Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

34 toradh in 12 doiciméad

  1. #799985

    “(3 If the spirits are for home consumption they must be drawn off into either—

    "(3) If the spirits are for home consumption they must be drawn off into either-

    Uimhir 35 de 1926: ACHT AIRGID, 1926

  2. #1173151

    THE RETURNING OFFICER MUST ACKNOWLEDGE RECEIPT OF THIS WRIT IMMEDIATELY BY TELEGRAM.

    in the County of.......................................... E.F. as .....................................

    Uimhir 19 de 1963: AN tACHT TOGHCHÁIN, 1963

  3. #2075521

    Part C of Section I must be used to record modifications to identification details.

    The equine animal shall be identified by the competent authority or by the delegated body or natural person as referred to in Article 22(3) of Implementing Regulation (EU) 2021/963.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  4. #2014239

    De réir na dtreoirlínte, Roinn II.4: “We must raise the Party’s overall capacity to lead private-sector United Front work and effectively step up the work in this area”; Agus Roinn III.6. “We must further step up Party building in private enterprises and enable the Party cells to play their role effectively as a fortress and enable Party members to play their parts as vanguards and pioneers.” Leis an doiciméad sin, leag an páirtí béim ar ról na bhfiontar príobháideach in “obair an Fhronta Aontaithe” féachaint le méadú ar ról PCS in eagraíochtaí agus in eintitis nach eagraíochtaí ná eintitis pháirtí iad.

    According to the guidelines, Section II.4: ‘We must raise the Party’s overall capacity to lead private-sector United Front work and effectively step up the work in this area’; and Section III.6: ‘We must further step up Party building in private enterprises and enable the Party cells to play their role effectively as a fortress and enable Party members to play their parts as vanguards and pioneers.’ By this document, the party emphasised the role of the private enterprises in the ‘United Front work’ in an effort to increase the role of the CCP in non-party organisations and entities.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/582 ón gCoimisiún an 9 Aibreán 2021 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála shealadach ar allmhairí táirgí cothromrollta alúmanaim de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne

  5. #2075516

    I. The identification document must contain all the instructions needed for its use and the details of the competent authority, or as appropriate the delegated body, in French, English and one of the official languages of the Member State or third country where the competent authority or delegated body has its headquarters. The identification document must contain the following information:

    Sauf s’il est détruit sous surveillance officielle à l’abattoir, le document d’identification doit être retourné à l’autorité compétente ou à l’organisme délégué après que l’animal est mort, a dû être détruit, a été perdue ou volée ou a été abattu à des fins de contrôle de la maladie.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  6. #463713

    A nonparticipant shall discharge an obligation that must be paid in special drawing rights pursuant to this provision with the currencies of other members specified by the Fund.

    A non-participant shall discharge an obligation that must be paid in special drawing rights pursuant to this provision with the currencies of other members specified by the Fund.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  7. #471313

    1 The judges shall be of high moral character and must either possess the qualifications required for appointment to high judicial office or be jurisconsults of recognised competence.

    1 The judges shall be of high moral character and must either possess the qualifications required for appointment to high judicial office or be jurisconsults of recognised competence.

    AN tACHT FÁN gCOINBHINSIÚN EORPACH UM CHEARTA AN DUINE 2003

  8. #911576

    The reversionary bonuses must also be separately specified, and the sums assured with immediate profits, with deferred profits, and without profits, separately returned,” agus

    The reversionary bonuses must also be separately specified, and the sums assured with immediate profits, with deferred profits, and without profits, separately returned," and

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  9. #1173210

    THE RETURNING OFFICER MUST ACKNOWLEDGE RECEIPT OF THIS WRIT IMMEDIATELY BY TELEGRAM. [EN]

    THE RETURNING OFFICER MUST ACKNOWLEDGE RECEIPT OF THIS WRIT IMMEDIATELY BY TELEGRAM

    Uimhir 19 de 1963: AN tACHT TOGHCHÁIN, 1963

  10. #1566212

    The applicant must give an address for service of process within the area of jurisdiction of the court applied to.

    The applicant must give an address for service of process within the area of jurisdiction of the court applied to.

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  11. #1566419

    The instrument produced must satisfy the conditions necessary to establish its authenticity in the State of origin.

    The instrument produced must satisfy the conditions necessary to establish its authenticity in the State of origin.

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  12. #1567556

    The applicant must give an address for service of process within the area of jurisdiction of the court applied to.

    The applicant must give an address for service of process within the area of jurisdiction of the court applied to.

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  13. #1567787

    The instrument produced must satisfy the conditions necessary to establish its authenticity in the State of origin.

    The instrument produced must satisfy the conditions necessary to establish its authenticity in the State of origin.

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  14. #2075520

    In point 5 of Part A of Section I, the space must be provided for at least 15 digits of the transponder code.

    The identification document must contain the following information:

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  15. #2075522

    Section II – Administration of medicinal products Parts I and II or Part III of this Section must be duly completed in accordance with the instructions set out in this Section.

    The unique code shall clearly identify the equine animal and the database established by the competent autority or delegated body which issued the identification document and shall be compatible with the universal equine life number (UELN).

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  16. #2075528

    Sections VII and VIII – Vaccination record All vaccinations must be recorded in Section VII (equine influenza only) and in Section VIII (all other vaccinations).

    Parts I and II or Part III of this Section must be duly completed in accordance with the instructions set out in this Section.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  17. #2078502

    De réir na dtreoirlínte, Roinn II.4: “We must raise the Party’s overall capacity to lead private-sector United Front work and effectively step up the work in this area”; [“Ní mór dúinn cumas foriomlán an Pháirtí a mhéadú chun bheith i gceannas ar obair Aontach na hearnála príobháidí agus dlús a chur go héifeachtach leis an obair sa réimse seo”]; Agus Roinn III.6. “We must further step up Party building in private enterprises and enable the Party cells to play their role effectively as a fortress and enable Party members to play their parts as vanguards and pioneers.” [“Ní mór dúinn dlús breise a chur le tógáil an Pháirtí i bhfiontair phríobháideacha agus cur ar chumas chealla na bPáirtithe a ról a imirt go héifeachtach mar dhaingean agus cur ar chumas do chomhaltaí an Pháirtí a gcuid rólanna a imirt mar urghardaí agus mar cheannródaí”.] Leis an doiciméad sin, leag an páirtí béim ar ról na bhfiontar príobháideach in “obair an Fhronta Aontaithe” féachaint le méadú ar ról PCS in eagraíochtaí agus in eintitis nach eagraíochtaí ná eintitis pháirtí iad.

    According to the guidelines, Section II.4: “We must raise the Party’s overall capacity to lead private-sector United Front work and effectively step up the work in this area”; and Section III.6: “We must further step up Party building in private enterprises and enable the Party cells to play their role effectively as a fortress and enable Party members to play their parts as vanguards and pioneers.” By this document, the party emphasised the role of the private enterprises in the “United Front work” in an effort to increase the role of the CCP in non-party organisations and entities.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/983 ón gCoimisiún an 17 Meitheamh 2021 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála shealadach ar allmhairí scragaill tiontaire alúmanaim de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne

  18. #463779

    (c) The Council may by regulation establish a procedure whereby the Executive Board may obtain a vote of the Councillors on a specific question without a meeting of the Council when in the judgment of the Executive Board an action must be taken by the Council which should not be postponed until the next meeting of the Council and which does not warrant the calling of a special meeting.

    (c) The Council may by regulation establish a procedure whereby the Executive Board may obtain a vote of the Councillors on a specific question without a meeting of the Council when in the judgment of the Executive Board an action must be taken by the Council which should not be postponed until the next meeting of the Council and which does not warrant the calling of a special meeting.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  19. #463793

    Any Governor part of whose votes must be counted in order to raise the total of any person above four percent shall be considered as casting all of his votes for such person even if the total votes for such person thereby exceed nine percent.

