Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

71 toradh in 20 doiciméad

  1. #1154164

    Cumhacht chun tochsal a dhéanamh athuair i gcás an tochsal le haghaidh cíosa a bheith teasargtha.

    Power to distrain again where distress for rent rescued. [Ss.

    Uimhir 5 de 1962: AN tACHT UM GHEARRTHEIDIL, 1962

  2. #227763

    Ordú chun rátaí a ghnóthú, tochsal i gcás mainneachtana

    Order for recovery of rates, in default distress

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  3. #229946

    (Tochsal i gcás neamhíoc fíneála)

    (To distrain in default of payment of fine)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  4. #236124

    TOCHSAL

    DISTRESS

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  5. #1135453

    Srian le tochsal a thobhach i leith cíosa.

    Restriction on levy of distress for rent.

    Uimhir 42 de 1960: AN tACHT SRIANTA CÍOSA, 1960

  6. #1154082

    Tochsal a thobhach le haghaidh cíosa.

    Levy of distress for rent.

    Uimhir 5 de 1962: AN tACHT UM GHEARRTHEIDIL, 1962

  7. #1154230

    earraí a aistriú chun tochsal a sheachaint;

    removal of goods to avoid distraint ; seizure of stock on commons;

    Uimhir 5 de 1962: AN tACHT UM GHEARRTHEIDIL, 1962

  8. #1154232

    tochsal, etc., a ghaibhniú [Ailt 1-8]

    1-8]

    Uimhir 5 de 1962: AN tACHT UM GHEARRTHEIDIL, 1962

  9. #1154532

    Tochsal le haghaidh cíosa:

    Distress for rent:

    Uimhir 5 de 1962: AN tACHT UM GHEARRTHEIDIL, 1962

  10. #1154589

    Reachtanna a bhaineann le tochsal

    [GA] Statutes relating to distress

    Uimhir 5 de 1962: AN tACHT UM GHEARRTHEIDIL, 1962

  11. #1154599

    Tochsal beostoic.

    Distress of livestock.

    Uimhir 5 de 1962: AN tACHT UM GHEARRTHEIDIL, 1962

  12. #1154606

    Tochsal mídhleathach.

    Unlawful distress.

    Uimhir 5 de 1962: AN tACHT UM GHEARRTHEIDIL, 1962

  13. #1154612

    Gan tochsal a thabhairt amach as an tír.

    Distress not to be taken out of country.

    Uimhir 5 de 1962: AN tACHT UM GHEARRTHEIDIL, 1962

  14. #1154618

    An tslí chun tochsal a thógáil

    Manner of taking distress.

    Uimhir 5 de 1962: AN tACHT UM GHEARRTHEIDIL, 1962

  15. #1208634

    (6) Féadfar tochsal a dhéanamh le haghaidh na riaráistí sin tar éis foirceannadh an léasa nó na tionóntachta ionann is nach mbeadh an téarma nó an leas foirceanta, má dhéantar an tochsal

    (6) Such arrears may be distrained for after the termination of the lease or tenancy as if the term or interest had not determined, if the distress is made—

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  16. #1208640

    Baineann na hachtacháin maidir le tochsal i leith cíosa le haon tochsal a dhéanfar de bhun an fho-ailt seo.

    The enactments relating to distress for rent apply to any distress made pursuant to this subsection.

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  17. #1228957

    Tochsal.

    [GA]

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  18. #1228974

    (6) Má bhíonn tailte a mhuirearófar faoi Sceideal A gan áitiú, agus nach bhféadfar aon tochsal a fháil orthu an tráth is iníoctha an cháin, féadfaidh an Bailitheoir aon am sa todhchaí nuair a bheidh aon tochsal le fáil ar na tailte, dul isteach, gabháil agus díol a dhéanamh faoi na cumhachtaí céanna a bheadh aige dá mba é an tráth a tháinig an cháin chun bheith dlite a dhéanfaí an tochsal agus go raibh an t-áititheoir ag áitiú san am sin.

    (6) If lands charged under Schedule A are unoccupied, and no distress can be found thereon at the time the tax is payable, the Collector may at any future time when there is any distress to be found on the lands, enter, seize, and sell, under the same powers as if a distraint had been made on the lands at the time the tax became due and as if the occupier had been in occupation at that time.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  19. #1334439

    —Ní chuirfidh airnéis-mhorgáiste cosc ná srian le haon stoc faoi chuimsiú an airnéis-mhorgáiste nó dá ndéanann an t-airnéismhorgáiste difear a urghabháil go dleathach ag oifigeach cuí-údaraithe a bheidh ag tochsal nó ag tobhach faoi na hAchtanna Cánach Ioncaim nó ag bailitheoir rátaí a bheidh ag tochsal i leith rátaí nó ag tiarna talún a bheidh ag tochsal i leith cíosa.

    —A chattel mortgage shall not prevent or restrict the lawful seizure of any stock comprised therein or affected thereby by a duly authorised officer distraining or levying under the Income Tax Acts or a rate collector distraining for rates or a landlord distraining for rent.

    Uimhir 2 de 1978: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1978

  20. #1593677

    tochsal a thoibheoidh

    a distress levied by

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  21. #1596895

    aon astú, forlámhú, tochsal nó forghníomhú a chuirfear i bhfeidhm

    any attachment, sequestration, distress or execution put in force against

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  22. #1596896

    aon astú, forlámhú, tochsal nó forghníomhú

    any attachment, sequestration, distress or execution

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  23. #1596897

    aon astú, forlámhú, tochsal nó forgníomhú

    any attachment, sequestration, distress or execution

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  24. #1596898

    aon astu forlámhú,tochsal nó forghníomhú

    any attachment,sequestration,distress or execution

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  25. #1605214

    tochsal ar na tailte

    distrain upon the lands

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  26. #1614416

    a dhéanfaí an tochsal

    if a distraint has been made

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  27. #1618823

    aon tochsal den sórt sin a thobhach

    levying any such distress

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  28. #1638069

    deireadh a chur le tochsal (i.e. urghabháil earraí tionóntaí mar gheall ar mhainneachtain)

    the abolition of distress (seizure of goods of tenants for default)

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  29. #1638070

    deireadh a chur le tochsal

    the abolition of distress

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  30. #1639675

    déanfaidh...an tochsal a mheas

    the distress shall be appraised by ...

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  31. #1704753

    Tochsal éagórach.

    Wrongful distress.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  32. #1184603

    (9) Faoi réir fho-alt (10), más rud é go ndéanfaidh nó go ndearna tiarna talún nó duine eile tochsal ar aon earraí nó éifeachtaí de chuid na cuideachta laistigh de 3 mhí díreach roimh an dáta iomchuí, beidh na fiacha dá dtugtar tosaíocht leis an alt seo ina dtúsmhuirear ar na hearraí nó na héifeachtaí a ndéanfar nó a ndearnadh tochsal orthu amhlaidh, nó ar na fáltais as a ndíol.

    (9) Subject to subsection (10), in the event of a landlord or other person distraining or having distrained on any goods or effects of the company within 3 months next before the relevant date, the debts to which priority is given by this section shall be a first charge on the goods or elects so distrained on, or the proceeds of the sale thereof.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  33. #1228971

    (5) Mura n-íocfaidh an duine réamhráite an tsuim a bheidh dlite, mar aon leis na costais agus na muirir, laistigh den chúig lá sin, déanfaidh beirt nó níos mó d'áititheoirí an pharóiste inar tógadh an tochsal, nó déanfaidh daoine dóthanacha eile, an tochsal a mheas, agus díolfaidh an Bailitheoir nó a ionadaí é ar ceant poiblí i leith íocaíocht na suime a bheidh dlite agus na gcostas agus na gcaiteachas go léir.

    (5) If the person aforesaid does not pay the sum due, together with the costs and charges, within the said five days, the distress shall be appraised by two or more inhabitants of the parish in which the distress is taken, or by other sufficient persons, and shall be sold by public auction by the Collector or his deputy for payment of the sum due and all costs and charges.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  34. #1228972

    Déanfaidh an Bailitheoir nó a ionadaí na costais agus na muirir a bhainfidh le tógáil, coimeád, agus díol an tochsail a choinneáil, agus aon fhuílleach a thiocfaidh den tochsal, tar éis na costais agus na muirir agus an tsuim a bheidh dlite a asbhaint, tabharfar ar ais í d'úinéir na n-earraí ar a ndearnadh tochsal.

    The costs and charges of taking, keeping, and selling the distress shall be retained by the Collector or his deputy, and any overplus coming by the distress, after the deduction of the costs and charges and of the sum due, shall be restored to the owner of the goods distrained.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  35. #1474015

    (4) I gcás go ndéanfaidh nó go ndearna tiarna talún nó duine eile tochsal ar aon earraí nó éifeachtaí de chuid an fhéimhigh laistigh de thrí mhí díreach roimh dháta an ordaithe breithnithe, beidh na fiacha dá dtugtar tosaíocht leis an alt seo ina dtúsmhuirear ar na hearraí nó na héifeachtaí a ndéanfar nó a ndearnadh tochsal orthu amhlaidh nó ar na fáltais as a ndíol;

    (4) In the event of a landlord or other person distraining or having distrained on any goods or effects of the bankrupt within three months next before the date of the order of adjudication, the debts to which priority is given by this section shall be a first charge on the goods or effects so distrained on, or the proceeds of sale thereof;

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  36. #227211

    Más rud é gur barántas tochsail an barántas sin, tabharfar an tochsal sin ar ais don úinéir.

    Where such warrant is a warrant of distress such distress shall be returned to the owner.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  37. #230641

    Cuirtear d'aithne ort leis seo earraí an C.D. sin (ach amháin baill éadaigh agus cóir leapa an C.D. sin agus a theaghlaigh/a teaghlaigh, agus uirlisí agus fearais a cheirde/a ceirde go dtí luach cúig phunt) a thochsal láithreach; agus má bhíonn, i gceann cúig lá glan tar éis an tochsal sin a dhéanamh, an tsuim a shonraítear ag bun an Bharántais seo, mar aon leis na costais agus na muirir réasúnacha a ghabh le déanamh agus le coimeád an tochsail sin, gan íoc, ansin na hearraí sin a dhíol, mura dtoileoidh sé/sí i scríbhinn lena ndíol níos luaithe, agus an t-airgead a thiocfaidh as sin a íoc le Cléireach na Cúirte sin agus mura féidir aon tochsal den sórt sin a fháil, sin a dheimhniú don Chúirt sin.

    You are hereby commanded forthwith to make distress of the goods of the said C.D. (except the wearing apparel and bedding of him/her and his/her family, and to the value of five pounds, the tools and implements of his/her trade); and if within the space of five clear days next after the making of such distress, unless he/she consents in writing to an earlier sale, the sum stated at the foot of this Warrant, together with the reasonable costs and charges of the making and keeping of the said distress, be not paid, then to sell the said goods, and pay the money arising therefrom to the Clerk of that Court and if no such distress can be found to certify the same to that Court.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  38. #475547

    (3) Is é an fo-shirriam cuí a dhéanfaidh gach tochsal agus díol a dhéanfar de bhun ordú ón mBreitheamh Cúirte Dúiche faoin alt seo.

    (3) Every distress and sale made in pursuance of an order of the District Court Judge under this section shall be carried out by the appropriate under-sheriff.

    AN tACHT UM AN DLÍ SIBHIALTA (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 2011

  39. #1135455

    —(1) Ní dhéanfar aon tochsal a thobhach i leith cíos teaghaise rialaithe ach amháin le hordú ón gCúirt.

    —(1) No distress for the rent of a controlled dwelling shall be levied except by order of the Court.

    Uimhir 42 de 1960: AN tACHT SRIANTA CÍOSA, 1960

  40. #1228969

    (4) Déanfar tochsal a thoibheoidh an Bailitheoir a choimeád go ceann cúig lá, ar chostais agus ar mhuirir an duine a mhainneoidh nó a dhiúltóidh íoc.

    (4) A distress levied by the Collector shall be kept for five days, at the costs and charges of the person neglecting or refusing to pay.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  41. #1406604

    (d) ní chuirfear aon astú, forghabháil, tochsal ná forghníomhú i bhfeidhm i gcoinne mhaoin nó earraí an árachóra gan ceadú roimh ré ón gcúirt faoin alt seo,

    ( d ) no attachment, sequestration, distress or execution shall be put into force against the property or effects of the insurer without the prior sanction of the court obtained under this section,

    Uimhir 29 de 1983: AN tACHT ÁRACHAIS (UIMH. 2), 1983

  42. #1474578

    —Ní thoibheofar aon tochsal ar earraí féimhigh nó féichiúnaí comhshocraíochta tar éis dháta an bhreithnithe nó an ordaithe cosanta.

    —No distress shall be levied on the goods of a bankrupt or an arranging debtor after the date of the adjudication or order for protection.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  43. #1514092

    (c) ní chuirfear aon astú, forlámhú, tochsal ná forghníomhú i bhfeidhm in aghaidh mhaoin nó earraí na cuideachta, ach amháin le toiliú an scrúdaitheora;

    ( c ) no attachment, sequestration, distress or execution shall be put into force against the property or effects of the company, except with the consent of the examiner;

    Uimhir 27 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ (LEASÚ), 1990

  44. #1514100

    (i) ní chuirfear aon astú, forlámhú, tochsal nó forghníomhú i bhfeidhm in aghaidh mhaoin nó earraí an duine sin maidir le fiacha na cuideachta, agus

    (i) no attachment, sequestration, distress or execution shall be put into force against the property or effects of such person in respect of the debts of the company, and

    Uimhir 27 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ (LEASÚ), 1990

  45. #1615567

    márud é go ndéanfaidh nó go ndearna tiarna talún nó duine eile tochsal ar aon earraí nó éifeachtaí de chuid na cuideachta

    in the event of a landlord or other person distraining or having distrained on any goods or effects of the company

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  46. #151073

    (b) go mbreithneofar an rannpháirtí ina fhéimheach nó go dtiocfaidh sé chun a bheith dócmhainneadh nó go ndéanfaidh sé aon imshocraíocht nó comhshocraíocht lena chreidiúnaithe nó aon sannadh chun sochair dóibh sin, nó go gceadóidh sé tochsal nó forghníomhú a thobhach ar aon áitreabh dá chuid, nó, i gcás cuideachta, go ndéanfar í a fhoirceannadh nó glacadóir sócmhainní a cheapadh, nó

    ( b ) the subscriber is adjudged bankrupt or becomes insolvent or makes any composition or arrangement with, or assignment for the benefit of, his creditors, or suffers a distress or execution to be levied on any of his premises, or, in the case of a company, is wound up or has a receiver of assets appointed, or

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  47. #151520

    (b) go mbreithneofar rannpháirtí ina fhéimheach, nó go dtiocfaidh sé chun bheith dócmhainneach nó go ndéanfaidh sé aon dlúthshocraíocht nó comhshocraíocht lena chreidiúnaithe nó aon tsannadh ar mhaithe leo, nó go ndéanfar tochsal nó forghníomhú a thobhach ar aon áitreabh dá chuid nó, i gcás cuideachta, go bhfoirceannfar nó go gceapfar glacadóir sócmhainní, nó

    ( b ) the subscriber is adjudged bankrupt or becomes insolvent or makes any composition or arrangement with or assignment for the benefit of his creditors, or suffers a distress or execution to be levied on any of his premises, or, in the case of a company, is wound up or has a receiver of assets appointed, or

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  48. #229943

    CUIRTEAR d'AITHNE LEIS SEO ORTSA, a bhfuil an barántas seo dírithe chugat, an tsuim sin is deireanaí a luadh a thobhach trí earraí agus airnéisí an chúisí sin a thochsal agus a dhíol, nó trí airgead an chúisí a thógáil, nó tríd an tochsal sin agus tríd an airgead sin a thógáil más gá.

    THIS IS TO COMMAND YOU to whom this warrant is addressed to levy the said last mentioned sum by distress and sale of the goods and chattels of the said accused, or by taking the accused's money, or by such distress and such taking of money if necessary.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  49. #230584

    Agus má dhéantar mainneachtain san íoc, ordaítear an tsuim a bheidh dlite a thobhach trí earraí an chosantóra a thochsal agus a dhíol agus, mura leor an tochsal, an cúisí a chimiú chun a choimeádta/a coimeádta san ionad coinneála sin go ceann ag tosú ag deireadh na tréimhse coinneála a breithníodh roimhe seo, mura n-íoctar roimhe sin an tsuim sin (mar aon le costais agus muirir uile an tochsail sin).

    And in default of payment it is ordered that the sum due be Levied by distress and sale of the accused's goods, and in default of sufficient distress that the accused be committed to custody in the said place of detention for the space of commencing at the termination of the period of detention before adjudged unless the said sum (and all costs and charges of the said distress) be sooner paid.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  50. #230587

    Agus má dhéantar mainneachtain san íoc, ordaítear na suimeanna a bheidh dlite a thobhach trí earraí an C.D. sin a thochsal agus a dhíol agus, mura leor an tochsal, an C.D. sin a phríosúnú sa Phríosún i agus é/í a choimeád ansin go ceann mura n-íoctar roimhe sin na suimeanna sin (mar aon le costais agus muirir uile an tochsail sin).

    And in default of payment it is ordered that the sums due be levied by distress and sale of the said C. D.'s goods, and in default of sufficient distress that the said C. D., be imprisoned in the Prison at and there kept for the space of unless the said sums (and all costs and charges of the said distress) be sooner paid.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche