#788447
Baile Fearainn Pháirceanna an Bhaile, Poll na Gainimhe, Dún Dealgan.
Townland of Townparks, Sandhole, Dundalk.
Baile Fearainn Pháirceanna an Bhaile, Poll na Gainimhe, Dún Dealgan.
Townland of Townparks, Sandhole, Dundalk.
Poll an tSionnaigh
Galway R.D.
Poll na bPéist [EN]
Deelis
(2) Beidh gach poll dídine den sórt sin de réir cibé tomhas agus ceanglais a fhorordófar.
(2) Every such refuge hole shall be of such dimensions and comply with such requirements as may be prescribed.
(3) Coimeádfar gach poll dídine den sórt sin saor ó chonstaic.
(3) Every such refuge hole shall be kept free from obstruction.
7 : Poll druileáilte 4 mm ina gcuirfear an biorán scoilte
7 : 4 mm hole drilled to receive split pin
8 : Poll druileáilte 4 mm ina gcuirfear an biorán scoilte
8 : 4 mm hole drilled to receive split pin
Ná cuir poll ann, agus ná dóigh é, fiú nuair atá sé caite.
Do not pierce or burn, even after use.
Cearca áil i gcás cúbarnaí is triomú éigeantach (poll doimhin, ardán): 1
Laying hens in battery cages with forced drying (deep pit, high rise): 1
bíodh poll ina lár nó ná bíodh,
whether or not containing a hole in the centre,
ag a bhfuil poll atá 28 mm nó níos mó, ach nach mó ná 181 mm, ar trastomhas, ar poll é a gcuirtear rothar tuirbín ann
a hole to insert a turbine wheel, whereby the hole has a diameter of 28 mm or more, but not more than 181 mm
Poll an tSionnaigh agus Dún Domhnaigh i dToghroinn an Eanaigh.
Foxhole and Dundonagh in the Electoral Division of Enagh.
Poll an tSionnaigh agus Dún Domhnaigh i dToghroinn an Eanaigh.
Foxhole and Dundonagh in the Electoral Division of Enagh.
cuirfear poll éalaithe de mhéid íosta 50 × 50 cm ag rinnphointe an ghairis eisiatóra.
an exit hole of a minimum 50 x 50 cm shall be inserted at the apex of the excluder device.
bíodh poll ina lár nó ná bíodh,
whether or not containing a hole in the centre,
Poll E
Hole E
a Le haghaidh feidhmeanna speisialta, féadfaidh poll E a bheith ina pholl fadaithe
For special applications hole E can be an elongated hole
Ná cuir poll ann nó ná dó, fiú amháin tar éis úsáide.
Do not pierce or burn, even after use.
Poll raidió
Radio hole
Fad is mó ná 6 cm ón soc go dtí an poll
Snout to vent length greater than 6 cm
Fad níos mó ná 20 cm ón smut go dtí an poll
Greater than 20 cm snout-vent length
Fad níos mó ná 25 cm ón smut go dtí an poll
Greater than 25 cm snout-vent length
bíodh poll ina lár nó ná bíodh,
whether or not containing a hole in the centre,
(2) San Acht seo, ciallaíonn “cairéal” tochailt nó córas tochailtí a dhéantar chun, nó i ndáil le, mianraí (cibé acu ina staid nádúrtha nó ar tuaslagadh nó ar fuaidreamh dóibh) nó táirgí ó mhianraí a fháil, nuair nach mianach atá ann ná nach é amháin atá ann tobar nó poll tóraíochta nó tobar agus poll tóraíochta i dteannta a chéile.
(2) In this Act "quarry" means an excavation or system of excavations made for the purpose of, or in connection with, the getting of minerals (whether in their natural state or in solution or suspension) or products of minerals, being neither a mine nor merely a well or bore-hole or a well and bore-hole combined.
agus na bardaí seo a leanas i gcontae-bhuirg Chorcaí: Baile an Easpaig E, Mainistir Ghiolla Aodha B, Mainistir Ghiolla Aodha C, Glaisín A, Glaisín B, Glaisín C, Poll an Duibh A, Poll an Duibh B, An Loch, An Tóchar A, An Tóchar B.
