Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

36 toradh in 14 doiciméad

  1. #803386

    —Athghairmtear leis seo an Provisional Collection of Taxes Act, 1913.

    —The Provisional Collection of Taxes Act, 1913, is hereby repealed.

    Uimhir 7 de 1927: ACHT UM BHAILIÚ SHEALADACH CÁNACH, 1927

  2. #470398

    (b) any stock or other form of security to which section 39 of the Taxes Consolidation Act, 1997, applies,

    (b) any stock or other form of security to which section 39 of the Taxes Consolidation Act, 1997, applies,

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  3. #470399

    (c) any stock or other form of security to which section 40 of the Taxes Consolidation Act, 1997, applies, and

    (c) any stock or other form of security to which section 40 of the Taxes Consolidation Act, 1997, applies, and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  4. #492204

    (iii) trí “Income Tax Acts” a chur in ionad “Income Taxes Acts” sa leagan Béarla den Acht, agus

    (iii) by substituting “Income Tax Acts” for “Income Taxes Acts”,

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  5. #987623

    AND THIS INDENTURE FURTHER WITNESSETH AND IT IS HEREBY FURTHER AGREED AND DECLARED that the said lands Tenements Hereditaments and Premises hereinbefore conveyed and assigned shall henceforth be known and described as JOHNSTOWN CASTLE AGRICULTURAL COLLEGE and the said Name shall not be hereafter changed And that the said property shall be used by The State exclusively for the purposes of a Lay Agricultural College and for no other purpose whatever And that the District Jubilee Nurse at Rathaspick for the time being shall have the right to reside in the Gate Lodge at Rathaspick delineated on the said Map hereto annexed and thereon coloured Green free of rent rates and taxes and that the obligation of paying the said rates and taxes (if any) and maintaining and keeping in good order repair and condition the said Gate Lodge for the purposes aforesaid shall be a charge upon the said premises hereby conveyed and assigned other than the said Gate Lodge.

    The employees retained will receive wages not less than the wages they are now paid, including the perquisites in kind set out in the attached List. Should it prove impracticable for any reason to continue to give any of the perquisites mentioned in that List a Cash equivalent in lieu will be paid. [GA] 3.

    Uimhir 33 de 1945: ACHT CHOLÁISTE TALMHAÍOCHTA CHAISLEÁN BHAILE SHEONACH, 1945

  6. #1173804

    (2B) In paragraph (2) and (2A) of this Rule “the inspector” means such inspector of taxes as the Revenue Commissioners may direct.

    (2B) In paragraph (2) and (2A) of this Rule "the inspector" means such inspector of taxes as the Revenue Commissioners may direct.

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  7. #1173984

    —(1) Leasaítear leis seo fo-alt (2) d'alt 187 den Income Tax Act, 1918, trí “inspector of taxes” a chur in ionad “special commissioners”.

    —(1) Subsection (2) of section 187 of the Income Tax Act, 1918, is hereby amended by the substitution of "inspector of taxes" for "special commissioners".

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  8. #2287290

    Fuarthas an “slándáil shóisialta arna híoc ag an bhfostóir” sa Téalainn ó na staitisticí i léargais KPMG Thailand:https://home.kpmg/xx/en/home/insights/2011/12/thailand-other-taxes-levies.html

    The ‘social security paid by the employer’ in Thailand was extracted from the statistics of KPMG Thailand insights:https://home.kpmg/xx/en/home/insights/2011/12/thailand-other-taxes-levies.html

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/95 ón gCoimisiún an 24 Eanáir 2022 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach ar allmhairí d’fheistithe áirithe feadán agus píopaí, as iarann nó as cruach, ar de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne iad, mar a leathnaítear chun allmhairí d’fheistithe áirithe feadán agus píopaí, as iarann nó as cruach, ar de thionscnamh na Téaváine, na hIndinéise, Shrí Lanca agus na nOileán Filipíneach iad, bídís dearbhaithe gur de thionscnamh na dtíortha sin iad nó ná bídís, a chumhdach, tar éis athbhreithniú éaga de bhun Airteagal 11(2) de Rialachán (AE) 2016/1036 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  9. #469363

    (a) i bhfo-alt (1), trí "shall be guilty of an offence and section 1078 (which relates to revenue offences) of the Taxes Consolidation Act, 1997, shall for the purposes of such offence be construed in all respects as if such offence were an offence under subsection (2) of that section" a chur in ionad "shall for every such offence incur a fine of twenty pounds", agus

    (a) in subsection (1) by the substitution of "shall be guilty of an offence and section 1078 (which relates to revenue offences) of the Taxes Consolidation Act, 1997, shall for the purposes of such offence be construed in all respects as if such offence were an offence under subsection (2) of that section" for "shall for every such offence incur a fine of twenty pounds", and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  10. #469366

    (a) i bhfo-alt (1), trí "shall, in addition to any other fine or penalty to which that person may be liable, be guilty of an offence and section 1078 (which relates to revenue offences) of the Taxes Consolidation Act, 1997, shall for the purposes of such offence be construed in all respects as if such an offence were an offence under subsection (2) of that section" a chur in ionad "shall in addition to any other fine or penalty to which he may be liable incur a fine of twenty pounds", agus

    (a) in subsection (1) by the substitution of "shall, in addition to any other fine or penalty to which that person may be liable, be guilty of an offence and section 1078 (which relates to revenue offences) of the Taxes Consolidation Act, 1997, shall for the purposes of such offence be construed in all respects as if such offence were an offence under subsection (2) of that section" for "shall in addition to any other fine or penalty to which he may be liable incur a fine of twenty pounds", and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  11. #469367

    152.—Leasaítear leis seo alt 13 d’Acht Bainistíochta 1891 trí "shall be guilty of an offence and section 1078 (which relates to revenue offences) of the Taxes Consolidation Act, 1997, shall for the purposes of such offence be construed in all respects as if such offence were an offence under subsection (2) of that section" a chur in ionad "shall be guilty of felony, and shall on conviction be liable to be kept in penal servitude for any term not exceeding fourteen years, or to be imprisoned with or without hard labour for any term not exceeding two years".

    152.—Section 13 of the Management Act of 1891 is hereby amended by the substitution of "shall be guilty of an offence and section 1078 (which relates to revenue offences) of the Taxes Consolidation Act, 1997, shall for the purposes of such offence be construed in all respects as if such offence were an offence under subsection (2) of that section" for "shall be guilty of felony, and shall on conviction be liable to be kept in penal servitude for any term not exceeding fourteen years, or to be imprisoned with or without hard labour for any term not exceeding two years".

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  12. #469370

    155.—Leasaítear leis seo alt 21 (arna leasú leis an Acht Airgeadais, 1991) d’Acht Bainistíochta 1891 trí "with intent to defraud the State of any duty shall be guilty of an offence and section 1078 (which relates to revenue offences) of the Taxes Consolidation Act, 1997, shall for the purposes of such offence be construed in all respects as if such offence were an offence under subsection (2) of that section" a chur in ionad "with intent to defraud Her Majesty of any duty shall incur a fine of 1,000 pounds".

    155.—Section 21 (as amended by the Finance Act, 1991) of the Management Act of 1891 is hereby amended by the substitution of ‘‘with intent to defraud the State of any duty shall be guilty of an offence and section 1078 (which relates to revenue offences) of the Taxes Consolidation Act, 1997, shall for the purposes of such offence be construed in all respects as if such offence were an offence under subsection (2) of that section’’ for ‘‘with intent to defraud Her Majesty of any duty shall incur a fine of 1,000 pounds’’.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  13. #469375

    158.—Leasaítear leis seo alt 9 d’Acht 1891 trí "shall, without prejudice to any other fine or penalty to which that person may be liable, be guilty of an offence and section 1078 (which relates to revenue offences) of the Taxes Consolidation Act, 1997, shall for the purposes of such offence be construed in all respects as if such offence were an offence under subsection (2) of that section" a chur in ionad "shall, in addition to any other fine or penalty to which he may be liable, incur a fine of 1,000 pounds".

    158.—Section 9 of the Act of 1891 is hereby amended by the substitution of "shall, without prejudice to any other fine or penalty to which that person may be liable, be guilty of an offence and section 1078 (which relates to revenue offences) of the Taxes Consolidation Act, 1997, shall for the purposes of such offence be construed in all respects as if such offence were an offence under subsection (2) of that section’’ for ‘‘shall, in addition to any other fine or penalty to which he may be liable, incur a fine of 1,000 pounds".

