Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

24 toradh in 17 doiciméad

  1. #821087

    Section 90 (Annual Return to Board of Trade)

    Section 90 (Annual Return to Board of Trade)

    1929-PRA-002

  2. #2076011

    “RT” - (Return/credit transaction) Idirbheart aischuir/creidmheasa;

    «RT» – Return/credit transaction;

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/965 ón gCoimisiún an 9 Meitheamh 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2020/194 a mhéid a bhaineann le taifid atá i seilbh daoine inchánach nó a n-idirghabhálaithe a mhalartú agus le húdaráis inniúla a ainmniú a bheidh freagrach as fiosrúcháin riaracháin a chomhordú

  3. #2076060

    “RN” - (Return note)Nóta aischuir;

    «RN» – Return note;

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/965 ón gCoimisiún an 9 Meitheamh 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2020/194 a mhéid a bhaineann le taifid atá i seilbh daoine inchánach nó a n-idirghabhálaithe a mhalartú agus le húdaráis inniúla a ainmniú a bheidh freagrach as fiosrúcháin riaracháin a chomhordú

  4. #463655

    If this Agreement has not come into force by December 31, 1945, the Government of the United States of America shall return such funds to the governments that transmitted them.

    If this Agreement has not come into force by December 31, 1945, the Government of the United States of America shall return such funds to the governments that transmitted them.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  5. #957258

    (b) tré sna focail “or refusing to return to the school when required to do so on the revocation or forfeiture of his licence” do scriosadh as fo-alt (4), agus

    ( b ) by the deletion in sub-section (4) of the words "or refusing to return to the school when required to do so on the revocation or forfeiture of his licence", and

    Uimhir 12 de 1941: ACHT NA LEANBHAÍ, 1941

  6. #1163871

    An Act to oblige all Officers to return a List of their Fees by a Day certain.

    An Act to oblige all Officers to return a List of their Fees by a Day certain.

    Uimhir 29 de 1962: AN tACHT UM ATHCHÓIRIÚ AN DLÍ REACHTÚIL (REACHTANNA ÉIREANNACHA RÉAMH-AONTACHTA), 1962

  7. #1586458

    No State Party shall expel, return (“refouler”) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture.

    No State Party shall expel, return (“refouler”) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture.

    Uimhir 11 de 2000: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (COINBHINSIÚN NA NÁISIÚN AONTAITHE IN AGHAIDH CÉASTÓIREACHTA), 2000

  8. #150714

    (4) If a civil servant, with the permission ofthe Head Officer of his Department and the Minister. for the Public Service, is granted leave of absence without pay in order to take up, at any time after the 31st day of December, 1972, an appointment with an institution of the European Communities and such leave of absence subsequently ceases by reason of his return to his position in the civil service, the following provisions shall apply:

    (4) If a civil servant, with the permission of the Head Officer of his Department and the Minister for the Public Service, is granted leave of absence without pay in order to take up, at any time after the 31st day of December, 1972, an appointment with an institution of the European Communities and such leave of absence subsequently ceases by reason of his return to his position in the civil service, the following provisions shall apply:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  9. #150725

    (8) Where a person who is a civil servant takes up an appointment with an institution of the European Communities in the circumstances described in subsection (4) of thissection and the Minister for the Public Service is subsequently satisfied that, that appointment having been terminated, such termination is due to redundancy, and the person applies to return to his position in the Civil Service the following provisions shall apply:

    (8) Where a person who is a civil servant takes up an appointment with an institution of the European Communities in the circumstances described in subsection (4) of this section and the Minister for the Public Service is subsequently satisfied that, that appointment having been terminated, such termination is due to redundancy, and the person applies to return to his position in the Civil Service the following provisions shall apply:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  10. #463727

    The requirements under Article V, Section 12(c) that the Fund consult a member, obtain a member’s concurrence, or exchange a member’s currency for the currencies of other members in certain circumstances shall apply with respect to currency received by the Fund as a result of sales of gold under this provision, other than sales to a member in return for its own currency, and placed in the General Resources Account.

    The requirements under Article V, Section 12(c) that the Fund consult a member, obtain a member’s concurrence, or exchange a member’s currency for the currencies of other members in certain circumstances shall apply with respect to currency received by the Fund as a result of sales of gold under this provision, other than sales to a member in return for its own currency, and placed in the General Resources Account.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  11. #851146

    “An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall, for the purposes of ascertaining the amount of his assessable income for the purpose of income tax, be allowed a deduction from the amount of his earned income of a sum equal to—

    "An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall, for the purposes of ascertaining the amount of his assessable income for the purpose of income tax, be allowed a deduction from the amount of his earned income of a sum equal to—

    Uimhir 20 de 1932: ACHT AIRGID, 1932

  12. #851161

    “An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall be entitled to be charged at half the standard rate of tax on the first one hundred pounds of his taxable income.”