The administrative county of Cork, except the parts thereof which are comprised in the constituencies of North-East Cork, South-West Cork and South Kerry;
Cruán Íochtarach, Cruán Uachtarach, Gleann Áirí, Gleann na nGad, Cill Gháithne Íochtarach, Cill Gháithne Uachtarach, Cnoc Lúcáis, Cnoc na gCriomhthann, Ladhar an Iarla, Móin na Caillí, an Poll Buí, Poll na gCuinneog, an Scrabhtae Thoir, an Scrabhtae Thiar, an Spá, i dtoghroinn Naomh Muire, i sean-Tuathcheantar Chluain Meala Uimh. 2.
Croan Lower, Croan Upper, Glenary, Glennagad, Kilgainy Lower, Kilgainy Upper, Knocklucas, Knocknagriffin, Lyranearla, Monacalee, Poulboy, Poulnagunoge, Scrothea East, Scrothea West, Spa, in the electoral division of St. Mary's, in the former Rural District of Clonmel No. 2.
Is le fo-cheannteideal 600535 a chlúdaítear fabraicí atá déanta as aonfhiliméad poileitiléine nó as ilfhiliméad poileistir, nach lú a meáchan ná 30 g/m2 agus nach mó a meáchan ná 55 g/m2, nach lú a mogallmhéid ná 20 poll/cm2 agus nach mó a mogallmhéid ná 100 poll/cm2, agus iad tuilte nó brataithe le halfa-cipirmeitrin (ISO), clóirfeinipir (ISO), deiltemheitrin (INN, ISO), lambda-ciahalaitrin (ISO), sármheitrin (ISO) nó pirimeafos-meitil (ISO).
Subheading 600535 covers fabrics of polyethylene monofilament or of polyester multifilament, weighing not less than 30 g/m2 and not more than 55 g/m2, having a mesh size of not less than 20 holes/cm2 and not more than 100 holes/cm2, and impregnated or coated with alpha-cypermethrin (ISO), chlorfenapyr (ISO), deltamethrin (INN, ISO), lambda-cyhalothrin (ISO), permethrin (ISO) or pirimiphos-methyl (ISO).
Déantar na táirgí seo a leanas a eisiamh: bunpháirteanna feisteas comhbhrú ina n-úsáidtear snáithe méadrach ISO DIN 13; comhchumair chiorclacha shnáithithe d’iarann intuargainte gan claibín orthu; t-chlampaí d’iarann insínte a bhfuil séalú rubair agus poll asraoin acu; barrchaidhpeanna eitrithe d’iarann insínte lena n-úsáid ar phíobán cruach eitrithe a bhfuil asraon snáithithe air; laghdaitheoirí eitrithe d’iarann insínte a bhfuil ceann snáithithe acu; tíonna laghdaitheoirí eitithe d’iarann insínte a bhfuil asraon snáithithe orthu; diallaití crotánachta d’iarann insínte gan asraonta snáithithe a úsáidtear chun poll a shéalú i bhfeadán nó i bpíobán’.
The following products are excluded: bodies of compression fittings using ISO DIN 13 metric thread; malleable iron threaded circular junction boxes without having a lid; ductile iron clamp tees with rubber sealing and an outlet hole; ductile iron grooved end caps for use on grooved steel pipe with a threaded outlet; ductile iron grooved reducers with threaded end; ductile iron grooved reducing tees with a threaded outlet; ductile iron blanking saddles without threaded outlets used to seal a hole in a tube or pipe’.
Is le fo-cheannteideal 600535 a chlúdaítear fabraicí atá déanta as aonfhiliméad poileitiléine nó as ilfhiliméad poileistir, nach lú a meáchan ná 30 g/m2 agus nach mó a meáchan ná 55 g/m2, nach lú a mogallmhéid ná 20 poll/cm2 agus nach mó a mogallmhéid ná 100 poll/cm2, agus iad tuilte nó brataithe le halfa-cipirmeitrin (ISO), clóirfeinipir (ISO), deiltemheitrin (INN, ISO), lambda-ciahalaitrin (ISO), sármheitrin (ISO) nó pirimeafos-meitil (ISO).
