Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

33 toradh in 14 doiciméad

  1. #825230

    The Oireachtas of the Irish Free State may provide by legislation that when and so long as a transferred officer in receipt of compensation under the said Article 10 is employed in any situation in a public department in Great Britain, the Irish Free State or Northern Ireland such compensation may be suspended wholly where his remuneration in such situation equals or exceeds his remuneration in the office on account of retirement or discharge from which such compensation was granted and in any other case to such extent as will render the total of such compensation and his remuneration in such situation equal to his remuneration in the office on account of retirement or discharge from which such compensation was granted.

    The Oireachtas of the Irish Free State may provide by legislation that when and so long as a transferred officer in receipt of compensation under the said Article 10 is employed in any situation in a public department in Great Britain, the Irish Free State or Northern Ireland such compensation may be suspended wholly where his remuneration in such situation equals or exceeds his remuneration in the office on account of retirement or discharge from which such compensation was granted and in any other case to such extent as will render the total of such compensation and his remuneration in such situation equal to his remuneration in the office on account of retirement or discharge from which such compensation was granted.

    Uimhir 36 de 1929: ACHT UM CHÚITEAMH STÁT-SHEIRBHÍSE (OIFIGIGH AISTRITHE), 1929

  2. #463081

    Remuneration

    Remuneration

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  3. #1940930

    ‘Fixed remuneration’, ‘variable remuneration’, ‘identified staff’ and ‘management body in its management function’ shall have the same meaning as in the EBA Guidelines “on sound remuneration policies under Articles 74(3) and 75(2) of Directive 2013/36/EU and disclosures under Article 450 of Regulation (EU) No 575/2013” (EBA/GL/2015/22);

    ‘Fixed remuneration’, ‘variable remuneration’, ‘identified staff’ and ‘management body in its management function’ shall have the same meaning as in the EBA Guidelines ‘on sound remuneration policies under Articles 74(3) and 75(2) of Directive 2013/36/EU and disclosures under Article 450 of Regulation (EU) No 575/2013’ (EBA/GL/2015/22);

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/451 ón gCoimisiún an 17 Nollaig 2020 lena leagtar síos caighdeáin theicniúla cur chun feidhme i dtaca le cur i bhfeidhm Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le tuairisciú maoirseachta institiúidí agus lena n-aisghairtear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) Uimh. 680/2014 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  4. #955231

    Na focail “terms, conditions, remuneration or tenure” do scriosadh as alt 5, agus na focail “terms and conditions of service, or the tenure of office or the remuneration” do chur ina n-ionad.

    In section 5, the deletion of the words "terms, conditions, remuneration or tenure" and the insertion in their place of the words "terms and conditions of service, or the tenure of office or the remuneration".

    Leasú Bunreachta 2, 1941: ACHT UM AN DARA LEASÚ AR AN mBUNREACHT, 1941

  5. #463084

    In establishing the rate of remuneration, the Fund shall take into account the rates of charge under Article V, Section 8(b).

    In establishing the rate of remuneration, the Fund shall take into account the rates of charge under Article V, Section 8(b).

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  6. #463092

    (d) Remuneration shall be paid in special drawing rights, provided that either the Fund or the member may decide that the payment to the member shall be made in its own currency.

    (d) Remuneration shall be paid in special drawing rights, provided that either the Fund or the member may decide that the payment to the member shall be made in its own currency.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  7. #932351

    (v) the remuneration of the Directors shall be as determined from time to time in writing by the Minister for Industry and Commerce;

    (v) the remuneration of the Directors shall be as determined from time to time in writing by the Minister for Industry and Commerce;

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  8. #932403

    (iii) the remuneration of the first Directors shall be determined in writing by the Minister for Industry and Commerce;

    (iii) the remuneration of the first Directors shall be determined in writing by the Minister for Industry and Commerce;

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  9. #932405

    (iv) the remuneration of Directors other than the first Directors shall be such as may be determined from time to time by the Permanent Company in general meeting;

    (iv) the remuneration of Directors other than the first Directors shall be such as may be determined from time to time by the Permanent Company in general meeting;

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  10. #932609

    (ii) Who accept office with either the Terminating or Permanent Company at remuneration less than their previous fees shall receive cash compensation as follows:—

    [GA] (ii) Who accept office with either the Terminating or Permanent Company at remuneration less than their previous fees shall receive cash compensation as follows:—

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  11. #932613

    3 times amount by which the total remuneration of the new office is less than the former annual fees

    3 times amount by which the total remuneration of the new office is less than the former annual fees.

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  12. #932626

    5 times amount by which the total remuneration of the new office is less than the former annual salary, fees and emoluments.

    5 times amount by which the total remuneration of the new office is less than the former annual salary, fees and emoluments.

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  13. #932687

    (e) Persons who receive remuneration solely by way of fixed salary and who receive no other fees— >average weekly earnings during the 2 years ended 30th June, 1938.

    ( e ) Persons who receive remuneration solely by way of fixed salary and who receive no other fees — average weekly earnings during the 2 years ended 30th June, 1938.

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  14. #932712

    (d) In every case such compensation or employment, as the case may be, shall cancel all other rights of such person to all fees, commissions, or other remuneration or compensation whatsoever.

    ( d ) In every case such compensation or employment, as the case may be, shall cancel all other rights of such person to all fees, commissions, or other remuneration or compensation whatsoever.

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  15. #932754

    Such gratuity or pension shall cancel all future rights of such person to all fees, commissions or other remuneration whatsoever.

    Such gratuity or pension shall cancel all future rights of such person to all fees, commissions or other remuneration whatsoever.

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  16. #1405217

    “34.—The reasonable expenses and remuneration of the arbitrator (to be settled in case of difference by the Minister for Posts and Telegraphs) shall be paid by the company.”.

    "34.—The reasonable expenses and remuneration of the arbitrator (to be settled in case of difference by the Minister for Posts and Telegraphs) shall be paid by the company,".

    Uimhir 24 de 1983: AN tACHT SEIRBHÍSÍ POIST AGUS TEILEACHUMARSÁIDE, 1983

  17. #2255220

    Tá na téacsanna sin le fáil ar shuíomh gréasáin na hAireachta Fuinnimh, féach: https://economie.fgov.be/fr/themes/energie/securite-dapprovisionnement/mecanisme-de-remuneration-de

    These texts are available on the website of the Ministry of Energy, see: https://economie.fgov.be/fr/themes/energie/securite-dapprovisionnement/mecanisme-de-remuneration-de

    Cinneadh (AE) 2022/639 ón gCoimisiún an 27 Lúnasa 2021 maidir leis an scéim cabhrach SA.54915 - 2020/C (ex 2019/N) An Bheilg — Sásra acmhainneachta (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2021) 6431) (Is é an leagan Béarla an t–aon leagan barántúil) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  18. #463082

    (a) The Fund shall pay remuneration on the amount by which the percentage of quota prescribed under (b) or (c) below exceeds the Fund’s average daily balances of a member’s currency held in the General Resources Account other than balances acquired under a policy that has been the subject of an exclusion under Article XXX(c).

    (a) The Fund shall pay remuneration on the amount by which the percentage of quota prescribed under (b) or (c) below exceeds the Fund’s average daily balances of a member’s currency held in the General Resources Account other than balances acquired under a policy that has been the subject of an exclusion under Article XXX(c).

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  19. #463083

    The rate of remuneration, which shall be determined by the Fund by a seventy percent majority of the total voting power, shall be the same for all members and shall be not more than, nor less than four-fifths of, the rate of interest under Article XX, Section 3.

    The rate of remuneration, which shall be determined by the Fund by a seventy percent majority of the total voting power, shall be the same for all members and shall be not more than, nor less than four-fifths of, the rate of interest under Article XX, Section 3.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  20. #463274

    (i) The Board of Governors shall determine the remuneration to be paid to the Executive Directors and their Alternates and the salary and terms of the contract of service of the Managing Director.

    (i) The Board of Governors shall determine the remuneration to be paid to the Executive Directors and their Alternates and the salary and terms of the contract of service of the Managing Director.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  21. #800277

    “(18) Receipt given for any payment of money which is less than three pounds and is made either to or for the benefit of an officer-holder or employee for or on account of salary, wages, remuneration, or other like payment in respect of his office or employment or to or for the benefit of any person for or on account of any pension, superannuation allowance, compassionate allowance, or other like allowance.”

    "(18) Receipt given for any payment of money which is less than three pounds and is made either to or for the benefit of an office-holder or employee for or on account of salary, wages, remuneration, or other like payment in respect of his office or employment or to or for the benefit of any person for or on account of any pension, superannuation allowance, compassionate allowance, or other like allowance."

    Uimhir 35 de 1926: ACHT AIRGID, 1926

  22. #844348

    —Mara ndeinidh an tAire in aon chás áirithe a mhalairt d'ordú no aontú le n-a mhalairt, beidh na costaisí is iníoctha ag údarás áitiúil i dtaobh tailimh do thógaint chun crícheanna Achtanna Tithe an Lucht Oibre, beid fé réir an Orduithe Ghenerálta dar dáta an 16adh lá d'Abrán, 1884, mar a leasuítear é leis an Ordú Generálta dar dáta an 17adh lá de Bhealtaine, 1920, agus a rinneadh do réir an Solicitors Remuneration Act, 1881, agus beidh feidhm dá réir sin ag forálacha an chéad Orduithe Ghenerálta san a luadhadh agus é leasuithe mar adubhradh, ach amháin Clás 6 agus Riail 11 i gCuid I de Sceideal I den Ordú san.