    Any Governor part of whose votes must be counted in order to raise the total of any person above four percent shall be considered as casting all of his votes for such person even if the total votes for such person thereby exceed nine percent.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  20. #1309495

    In the provisions of sections 9, 10 and 12 of the Stamp Duties Management Act, 1891, which deal with the periods within which applications under those sections must be made ‘6 years’ shall be substituted for ‘two years’”.

    In the provisions of sections 9, 10 and 12 of the Stamp Duties Management Act, 1891, which deal with the periods within which applications under those sections must be made "6 years" shall be substituted for 'two years'".

    Uimhir 16 de 1976: AN tACHT AIRGEADAIS, 1976

  21. #1566784

    This Protocol shall enter into force on the first day of the third month following the deposit of the instrument of ratification by the last signatory State to take this step; provided that it shall at the earliest enter into force at the same time as the Convention of 27 September 1968 on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters. Article 9 [EN] The Contracting States recognize that any State which becomes a member of the European Economic Community, and to which Article 63 of the Convention on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters applies, must accept the provisions of this Protocol, subject to such adjustments as may be required.

    [GA]

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  22. #2075519

    The unique code shall clearly identify the equine animal and the database established by the competent autority or delegated body which issued the identification document and shall be compatible with the universal equine life number (UELN). In the description in Part A of Section I, in particular in point 3 thereof, abbreviations must be avoided, where possible.

    I. The identification document must contain all the instructions needed for its use and the details of the competent authority, or as appropriate the delegated body, in French, English and one of the official languages of the Member State or third country where the competent authority or delegated body has its headquarters.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  23. #2075524

    Section IV – Owner The name of the owner or its agent or representative must be stated where required by the competent autority, delegated body or the organisation which manages registered horses for competitions or races.

    In point 5 of Part A of Section I, the space must be provided for at least 15 digits of the transponder code.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  24. #2075527

    Whenever laws and regulations so require, checks conducted on the identity of the equine animal must be recorded by the competent authority, the delegated body or by the organisation which manages registered horses for competitions or races.

    Section II – Administration of medicinal products

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  25. #2075531

    This section shall be required for compliance with the model of the identification document of the International Federation for Equestrian Sports (FEI). Except where it is destroyed under the offical supervision at the slaughterhouse, the identification document must be returned to the competent authority or delegated body after the animal has died, had to be destroyed, was lost or stolen or was slaughtered for disease control purposes.

    Section IV – Owner

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  26. #2075625

    En cas de changement de propriétaire, le document d’identification doit être immédiatement déposé auprès de 1’organisation, 1’association ou le service officiel 1’ayant délivré avec le nom et l’adresse du nouveau propriétaire afin de le lui transmettre après ré-enregistrement. On change of ownership the identification document must immediately be lodged with the issuing body, organisation, association or official service, giving the name and address of the new owner, for re-registration and forwarding to the new owner.

    En cas de changement de propriétaire, le document d’identification doit être immédiatement déposé auprès de 1’organisation, 1’association ou le service officiel 1’ayant délivré avec le nom et l’adresse du nouveau propriétaire afin de le lui transmettre après ré-enregistrement.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  27. #2075628

    If there is more than one owner or the horse is owned by a company, then the name of the individual responsible for the horse must be entered in the identification document together with his nationality.

    Si les propriétaires sont de nationalités différentes, ils doivent préciser la nationalité du cheval.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  28. #2075631

    Lorsque la FEI approuve la location d’un cheval par une Fédération équestre nationale, les détails de ces transactions doivent être enregistrés par la Fédération équestre nationale intéressée. When the FEI approves the leasing of a horse by a national equestrian federation, the details of these transactions must be recorded by the national equestrian federation concerned.