Subheading 600535 covers fabrics of polyethylene monofilament or of polyester multifilament, weighing not less than 30 g/m2 and not more than 55 g/m2, having a mesh size of not less than 20 holes/cm2 and not more than 100 holes/cm2, and impregnated or coated with alpha-cypermethrin (ISO), chlorfenapyr (ISO), deltamethrin (INN, ISO), lambda-cyhalothrin (ISO), permethrin (ISO) or pirimiphos-methyl (ISO).
(c) i gcás go n-úsáidfear lipéad le poll sreangáin úsáidfear séala oifigiúil i ndáil lena cheangal den phacáiste;
( c ) when a label with a stringhole is used an official seal shall be used in relation to its attachment to the package;
(a) An Phríomhshráid, Sráid Gheata an Uisce, Sráid Liam Uí Bhriain, Bóithrín Chaitlín nó an Poll Gorm Uachtarach, Cearnóg an Mhargaidh, Plás Naomh Treasa, Plás Naomh Pádraig, Plás Naomh Seosamh.
(a) Main Street, Watergate Street, William O'Brien Street, Kathleen's Lane or Bluepool Upper, Market Square, St. Teresa's Place, St. Patrick's Place, St. Joseph's Place.
(h) Sráid na Trá, an Poll Gorm Íochtarach agus ar aghaidh feadh Bhóthar na Bántíre ar feadh achar 618 méadar ó acomhal Shráid na Trá leis an bPríomhshráid.
(h) Strand Street, Bluepool Lower and their continuation as the Banteer Road for a distance of 618 metres from the junction of Strand Street with Main Street.
(c) i gcás go n-úsáidtear lipéad le poll sreangáin, úsáidfear séala oifigiúil i ndáil lena cheangal den phacáiste;
( c ) when a label with a stringhold is used, an official seal shall be used in relation to its attachment to the package;
(c) i gcás go n-úsáidfear lipéad le poll sreangáin úsáidfear séala oifigiúil i ndáil lena cheangal leis an bpacáiste;
( c ) when a label with a stringhole is used, an official seal shall be used in relation to its attachment to the package;
(c)i gcás go n-úsáidfear lipéad le poll sreangáin, úsáidfear séala oifigiúil i ndáil lena cheangal leis an bpacáiste;
(c) when a label with a string-hole is used, an official seal shall be used in relation to its attachment to the package;
(d) i gcás go n-úsáidfear lipéad le poll sreangáin, úsáidfear séala oifigiúil i ndáil lena cheangal den phacáiste,
( d ) when a label with a stringhole is used, an official seal shall be used in relation to its attachment to the package,
Baile Fearainn Pháirceanna an Bhaile, Sráid na Céibhe, Poll na Gainimhe agus Sráid na Bearraice, Dún Dealgan.
Quay Street, Sandhole, and Barrack Street, Dundalk.
(e) clúdaigh agus frámaí de gach méid, i gcóir poll i dtalamh, agus iad galbhánuithe no gan a bheith;
(e) manhole covers and frames of all sizes whether galvanized or not galvanized;
(c) gan poll do bheith tré n-a chois is mó ná trí shéú cuid déag d'órlach ina lár-líne.”
( c ) it is not bored in the stem to an extent greater than three-sixteenths of an inch in diameter."