    "An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall be entitled to be charged at half the standard rate of tax on the first one hundred pounds of his taxable income."

    Uimhir 20 de 1932: ACHT AIRGID, 1932

  13. #939587

    “An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall, for the purposes of ascertaining the amount of his assessable income for the purpose of income tax, be allowed a deduction from the amount of his earned income as estimated in accordance with the provisions of the Income Tax Acts of a sum equal to one-fifth of the amount of that income, but not exceeding, in the case of any individual, the sum of three hundred pounds.”

    "An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall, for the purposes of ascertaining the amount of his assessable income for the purpose of income tax, be allowed a deduction from the amount of his earned income as estimated in accordance with the provisions of the Income Tax Acts of a sum equal to one-fifth of the amount of that income, but not exceeding, in the case of any individual, the sum of three hundred pounds."

    Uimhir 18 de 1939: ACHT AIRGEADAIS, 1939

  14. #957262

    “(7) Where a licence has been revoked or forfeited and the youthful offender or child refuses or fails to return to the school, he may be apprehended without warrant and brought back to the school”.

    "(7) Where a licence has been revoked or forfeited and the youthful offender or child refuses or fails to return to the school, he may be apprehended without warrant and brought back to the school".

    Uimhir 12 de 1941: ACHT NA LEANBHAÍ, 1941

  15. #1046356

    “An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall, for the purposes of ascertaining the amount of his assessable income for the purpose of income tax, be allowed a deduction from the amount of his earned income as estimated in accordance with the provisions of the Income Tax Acts of a sum equal to—

    "An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall for the purposes of ascertaining the amount of his assessable income for the purpose of income tax, be allowed a deduction from the amount of his earned income as estimated in accordance with the provisions of the Income Tax Acts of a sum equal to—

    Uimhir 14 de 1952: AN tACHT AIRGEADAIS, 1952

  16. #1046381

    “An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall be entitled to be charged at two-fifths of the standard rate of tax on the first one hundred pounds of his taxable income and at four-fifths of the standard rate of tax on the next one hundred pounds of that income.”

    "An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall be entitled to be charged at two-fifths of the standard rate of tax on the first one hundred pounds of his taxable income and at four-fifths of the standard rate of tax on the next one hundred pounds of that income".

    Uimhir 14 de 1952: AN tACHT AIRGEADAIS, 1952

  17. #1123112

    “An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall, for the purposes of ascertaining the amount of his assessable income for the purposes of income tax, be allowed a deduction from the amount of his earned income as estimated in accordance with the Income Tax Acts of a sum equal to one-fourth of that income, but not exceeding, in the case of any individual, the sum of four hundred and fifty pounds.”

    "An individual who makes, in the manner prescribed by the Income Tax Acts, a claim in that behalf and makes a return in the prescribed form of his total income shall, for the purposes of ascertaining the amount of his assessable income for the purposes of income tax, be allowed a deduction from the amount of his earned income as estimated in accordance with the Income Tax Acts of a sum equal to one-fourth of that income, but not exceeding, in the case of any individual, the sum of four hundred and fifty pounds."

    Uimhir 42 de 1959: AN tACHT AIRGEADAIS (Uimh. 2), 1959

  18. #1173858

    —Leasaítear leis seo alt 227 den Income Tax Act, 1918, tríd an méid seo a leanas a chur isteach i ndeireadh an ailt: “and any person shall also be liable as aforesaid if he knowingly and wilfully aids, abets, assists, incites or induces another person to make or deliver a false or fraudulent account, return, list, declaration or statement with reference to property, profits or gains or to tax”.

    —Section 227 of the Income Tax Act, 1918, is hereby amended by the insertion at the end of the section of "and any person shall also be liable as aforesaid if he knowingly and wilfully aids, abets, assists, incites or induces another person to make or deliver a false or fraudulent account, return, list, declaration or statement with reference to property, profits or gains or to tax".

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  19. #1326582

    (a) a registered society or branch or an officer or member thereof fails to give any notice, send any return or document, do or allow to be done anything which the society, branch, officer, or person is by this Act or regulations under the Friendly Societies Acts, 1896 to 1977, required to give, send, do, or allow to be done:

    ( a ) a registered society or branch or an officer or member thereof fails to give any notice, send any return or document, do or allow to be done anything which the society, branch, officer, or person is by this Act or regulations under the Friendly Societies Acts, 1896 to 1977, required to give, send, do, or allow to be done:

    Uimhir 17 de 1977: ACHT NA gCARA-CHUMANN (LEASÚ), 1977

  20. #1326603

    If any person wilfully makes, orders, or allows to be made, any entry, erasure in, or omission from a balance sheet of a registered society or branch, or a return or document required to be sent, produced, or delivered for the purposes of this Act, with intent to falsify the same, or to evade any of the provisions of this Act, he shall be liable to a fine not exceeding £500.

    If any person wilfully makes, orders, or allows to be made, any entry, erasure in, or omission from a balance sheet of a registered society or branch, or a return or document required to be sent, produced, or delivered for the purposes of this Act, with intent to falsify the same, or to evade any of the provisions of this Act, he shall be liable to a fine not exceeding £500.

    Uimhir 17 de 1977: ACHT NA gCARA-CHUMANN (LEASÚ), 1977

  21. #2402780

    Fuair sé roinnt bonn agus gradam amhail Gratitude of the President of the Russian Federation (2004, 2014, 2017), an bonn For the Return of Crimea (2014) agus bonn an Ordaithe ‘For Merit to the Fatherland’.

    He has received a number of medals and awards such as the Gratitude of the President of the Russian Federation (2004, 2014, 2017), the medal “For the Return of Crimea” (2014) and the Medal of the Order “For Merit to the Fatherland”.

    Cinneadh (CBES) 2022/1272 ón gComhairle an 21 Iúil 2022 lena leasaítear Cinneadh 2014/145/CBES a bhaineann le bearta sriantacha i ndáil le gníomhaíochtaí lena mbaintear an bonn d’iomláine chríochach, de cheannasacht agus de neamhspleáchas na hÚcráine nó ar bagairt iad na gníomhaíochtaí sin ar an méid sin

  22. #2483101

    Fuair sé roinnt bonn agus gradam amhail Gratitude of the President of the Russian Federation (2004, 2014, 2017), an bonn For the Return of Crimea (2014) agus bonn an Ordaithe ‘For Merit to the Fatherland’.

    He has received a number of medals and awards such as the Gratitude of the President of the Russian Federation (2004, 2014, 2017), the medal “For the Return of Crimea” (2014) and the Medal of the Order “For Merit to the Fatherland”.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1270 ón gComhairle an 21 Iúil 2022 lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (AE) Uimh. 269/2014 ón gComhairle a bhaineann le bearta sriantacha i ndáil le gníomhaíochtaí lena mbaintear an bonn d’iomláine chríochach, de cheannasacht agus de neamhspleáchas na hÚcráine nó ar bagairt iad ar an méid sin

  23. #2691611

    Sa Teachtaireacht ón gCoimisiún an 10 Feabhra 2021 dar teideal Enhancing cooperation on return and readmission as part of a fair, effective and comprehensive EU migration policy [Feabhas a chur ar an gcomhar maidir le filleadh agus athligean isteach mar chuid de bheartas imirce cóir, éifeachtach agus cuimsitheach an Aontais] aithníodh na bacainní a chuireann isteach ar an bhfilleadh éifeachtach agus tugadh le fios gur gá, chun iad a shárú, nósanna imeachta feabhsaithe a bheith ann a laghdaíonn ilroinnt na gcineálacha cur chuige náisiúnta, chomh maith le comhar níos dlúithe agus dlúthpháirtíocht atreisithe idir na Ballstáit uile.

    The Commission Communication of 10 February 2021 on ‘Enhancing cooperation on return and readmission as part of a fair, effective and comprehensive EU migration policy’ identified the obstacles that hamper effective return and indicated that, to overcome them, there is a need for improved procedures that reduce the fragmentation of national approaches, as well as closer cooperation and reinforced solidarity between all Member States.

    Moladh (AE) 2023/682 ón gCoimisiún an 16 Márta 2023 maidir le haitheantas frithpháirteach do chinntí um fhilleadh agus le dlús a chur le fillteacha agus Treoir 2008/115/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle á cur chun feidhme

  24. #3053627

    The Economist Intelligence Unit, ‘Risk and Return – Foreign Direct Investment and the Rule of Law’, 2015 http://www.biicl.org/documents/625_d4_fdi_main_report.pdf, lch. 22.

    The Economist Intelligence Unit, ‘Risk and Return – Foreign Direct Investment and the Rule of Law’, 2015 http://www.biicl.org/documents/625_d4_fdi_main_report.pdf, p. 22.

    Teachtaireacht ón gCoimisiún chuig Parlaimint na hEorpa, chuig an gComhairle, chuig an mBanc Ceannais Eorpach, chuig Coiste Eacnamaíoch agus Sóisialta na hEorpa agus chuig Coiste na Réigiún Scórchlár Ceartais AE 2023