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  14. #469376

    159.—Leasaítear leis seo alt 16 (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1991) d’Acht 1891, i bhfo-alt (1), trí "that refusal shall be deemed to constitute a failure by that person to comply with subparagraph (iv) of paragraph (g) of subsection (2) of section 1078 of the Taxes Consolidation Act, 1997," a chur in ionad "he shall be guilty of an offence and shall be liable to a fine not exceeding £1,000".

    159.—Section 16 (inserted by the Finance Act, 1991) of the Act of 1891 is hereby amended in subsection (1) by the substitution of "that refusal shall be deemed to constitute a failure by that person to comply with subparagraph (iv) of paragraph (g) of subsection (2) of section 1078 of the Taxes Consolidation Act, 1997," for "he shall be guilty of an offence and shall be liable to a fine not exceeding £1,000".

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  15. #471508

    The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.

    The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.

    AN tACHT FÁN gCOINBHINSIÚN EORPACH UM CHEARTA AN DUINE 2003

  16. #802516

    In the event of the Purchasers obtaining a Private Act in accordance with the terms of this Agreement the Vendors shall be deemed to have carried on the Undertaking for the Account of the Purchasers as from the 1st day of May, 1926, up to which date all income and outgoings including rent, rates and taxes shall be apportioned whether the same be by law apportionable or not.

    In the event of the Purchasers obtaining a Private Act in accordance with the terms of this Agreement the Vendors shall be deemed to have carried on the Undertaking for the Account of the Purchasers as from the 1st day of May, 1926, up to which date all income and outgoings including rent, rates and taxes shall be apportioned whether the same be by law apportionable or not.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1927: ACHT TRAMBHEALACH AONTUITHE BHAILE ÁTHA CLIATH (BÓITHRE IARAINN LEICTRICIÚLA LEAMHCAIN), 1927

  17. #802517

    Provided that the liability of the Purchasers to recoup the Vendors in respect of all claims and demands including rent, rates and taxes in respect of the carrying on by them of any part of the said Undertaking from the said 1st of May, 1926, shall not exceed the sum of £800.

    Provided that the liability of the Purchasers to recoup the Vendors in respect of all claims and demands including rent, rates and taxes in respect of the carrying on by them of any part of the said Undertaking from the said 1st of May, 1926, shall not exceed the sum of £800.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1927: ACHT TRAMBHEALACH AONTUITHE BHAILE ÁTHA CLIATH (BÓITHRE IARAINN LEICTRICIÚLA LEAMHCAIN), 1927

  18. #802628

    And Whereas by Indenture of Lease dated the 17th day of August, 1911, and made between the Leixlip Company and the Dublin and Lucan Electric Railway Company the former leased to the latter their said undertaking upon the latter entering into a covenant to maintain the said Undertaking and to pay all rates taxes and outgoings of whatsoever nature in connection with the said Electric Railway from the town of Lucan to Doddsborough Corner.

    And Whereas by Indenture of Lease dated the 17th day of August, 1911, and made between the Leixlip Company and the Dublin and Lucan Electric Railway Company the former leased to the latter their said undertaking upon the latter entering into a covenant to maintain the said Undertaking and to pay all rates taxes and outgoings of whatsoever nature in connection with the said Electric Railway from the town of Lucan to Doddsborough Corner.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1927: ACHT TRAMBHEALACH AONTUITHE BHAILE ÁTHA CLIATH (BÓITHRE IARAINN LEICTRICIÚLA LEAMHCAIN), 1927

  19. #987518

    The District Jubilee Nurse at Rathaspick for the time being shall have the right to reside in the Gate Lodge at Rathaspick on The Estate (delineated on the said Map hereto annexed and thereon coloured green) free of rent rates and taxes and The Estate shall be conveyed charged with the obligation to maintain and preserve the said Gate Lodge as a Residence for the purposes aforesaid and to keep same at all times in good order repair and condition.

    The District Jubilee Nurse at Rathaspick for the time being shall have the right to reside in the Gate Lodge at Rathaspick on The Estate (delineated on the said Map hereto annexed and thereon coloured green) free of rent rates and taxes and The Estate shall be conveyed charged with the obligation to maintain and preserve the said Gate Lodge as a Residence for the purposes aforesaid and to keep same at all times in good order repair and condition.