    —Unless the Minister shall in any particular case otherwise direct or agree, the costs payable by a local authority in respect of the acquisition of land for the purposes of the Housing of the Working Classes Acts shall be regulated by the General Order dated the 16th day of April, 1884, as amended by the General Order dated the 17th day of May, 1920, made in pursuance of the Solicitors Remuneration Act, 1881, and the provisions of the said first-mentioned General Order as amended as aforesaid shall, with the exception of Clause 6 and Rule 11 in Part I of Schedule 1 of the said Order, apply accordingly.

    Uimhir 50 de 1931: ACHT NA dTITHE (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 1931

  23. #854524

    (c) THAT the Estate shall be taken over as a going concern and that the Minister or other person or body having the management and control of the Estate shall be authorised to retain (so far as they may be reasonably required) the services of the Agent and his Assistant and all gardeners, foresters, gamekeepers, gatekeepers and workmen numbering eighty-five employed on the Estate at the date of completion at rates of remuneration and on conditions of employment not less favourable than those enjoyed by similar employees in the service of the State.

    ( c ) THAT the Estate shall be taken over as a going concern and that the Minister or other person or body having the management and control of the Estate shall be authorised to retain (so far as they may be reasonably required) the services of the Agent and his Assistant and all gardeners, foresters, gamekeepers, gatekeepers and workmen numbering eighty-five employed on the Estate at the date of completion at rates of remuneration and on conditions of employment not less favourable than those enjoyed by similar employees in the service of the State.

    Uimhir 31 de 1932: ACHT PÁIRCE CUIMHNEACHÁIN BOURN VINCENT, 1932

  24. #932415

    (viii) subject to the provisions in sub-paragraph (vii) hereof, the Directors shall from time to time appoint one or more of their body to be a Managing Director or Joint Managing Directors of the Permanent Company either for a fixed term or without any limitation as to the period for which he or they is or are to hold such office, and may from time to time remove or dismiss him or them from office and appoint another or others in his or their place or places, and the salary or remuneration of any Managing Director or Joint Managing Director (other than a Managing Director appointed pursuant to sub-clause (vii) hereof) shall be such as the Directors may from time to time determine;

    (viii) subject to the provisions in sub-paragraph (vii) hereof, the Directors shall from time to time appoint one or more of their board to be a Managing Director or Joint Managing Directors of the Permanent Company either for a fixed term or without any limitation as to the period for which he or they is or are to hold such office, and may from time to time remove or dismiss him or them from office and appoint another or others in his or their place or places, and the salary or remuneration of any Managing Director or Joint Managing Director (other than a Managing Director appointed pursuant to sub-clause (vii) hereof) shall be such as the Directors may from time to time determine;

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  25. #932670

    (h) From the compensation as determined above, there shall be deducted in the case of any Director the net amount, having regard to the tax chargeable in respect thereof, of any sum or sums granted or paid to him by a Participating Company in any year subsequent to the year 1936 (or subsequent to the year 1935 if the Terminating Company proves in arbitration pursuant to paragraph (a) above that an unreasonable or unfair increase was made in the year 1935) by way of fees, bonus or other remuneration in excess of the rate payable to him in respect of the year 1936 (or 1935 as the case may be) whether or not the sum or sums so granted or paid was or were intended to apply retrospectively.

    ( h ) From the compensation as determined above, there shall be deducted in the case of any Director the net amount, having regard to the tax chargeable in respect thereof, of any sum or sums granted or paid to him by a Participating Company in any year subsequent to the year 1936 (or subsequent to the year 1935 if the Terminating Company proves in arbitration pursuant to paragraph (a) above that an unreasonable or unfair increase was made in the year 1935) by way of fees, bonus or other remuneration in excess of the rate payable to him in respect of the year 1936 (or 1935 as the case may be) whether or not the sum or stuns so granted or paid was or were intended to apply retrospectively.

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  26. #932685

    (d) Persons whose remuneration is partly derived from Branches other than Industrial and Life shall be entitled to compensation solely on their earnings from the Industrial and/or Life Branch as provided above.

    ( d ) Persons whose remuneration is partly derived from Branches other than Industrial and Life shall be entitled to compensation solely on their earnings from the Industrial and/or Life Branch as provided above.

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  27. #1017415

    (b) mura talamh cláraithe an talamh sin do réir bhrí na nAcht um Chlárú Teidil, 1891 agus 1942, trí na hOrduithe Ginearálta um Luach Saothair Aturnaethe, 1884 go 1947, ach amháin Clásal 6 agus Riail 11 i gCuid I den Sceideal a ghabhas leis an Solicitors' Remuneration General Order, 1884.

