of the Settled Land Acts, 1882 to 1890, not being a charge having priority to the settlement or a charge created for securing money actually raised;

    Uimhir 13 de 1946: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1946

  21. #1032956

    —(1) I bhfo-alt (1) d'alt 45 den Acht Talún, 1939, déanfar na focail “an morgáiste nó an muirear sin,” sa dá áit a bhfuilid, d'fhorléiriú, i gcás aon mhorgáiste nó muirear (dá ngairmtear an morgáiste nó an muirear malairtithe san alt seo) a bheith tugtha, i dtuairim an Choimisinéara Bhreithiúnais, ag duine ar bith go substainteach i malairt an mhorgáiste nó an mhuirir a thug an ceannaitheoir, mar fhocail a fholaíos an morgáiste nó an muirear malairtithe.

    —(1) In subsection (1) of section 45 of the Land Act, 1939 , the words "such mortgage or charge", where those words occur secondly and thirdly, shall, in a case in which any mortgage or charge (in this section referred to as the substituted mortgage or charge) has, in the opinion of the Judicial Commissioner, been given by any person substantially in substitution for the mortgage or charge given by the purchaser, be construed as including the substituted mortgage or charge.

    Uimhir 16 de 1950: AN tACHT TALÚN, 1950

  22. #1033069

    ciallaíonn an abairt “muirear atá ann faoi shocraíocht” muirear atá ann, nó atá le teacht, faoi shocraíocht, do réir bhrí na Settled Land Acts, 1882 to 1890, agus nach muirear a bhfuil tosaíocht aige ar an tsocraíocht ná muirear a cruthnaíodh chun airgead a cruinníodh iarbhír d'urrú;

    the expression "charge subsisting under a settlement" means a charge subsisting or to arise under a settlement, within the meaning of the Settled Land Acts, 1882 to 1890, not being a charge having priority to the settlement or a charge created for securing money actually raised;

    Uimhir 16 de 1950: AN tACHT TALÚN, 1950

  23. #1334836

    —Measfar gur morgáiste arna dhéanamh trí ghníomhas de réir bhrí na Conveyancing Acts, 1881 to 1911, muirear a bhunófar faoin gCaibidil seo, agus is í an Chorparáid an morgáistí chun críocha na nAchtanna sin agus, dá réir sin, beidh aici na cumhachtaí go léir a thugann na hAchtanna sin do mhorgáistithe faoi mhorgáistí arna ndéanamh trí ghníomhas agus, maidir le muirear a bhunófar faoin gCaibidil seo, measfar, ar é a chlárú, gur muirear cláraithe é de réir bhrí an Achta um Chlárú Teidil, 1964 , agus, maidir leis an talamh lena mbainfidh an muirear, measfar, chun críocha alt 39, aisíoc mhéid an mhuirir agus íoc an úis a bheith muirearaithe air i bhfabhar na Corparáide ag úinéir cláraithe na talún sin.

    —A charge created under this Chapter shall be deemed to be a mortgage made by deed within the meaning of the Conveyancing Acts, 1881 to 1911, and the Corporation shall be the mortgagee for the purposes of those Acts and, accordingly, shall have all the powers conferred by those Acts on mortgagees under mortgages made by deed and a charge created under this Chapter shall, upon registration thereof, be deemed to be a registered charge within the meaning of the Registration of Title Act, 1964 , and the land to which the charge relates shall be deemed, for the purposes of section 39, to have been charged by the registered owner thereof in favour of the Corporation with the repayment of the amount of the charge and the payment of the interest.

    Uimhir 2 de 1978: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1978

  24. #823964

    —In aon chás ina mbeidh na nithe go léir a luaidhtear i míreanna (a) go (e) d'fho-alt (1) d'alt 2 d'Acht Leasúcháin 1928 ach amháin an té a luaidhtear sa mhír sin (a) do bheith marbh agus a bhás agus ainm a ionadaí phearsanta do bheith curtha síos sa chlár a luaidhtear sa mhír sin agus an muirear a luaidhtear sa mhír sin (c) do bheith déanta ag an ionadaí pearsanta san mar ionadaí phearsanta den tsórt san, ansan bainfidh an fo-alt san (1) den alt san (2) leis an muirear san agus beidh tosach ag an muirear san dá réir sin agus tuigfar, chun crícheanna an Achta san agus go sonnrách chun crícheanna fo-altanna (2) agus (3) den alt san, gur muirear é dá dtugtar tosach leis an alt san, agus tuigfar fós an muirear san do bheith déanta i ngnáthchúrsa na dlí agus chun na gcrícheanna a bhaineann le hestát an duine sin ná maireann do riara.

    —In any case in which all the circumstances mentioned in paragraphs (a) to (e) of sub-section (1) of section 2 of the Amending Act of 1928 are present save that the person mentioned in the said paragraph (a) is dead and the fact of his death and the name of his personal representative are noted in the register mentioned in that paragraph and the charge mentioned in the said paragraph ( c ) is made by such personal representative in his capacity as such personal representative, then the said sub-section (1) of the said section 2 shall apply to the said charge and such charge shall have priority accordingly and shall, for the purposes of the said Act and particularly for the purposes of sub-sections (2) and (3) of the said section, be deemed to be a charge to which priority is given by the said section, and such charge shall also be deemed to have been made in due course and for the purposes of the administration of the estate of the said deceased person.

    Uimhir 30 de 1929: ACHT CÁIRDE TALMHAÍOCHTA, 1929

  25. #282110

    Trédhearcacht na muirear miondíola

    Transparency of retail charges

    Rialachán (CE) Uimh. 717/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 27 Meitheamh 2007 maidir le fánaíocht a dhéanamh ar líonraí poiblí teileafón soghluaiste laistigh den Chomhphobal agus lena leasaítear Treoir 2002/21/CE

  26. #283891

    An muirear ar iompar a íoc agus a aisíoc

    Payment and refund of the carriage charge

    Rialachán (CE) Uimh. 1371/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Deireadh Fómhair 2007 maidir le cearta agus oibleagáidí paisinéirí iarnróid

  27. #289413

    Is in euro a léireofar agus a íocfar gach táille agus muirear.

    All fees and charges shall be expressed, and payable, in euro.

    Rialachán (CE) Uimh. 3697/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Feabhra 2008 maidir le rialacha comhchoiteanna i réimse na heitlíochta sibhialta agus lena mbunaítear Gníomhaireacht Sábháilteachta Eitlíochta na hEorpa, agus lena n-aisghairtear Treoir 91/670/CEE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 1592/2002 agus Treoir 2004/36/CE

  28. #144111

    Ní ghearrfar muirear ar fhreastal cúipéireachta ag tithe stórais ach gearrfar muirear ar aon obair a dhéanfar nó ar ábhair a sholáthrófar chun cascaí a dhéanamh sábháilte lena stóráil nó lena seachadadh.

    Coopering attendance at warehouse is not charged for but a charge will be made for any work done or materials supplied to make casks safe for storage or delivery.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  29. #150963

    ciallaíonn "muirear sprioc-ama" muirear i leith glao sprioc-ama nó i leith iarrachta chun glao sprioc-ama a dhéanamh;

    "fixed-time charge" means a charge in respect of a fixed-time call or in respect of an attempt to effect a fixed-time call;

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  30. #150969

    ciallaíonn "muirear pearsanta" muirear i leith glao pearsanta nó i leith iarrachta ar ghlao pearsanta a dhéanamh;

    "personal charge" means a charge in respect of a personal call or in respect of an attempt to effect a personal call;

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  31. #151006

    an muirear atá luaite sa Cheathrú Sceideal a ghabhann leis na Rialacháin seo:

    the charge stated in the Fourth Schedule to these Regulations.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  32. #151019

    Féadfaidh an t Aire ar an rannpháirtí á iarraidh sin air, sonraí a sholáthar i dtaobh fad nó muirear truncghlao a bheidh déanta (seachas truncghlao diailithe rannpháirtí) nó i dtaobh an fad agus an muirear sin le chéile agus gearrfar ar an rannpháirtí, agus beidh iníoctha aige i leith gach glao dá dtabharfar na sonraí sin ina leith, an muirear a shonraítear i mír 3 de chuid I den Chúigiú Sceideal a ghabhann leis na Rialacháin seo agus is iomchuí don ghlao.

    The Minister may supply particulars of the duration of or charge for a completed trunk call (excluding a subscriber dialled trunk call), or of both such duration and charge, on the request of a subscriber and there shall be charged to the subscriber and paid by him in respect of each call of which such particulars are supplied the charge specified in paragraph 3 of Part I of the Fifth Schedule to these Regulations which is appropriate to the call.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  33. #151246

    muirear ar rannpháirtí gan mhona-bhosca

    charge to non-coinbox subscriber

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  34. #151247

    muirear ar ghlaoiteoir ó mhona-bhosca nó ó ghlao-oifig

    charge to caller from a coinbox or call office

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  35. #151248

    muirear ar dhuine a mbeidh líne mhona-bhosca ar cíos aige

    charge to renter of coinbox line

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  36. #151254

    Sonraí ar Ré agus Muirear

    Advice of Duration and Charge

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  37. #151418

    An Muirear

    Charge

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  38. #151941

    An Muirear Trádála

    Trade Charge

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  39. #159988

    Ar shonraí i dtaobh muirear a chlárú faoi Alt 112 den Acht

    For registering particulars of charges under Section 112 of the Act

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  40. #159989

    Ar chlár na muirear a iniúchadh - ar gach iniúchadh

    For inspecting the register of charges — for each inspection

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  41. #168591

    An Muirear

    Charge

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  42. #168609

    An Tuairisc ar an Muirear

    Description of Charge

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  43. #168636

    An muirear uasta

    Maximum Charge

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  44. #168958

    dhá oiread na muirear is iníoctha in aon chás eile faoi na Rialacháin seo

    double the charges otherwise payable under the Regulations

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  45. #169058

    An muirear dá dtagraítear i Rialachán 9(4):

    Charge referred to in Regulation 9 (4):

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  46. #170268

    Colún 1 An Muirear Trádála

    Col. 1 Trade Charge

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  47. #177136

    muirear ar rannpháirtí gan mhona-bhosca

    charge to non-coinbox subscriber

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  48. #177144

    Sonraí ar Ré agus Muirear

    Advice of Duration and Charge

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  49. #178820

    scála muirear breis-ama:

    Scale of overtime charges:

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  50. #178960

    Gearrfar muirear breise £1.90 in aghaidh an lae ar gach doiciméad a thabharfar ar aird.

    An additional charge of £1.90 a day shall be made for each document produced.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981