Camas, An Fhairche, Conga, An Crumpán, Corr, Garmna, Cill Chuimín, Leitir Breacáin, Leitir Feoir, Leitir Móir, Uachtar Ard, An Ros, An Turlach, Poll na bPéist;
Camus, Cloonbur, Cong. Crumpaun, Cur, Goramna, Kilcummin, Letterbrickaun, Letterfore, Lettermore, Oughterard, Ross, Turlough, Wormhole;
Triúr Camas, An Fhairche, Conga, an Crompán, Corr, Garmna, Cill Chuimín, Leitir Breacáin, Leitir Feoir, Leitir Móir, Uachtar Ard, an Ros, an Turlach, Poll na bPéist;
Camus, Cloonbur, Cong, Crumpaun, Cur, Gorumna, Kilcummin, Letterbrickann, Letterfore, Lettermore, Oughterard, Ross, Turlough, Wormhole;
Camas, An Fhairche, Conga, an Crompán, Corr, Garmna, Cill Chuimín, Leitir Breacáin, Leitir Feoir, Leitir Móir, Uachtar Ard, an Ros, an Turlach, Poll na bPéist i sean Tuathcheantar Uachtar Ard;
Camus, Cloonbur, Cong, Crumpaun, Cur, Gorumna, Kilcummin, Letterbrickaun, Letterfore, Lettermore, Oughterard, Ross, Turlough, Wormhole in the former Rural District of Oughterard;
Camas, An Fhairche, Conga, An Crompán, Corr, Garmna, Cill Chuimín, Leitir Breacáin, Leitir Feoir, Leitir Mór, Uachtar Ard, An Ros, An Turlach, Poll na bPéist, i sean-Tuathcheantar Uachtar Ard;
Camus, Cloonbur, Cong, Crumpaun, Cur, Gorumna, Kilcummin, Letterbrickaun, Letterfore, Lettermore, Oughterard, Ross, Turlough, Wormhole, in the former Rural District of Oughterard;
Camas, An Fhairche, Conga, An Crompán, Corr, Garmna, Cill Chuimín, Leitir Breacáin, Leitir Feoir, Leitir Mór, Uachtar Ard, An Ros, An Turlach, Poll na bPéist, i sean-Tuathcheantar Uachtar Ard;
Camus, Cloonbur, Cong, Crumpaun, Cur, Gorumna, Kilcummin, Letterbrickaun, Letterfore, Lettermore, Oughterard, Ross, Turlough, Wormhole, in the former Rural District of Oughterard;
“(1) I gcás soitheach tuinithe, déanmhas, sloc nó poll a bhfuil a fhóir níos lú ná méadar (39.37 orlach) os cionn na talún nó an léibhinn atá ag tadhall leis—
"(1) Where a fixed vessel, structure, sump or pit of which the edge is less than one metre (39.37 inches) above the adjoining ground or platform—
Eadarghóil, Béal Chláir, Dúbhaile, Poll an tSionnaigh, Cill Beanán, Cillín, Cill Seanbhotha, Baile an Mhuilinn, i sean-Tuathcheantar Thuama.
Addergoole, Belclare, Doonbally, Foxhall, Kilbennan, Killeen, Kilshanvy, Milltown, in the former Rural District of Tuam.
Rialacháin an Aontais Eorpaigh um Ghnáthóga (Limistéar Caomhantais Speisialta 000030, Danes Hole, Poll na Leice), 2016 (I.R. Uimh. 88 de 2016).
EUROPEAN UNION HABITATS (DANES HOLE, POULNALECKA SPECIAL AREA OF CONSERVATION 000030) REGULATIONS 2016 (S.I. NO. 88 OF 2016).
Rialacháin an Aontais Eorpaigh um Ghnáthóga (Limistéar Caomhantais Speisialta 000064, Poll na gCordán (Cuinche)), 2016 (I.R. Uimh. 90 de 2016).
EUROPEAN UNION HABITATS (POULNAGORDON CAVE (QUIN) SPECIAL AREA OF CONSERVATION 000064) REGULATIONS 2016 (S.I. NO. 90 OF 2016).
f.Meaisíní druileála poll domhain agus meaisíní deilte atá modhnaithe chun poill dhoimhne a dhruileáil, a bhfuil uaschumas doimhneacht tollta acu ar mó é ná 5 m.
f.Deep-hole-drilling machines and turning machines modified for deep-hole-drilling, having a maximum depth-of-bore capability exceeding 5 m.
ina bhfuil poll asraoin atá 0,05 mm nó níos mó, ach nach bhfuil níos mó ná 0,5 mm, ar trastomhas,
with an outlet hole with a diameter of 0,05 mm or more, but not more than 0,5 mm,