    ( b ) where such land is not registered land within the meaning of the Registration of Title Acts, 1891 and 1942 by the Solicitors' Remuneration General Orders, 1884 to 1947, with the exception of Clause 6 and Rule 11 in Part I of the Schedule to the Solicitors' Remuneration General Order, 1884.

    Uimhir 1 de 1948: ACHT NA dTITHE (LEASÚ), 1948

  28. #1565901

    7. as regards a dispute concerning the payment of remuneration claimed in respect of the salvage of a cargo or freight, in the court under the authority of which the cargo or freight in question:

    7. as regards a dispute concerning the payment of remuneration claimed in respect of the salvage of a cargo or freight, in the court under the authority of which the cargo or freight in question:

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  29. #1566714

    In proceedings involving a dispute between the master and a member of the crew of a sea-going ship registered in Denmark, in Greece, in Ireland or in Portugal, concerning remuneration or other conditions of service, a court in a Contracting State shall establish whether the diplomatic or consular officer responsible for the ship has been notified of the dispute.

    Article Vb

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  30. #1567230

    7. as regards a dispute concerning the payment of remuneration claimed in respect of the salvage of a cargo or freight, in the court under the authority of which the cargo or freight in question:

    7. as regards a dispute concerning the payment of remuneration claimed in respect of the salvage of a cargo or freight, in the court under the authority of which the cargo or freight in question:

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  31. #1568175

    In proceedings involving a dispute between the master and a member of the crew of a sea-going ship registered in Denmark, in Greece, in Ireland, in Iceland, in Norway, in Portugal or in Sweden concerning remuneration or other conditions of service, a court in a Contracting State shall establish whether the diplomatic or consular officer responsible for the ship has been notified of the dispute.

    In proceedings involving a dispute between the master and a member of the crew of a sea-going ship registered in Denmark, in Greece, in Ireland, in Iceland, in Norway, in Portugal or in Sweden concerning remuneration or other conditions of service, a court in a Contracting State shall establish whether the diplomatic or consular officer responsible for the ship has been notified of the dispute.

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  32. #1704214

    Nuair a bheidh méid luach saothair aturnae i leith díolachán, ceannachán, léasanna, morgáistí agus ábhar eile a bhainfidh le tíolacas, nó i leith aon ghnó neamhchointinnigh eile, á rialáil le haon orduithe ginearálta a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire faoin Solicitors' Remuneration Act, 1881, nó le haon rialacha a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964, déanfar méid na gcostas a bheidh le ceadú san fhómhas i leith an ghnó sin a rialáil leis na horduithe nó na rialacha sin, d'ainneoin aon ní atá san Ordú seo.

    When the amount of a solicitor's remuneration in respect of sales, purchases, leases, mortgages and other matters of conveyancing or in respect of any other non-contentious business is regulated by any general orders for the time being in force under the Solicitors' Remuneration Act, 1881, or by any rules for the time being in force under the Registration of Title Act, 1964 , the amount of the costs to be allowed on taxation in respect of such business shall be regulated thereby notwithstanding anything contained in this Order.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  33. #3053634

    Cás C-64/16, Associação Sindical dos Juízes Portugueses, mír 45, Like the protection against removal from office of the members of the body concerned (see, in particular, judgment of 19 September 2006, Wilson, C-506/04, EU:C:2006:587, paragraph 51), the receipt by those members of a level of remuneration commensurate with the importance of the functions they carry out constitutes a guarantee essential to judicial independence [Amhail an chosaint do chomhaltaí an chomhlachta lena mbaineann in aghaidh a gcur as oifig (féach, go háirithe, breithiúnas an 19 Meán Fómhair 2006, Wilson, C-506/04, EU:C:2006:587, mír 51), ráthaíocht fhíor-riachtanach don neamhspleáchas breithiúnas is ea na comhaltaí sin a bheith ag fáil leibhéal luacha saothair atá ar cóimhéid le tábhacht na bhfeidhmeanna a dhéanann siad].

    Case C-64/16 Associação Sindical dos Juízes Portugueses, para. 45, “ Like the protection against removal from office of the members of the body concerned (see, in particular, judgment of 19 September 2006, Wilson, C-506/04, EU:C:2006:587, paragraph 51), the receipt by those members of a level of remuneration commensurate with the importance of the functions they carry out constitutes a guarantee essential to judicial independence.”

    Teachtaireacht ón gCoimisiún chuig Parlaimint na hEorpa, chuig an gComhairle, chuig an mBanc Ceannais Eorpach, chuig Coiste Eacnamaíoch agus Sóisialta na hEorpa agus chuig Coiste na Réigiún Scórchlár Ceartais AE 2023