    Uimhir 33 de 1945: ACHT CHOLÁISTE TALMHAÍOCHTA CHAISLEÁN BHAILE SHEONACH, 1945

  20. #987545

    (b) That the said Gate Lodge at Rathaspick on The Estate shall be preserved and maintained in perpetuity at the expense of The State for the purpose of providing a Residence free of rent rates and taxes for the District Jubilee Nurse for the time being And that the rights of way reserved to the Settlor and the said Maurice Victor Lakin and their respective heirs and servants to the Family Burial Ground as shown on the said Map shall be preserved and maintained in perpetuity at the expense of the State.

    ( b ) That the said Gate Lodge at Rathaspick on The Estate shall be preserved and maintained in perpetuity at the expense of The State for the purpose of providing a Residence free of rent rates and taxes for the District Jubilee Nurse for the time being And that the rights of way reserved to the Settlor and the said Maurice Victor Lakin and their respective heirs and servants to the Family Burial Ground as shown on the said Map shall be preserved and maintained in perpetuity at the expense of the State.

    Uimhir 33 de 1945: ACHT CHOLÁISTE TALMHAÍOCHTA CHAISLEÁN BHAILE SHEONACH, 1945

  21. #1024700

    (1) The taxes which are the subject of the present Agreement are the corporation profits tax in the Republic of Ireland, hereinafter referred to as “Irish tax” and the profits tax in the United Kingdom, hereinafter referred to as “United Kingdom tax.”

    (1) The taxes which are the subject of the present Agreement are the corporation profits tax in the Republic of Ireland, hereinafter referred to as "Irish tax" and the profits tax in the United Kingdom, hereinafter referred to as "United Kingdom tax."

    Uimhir 13 de 1949: AN tACHT AIRGEADAIS, 1949

  22. #1024702

    (2) The present Agreement shall also apply to any other taxes of a substantially similar character imposed in the Republic of Ireland or the United Kingdom subsequently to the date of signature of the present Agreement.

    (2) The present Agreement shall also apply to any other taxes of a substantially similar character imposed in the Republic of Ireland or the United Kingdom subsequently to the date of signature of the present Agreement. [GA]

    Uimhir 13 de 1949: AN tACHT AIRGEADAIS, 1949

  23. #1024732

    (2) In the application of the provisions of this Agreement by the United Kingdom or the Republic of Ireland, any term not otherwise defined shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has under the laws of the United Kingdom or, as the case may be, the Republic of Ireland, relating to the taxes which are the subject of this Agreement.

    (2) In the application of the provisions of this Agreement by the United Kingdom or the Republic of Ireland, any term not otherwise defined shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has under the laws of the United Kingdom or, as the case may be, the Republic of Ireland, relating to the taxes which are the subject of this Agreement. [GA]

    Uimhir 13 de 1949: AN tACHT AIRGEADAIS, 1949

  24. #1024772

    (1) The taxation authorities of the United Kingdom and the Republic of Ireland shall exchange such information (being information available under their respective taxation laws) as is necessary for carrying out the provisions of this Agreement or for the prevention of fraud or the administration of statutory provisions against legal avoidance in relation to the taxes which are the subject of this Agreement.

    (1) The taxation authorities of the United Kingdom and the Republic of Ireland shall exchange such information (being information available under their respective taxation laws) as is necessary for carrying out the provisions of this Agreement or for the prevention of fraud or the administration of statutory provisions against legal avoidance in relation to the taxes which are the subject of this Agreement.

    Uimhir 13 de 1949: AN tACHT AIRGEADAIS, 1949

  25. #1024773

    Any information so exchanged shall be treated as secret and shall not be disclosed to any persons other than those concerned with the assessment and collection of the taxes which are the subject of this Agreement.

    Any information so exchanged shall be treated as secret and shall not be disclosed to any persons other than those concerned with the assessment and collection of the taxes which are the subject of this Agreement.

    Uimhir 13 de 1949: AN tACHT AIRGEADAIS, 1949

  26. #1117833

    For the purpose of a claim in respect of a child undergoing training the inspector of taxes may require the employer to furnish particulars with respect to the training of the child in such form as may be prescribed by the Revenue Commisioners.”

    For the purpose of a claim in respect of a child undergoing training the inspector of taxes may require the employer to furnish particulars with respect to the training of the child in such form as may be prescribed by the Revenue Commissioners."

    Uimhir 18 de 1959: AN tACHT AIRGEADAIS, 1959

  27. #1118645

    “(5) Where machinery or plant is let upon such terms that the burden of the wear and tear thereof falls directly on the lessor, he shall be entitled, on making a claim to the inspector of taxes within twelve months after the end of the year of assessment, to an allowance on account of the wear and tear of the machinery or plant equal to the amount which might have been allowed if, during the period of the letting, the machinery or plant were in use for the purposes of a trade carried on by him.”,

    "(5) Where machinery or plant is let upon such terms that the burden of the wear and tear thereof falls directly on the lessor, he shall be entitled, on making a claim to the inspector of taxes within twelve months after the end of the year of assessment, to an allowance on account of the wear and tear of the machinery or plant equal to the amount which might have been allowed if, daring the period of the letting, the machinery or plant were in use for the purposes of a trade carried on by him.",

    Uimhir 18 de 1959: AN tACHT AIRGEADAIS, 1959

  28. #1173656

    (5) Any claim to repayment under this section shall be made, in a form prescribed by the Revenue Commissioners, not later than two years after the end of the year of assessment and shall be made to, and determined by, the inspector of taxes;

    (5) Any claim to repayment under this section shall be made, in a form prescribed by the Revenue Commissioners, not later than two years after the end of the year of assessment and shall be made to, and determined by, the inspector of taxes;

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  29. #1173657

    but any person aggrieved by any determination of the inspector of taxes on any such claim may, on giving notice in writing to the said inspector within twenty-one days after notification to him of the determination, appeal to the Special Commissioners.

    but any person aggrieved by any determination of the inspector of taxes on any such claim may, on giving notice in writing to the said inspector within twenty-one days after notification to him of the determination, appeal to the Special Commissioners.

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  30. #1174010

    “(7) An inspector of taxes may amend any assessment made under this section (including an assessment made before the 6th day of April, 1963) or make an assessment or an additional assessment at any time in respect of any year of assessment (including a year of assessment earlier than the year 1963-64, but not earlier than the year 1922-23).”

    "(7) An inspector of taxes may amend any assessment made under this section (including an assessment made before the 6th day of April, 1963) or make an assessment or an additional assessment, at any time in respect of any year of assessment (including a year of assessment earlier than the year 1963-64, but not earlier than the year 1922-23)."

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  31. #1593072

    12) Taxes Consolidation Act 1997 (Qualifying Urban Renewal Areas) (Dundalk, County Louth) Order 2004 (S.I. No. 619 of 2004). 12) An tOrdú um an Acht Comhdhlúite Cánacha 1997 (Limistéir Athnuachana Uirbí Cháilitheacha) (Dún Dealgan, Contae Lú) 2004 (I.R. Uimh. 619 de 2004).

    12) TAXES CONSOLIDATION ACT 1997 (QUALIFYING URBAN RENEWAL AREAS) (DUNDALK, COUNTY LOUTH) ORDER 2004 (S.I. NO. 619 OF 2004). 12) AN TORDÚ UM AN ACHT COMHDHLÚITE CÁNACHA 1997 (LIMISTÉIR ATHNUACHANA UIRBÍ CHÁILITHEACHA) (DÚN DEALGAN, CONTAE LÚ) 2004 (I.R. UIMH. 619 DE 2004).

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  32. #1593088

    13) Taxes Consolidation Act 1997 (Qualifying Urban Renewal Areas) (Ballina, County Mayo) Order 2004 (S.I. No. 620 of 2004). 13) An tOrdú um an Acht Comhdhlúite Cánacha 1997 (Limistéir Athnuachana Uirbí Cháilitheacha) (Béal an Átha, Contae Mhaigh Eo) 2004 (I.R. Uimh. 620 de 2004).

    13) TAXES CONSOLIDATION ACT 1997 (QUALIFYING URBAN RENEWAL AREAS) (BALLINA, COUNTY MAYO) ORDER 2004 (S.I. NO. 620 OF 2004). 13) AN TORDÚ UM AN ACHT COMHDHLÚITE CÁNACHA 1997 (LIMISTÉIR ATHNUACHANA UIRBÍ CHÁILITHEACHA) (BÉAL AN ÁTHA, CONTAE MHAIGH EO) 2004 (I.R. UIMH. 620 DE 2004).

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  33. #1593105

    14) Taxes Consolidation Act 1997 (Qualifying Urban Renewal Areas) (Tullamore, County Offaly) Order 2004 (S.I. No. 624 of 2004). 14) An tOrdú um an Acht Comhdhlúite Cánacha 1997 (Limistéir Athnuachana Uirbí Cháilitheacha) (Tulach Mhór, Contae Uibh Fhailí) 2004 (I.R. Uimh. 624 de 2004).

    14) TAXES CONSOLIDATION ACT 1997 (QUALIFYING URBAN RENEWAL AREAS) (TULLAMORE, COUNTY OFFALY) ORDER 2004 (S.I. NO. 624 OF 2004). 14) AN TORDÚ UM AN ACHT COMHDHLÚITE CÁNACHA 1997 (LIMISTÉIR ATHNUACHANA UIRBÍ CHÁILITHEACHA) (TULACH MHÓR, CONTAE UIBH FHAILÍ) 2004 (I.R. UIMH. 624 DE 2004).

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  34. #2366716

    Leanann sé seo aicmiú cánacha comhshaoil EUROSTAT in EUROSTAT (2013) Environmental taxes, a statistical guide [Cánacha comhshaoil, treoir staidrimh], chun sainmhíniú a thabhairt ar chánacha comhshaoil (ar fáil ar https://ec.europa.eu/eurostat/documents/3859598/5936129/KS-GQ-13-005-EN.PDF).

    This follows the EUROSTAT environmental taxes classification in EUROSTAT (2013) Environmental taxes, a statistical guide, for a definition of environmental taxes (available at https://ec.europa.eu/eurostat/documents/3859598/5936129/KS-GQ-13-005-EN.PDF).

    TUARASCÁIL ÓN gCOIMISIÚN CHUIG PARLAIMINT NA hEORPA AGUS CHUIG AN gCOMHAIRLE maidir le cur chun feidhme na Saoráide Téarnaimh agus Athléimneachta

  35. #2458685

    Thug an Coimisiún dá aire thairis sin gur fhoilsigh Rialtas na hIndia, i mí Lúnasa 2021, treoirlínte maidir le scéim nua darb ainm Remission of Duties and Taxes on Exported Products Scheme [Scéim um Loghadh Dleachtanna agus Cánacha ar Tháirgí Onnmhairithe] (“RoDTEP”), a thagann in ionad MEIS.

    The Commission further noted that in August 2021, the GOI published guidelines of a new scheme named Remission of Duties and Taxes on Exported Products Scheme (‘RoDTEP’), which replaces the MEIS.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/927 ón gCoimisiún an 15 Meitheamh 2022 lena bhforchuirtear dleacht frithchúitimh chinntitheach ar allmhairí feadán agus píopaí d’iarann teilgthe insínte (ar a dtugtar iarann teilgthe graifíte sféaróideach freisin) ar de thionscnamh na hIndia iad tar éis athbhreithniú éaga de bhun Airteagal 18 de Rialachán (AE) 2016/1037 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  36. #2767652

    Treoirlínte ÚEÁPC-BoS-14/177 an 2 Feabhra 2015 maidir le hacmhainn ionsúcháin caillteanais ag forálacha teicniúla agus cánacha iarchurtha (https://eiopa.europa.eu/publications/eiopa-guidelines/guidelines-on-the-loss-absorbing-capacity-of-technical-provisions-and-deferred-taxes).

    Guidelines EIOPA-BoS-14/177 of 2 February 2015 on the loss-absorbing capacity of technical provisions and deferred taxes (https://eiopa.europa.eu/publications/eiopa-guidelines/guidelines-on-the-loss-absorbing-capacity-of-technical-provisions-and-deferred-taxes).

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/895 ón gCoimisiún an 4 Aibeán 2023 lena leagtar síos caighdeáin theicniúla cur chun feidhme i dtaca le cur i bhfeidhm Threoir 2009/138/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir leis na nósanna imeachta, na formáidí agus na teimpléid le haghaidh gnóthais árachais agus athárachais chun a dtuarascáil ar a sócmhainneacht agus ar a staid airgeadais a nochtadh, agus lena n-aisghairtear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2452 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)