    Lorsque la FEI approuve la location d’un cheval par une Fédération équestre nationale, les détails de ces transactions doivent être enregistrés par la Fédération équestre nationale intéressée.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  29. #2075696

    L’identité de l’équidé doit être contrôlée chaque fois que les lois et règlements 1’exigent et il doit être certifié qu’elle est conforme à la description donnée dans la section I du document d’identification. The identity of the equine animal must be checked each time this is required by the rules and regulations and certified that it conforms to the description given in Section I of the identification document.

    L’identité de l’équidé doit être contrôlée chaque fois que les lois et règlements 1’exigent et il doit être certifié qu’elle est conforme à la description donnée dans la section I du document d’identification.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  30. #2075699

    Toute vaccination subie par l’équidé doit être portée dans le cadre ci-dessous de façon lisible et précise et complétée par le nom et la signature du vétérinaire. Details of every vaccination which the equine animal has undergone must be entered clearly and in detail, and completed with the name and signature of veterinarian.

    Toute vaccination subie par l’équidé doit être portée dans le cadre ci-dessous de façon lisible et précise et complétée par le nom et la signature du vétérinaire.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  31. #2075704

    Le résultat de tout examen effectué par un vétérinaire pour une maladie transmissible ou par un laboratoire agréé par le service vétérinaire officiel du pays (‘laboratoire officiel’) doit être noté clairement et en détail par le vétérinaire qui représente 1’autorité demandant l’examen. The result of every test carried out for a transmissible disease by a veterinarian or by a laboratory authorised by the official veterinary service of the country (‘official laboratory’) must be entered clearly and in detail by the veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test.

    Le résultat de tout examen effectué par un vétérinaire pour une maladie transmissible ou par un laboratoire agréé par le service vétérinaire officiel du pays (‘laboratoire officiel’) doit être noté clairement et en détail par le vétérinaire qui représente 1’autorité demandant l’examen.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  32. #2245297

    In particular, the Union courts have ruled that “where State financial aid strengthens the position of an undertaking as compared with other undertakings competing in intra-[Union] trade, the latter must be regarded as affected by the aid.”.

    In particular, the Union courts have ruled that ‘where State financial aid strengthens the position of an undertaking as compared with other undertakings competing in intra-[Union] trade, the latter must be regarded as affected by the aid.’.

    Cinneadh (AE) 2022/459 ón gCoimisiún an 10 Meán Fómhair 2021 maidir le státchabhair SA.49668 (2019/C) (ex 2017/FC) agus SA.53403 (2019/C) (ex 2017/FC) curtha chun feidhme ag an Danmhairg agus ag an tSualainn do PostNord AB agus Post Danmark A/S (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2021)6568) (Is iad na leaganacha Danmhairgise agus Sualainnise amháin atá barántúil) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  33. #2155025

    Thairis sin, maidir le gníomhaíochtaí neartaithe páirtí cuideachta, léirítear Fiberhome mar shamhail le haghaidh fiontair eile: ‘On May 17, Optics Valley Construction Company organized a study visit for cadres and employees at Fiberhome Technology Group, to visit the exhibition of scientific and technological achievements, listen to expert lectures, and follow the inspection tour of General Secretary Xi Jinping, review the spirit of the important speech of General Secretary Xi Jinping during his inspection of Hubei […] Comrade Hua Xiaodong, Director of the Office of the President of Fiberhome Communications, focused on the Fiberhome Technology Group’s grassroots Party building, innovative Party building measures and online Party building results, […] The general manager of the company, Comrade Zhou Aiqiang, emphasized that the company’s cadres and employees must combine studying and implementing the spirit of General Secretary Xi Jinping’s important speeches with the spirit of the high-tech zone promoting the implementation of the Optics Valley’s high-quality development.’

    Moreover, in relation to company party-building activities Fiberhome is portrayed as a model for other enterprises: ‘On May 17, Optics Valley Construction Company organized a study visit for cadres and employees at Fiberhome Technology Group, to visit the exhibition of scientific and technological achievements, listen to expert lectures, and follow the inspection tour of General Secretary Xi Jinping, review the spirit of the important speech of General Secretary Xi Jinping during his inspection of Hubei […] Comrade Hua Xiaodong, Director of the Office of the President of Fiberhome Communications, focused on the Fiberhome Technology Group’s grassroots Party building, innovative Party building measures and online Party building results, […] The general manager of the company, Comrade Zhou Aiqiang, emphasized that the company’s cadres and employees must combine studying and implementing the spirit of General Secretary Xi Jinping’s important speeches with the spirit of the high-tech zone promoting the implementation of the Optics Valley’s high-quality development.’

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/2011 ón gCoimisiún an 17 Samhain 2021 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach ar allmhairí cáblaí snáthoptaice de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne

  34. #2156834

    [(…) Reáchtálann coiste Páirtí Ghrúpa [Hengtong] seimineár neartaithe Páirtí gach dhá bhliain chun plean neartaithe Páirtí an ghrúpa a cheapadh mar ‘ghníomh forordaithe’ le haghaidh obair bhliantúil gach craobh den Pháirtí fad a roghnaíonn gach craobh den Pháirtí ‘gníomh roghnach’ nuálach chun an chraobh chorparáideach a chur chun cinn chun an sprioc dhaingean a thapú agus chun ‘foireann chomhraic’ ghrúpa a chruthú le haghaidh neartú an Pháirtí, chun a chinntiú go ndíríonn comhaltaí an Pháirtí ar onóracha an bhrataigh, chun ‘fórsaí speisialta a bhunú’, do ghrúpa neartaithe páirtí agus chun paraidím neartaithe grúpa páirtí a chruthú de ‘choistí straitéiseacha Páirtí, craobhacha daingne Páirtí agus comhaltaí an Pháirtí faoin mbratach […]. Ní féidir forbairt an fhiontair a dhoscaradh ó cheannaireacht cheart an Pháirtí.] We must always be grateful and take responsibility while remaining based on the society.’ [Ní mór dúinn a bheith buíoch i gcónaí agus freagracht a ghlacadh agus fanacht bunaithe ar an tsochaí ag an am céanna.’] The Hengtong Group’s Party Committee has established a great responsibility to closely follow the national development strategy, and considers Party building work as way to achieve the close integration of corporate development with the national strategy and to seize major opportunities to grow bigger and stronger.’ [Tá freagracht mhór leagtha síos ag Coiste Páirtí Ghrúpa Hengtong an straitéis forbartha náisiúnta a leanúint go géar, agus measann sé gurb í an obair neartaithe páirtí an bealach chun an fhorbairt chorparáideach a chomhtháthú leis an straitéis náisiúnta agus chun deiseanna ollmhóra a ghlacadh chun gur féidir leis fás agus éirí níos láidre.’]

    The [Hengtong] Group’s Party committee holds a Party building seminar every two years to formulate the group’s Party building work plan as a “prescribed action” for the annual work of each Party branch while each Party branch chooses an innovative “optional action”, to promote the corporate branch to grasp the fortress-type goal and to create a Group’s Party building “combat team”, to make sure that staff Party members focus on banner-type honours, to create group’s Party building “special forces”, and form a Group Party building paradigm of “strategic Party committees, Party fortress branches and banner Party members […] The enterprise’s development is inseparable from the Party’s correct leadership. We must always be grateful and take responsibility while remaining based on the society.” The Hengtong Group’s Party Committee has established a great responsibility to closely follow the national development strategy, and considers Party building work as way to achieve the close integration of corporate development with the national strategy and to seize major opportunities to grow bigger and stronger.’

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/2011 ón gCoimisiún an 17 Samhain 2021 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach ar allmhairí cáblaí snáthoptaice de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne