Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

1,868 toradh in 710 doiciméad

  1. #1704327

    Beidh cumhacht ag an Máistir Fómhais an tréimhse ama i gcomhair aon imeachtaí os a chomhair a theorannú nó a fhadú, agus i gcás ina mbeidh, leis na Rialacha seo nó le haon ordú, tréimhse ama ceaptha i gcomhair aon imeachtaí os comhair Máistir Fómhais nó ag Máistir Fómhais, mura n-ordóidh an Chúirt a mhalairt, beidh cumhacht ag an Máistir Fómhais sin, ó thráth go chéile, an tréimhse ama a bheidh ceaptha a fhadú ar cibé téarmaí (más ann) a dhlífidh an ceartas sa chás, agus bíodh nach mbeidh an t-iarratas air sin déanta go dtí tar éis dheireadh na tréimhse ama a bheidh ceaptha, ní gá deimhniú nó ordú a dhéanamh chun na críche sin mura n-éileofar é ar aon chúis speisialta.

    The Taxing Master shall have power to limit or extend the time for any proceedings before him, and where, by these Rules or any order, a time is appointed for any proceedings before or by a Taxing Master, unless the Court shall otherwise direct, such Taxing Master shall have power from time to time to extend the time appointed upon such terms (if any) as the justice of the case may require, and although the application for the same is not made until after the expiration of the time appointed, it shall not be necessary to make a certificate or order for this purpose unless required for any special reason.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  2. #1946385

    sochair airgid in-onnmhairithe ar feadh tréimhse ama neamhtheoranta, i gcás nach raibh an sochar airgid sin in-onnmhairithe ach ar feadh tréimhse ama theoranta faoi Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 ag deireadh na hidirthréimhse, nó sochair airgid nach féidir a onnmhairiú ach ar feadh tréimhse ama theoranta, i gcás ina raibh an sochar airgid sin in-onnmhairithe ar feadh tréimhse ama neamhtheoranta faoin Rialachán sin ag deireadh na hidirthréimhse.

    makes a cash benefit exportable for an unlimited period of time, where that cash benefit was exportable only for a limited period of time under Regulation (EC) No 883/2004 at the end of the transition period, or makes a cash benefit exportable only for a limited period of time, where that cash benefit was exportable for an unlimited period of time under that Regulation at the end of the transition period.

    Comhaontú maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach

  3. #151119

    (b) íocfaidh glaoiteoir 6 ghlao-oifig nó cuirfidh sé sa mhona-bhosca suim 6p don chéad tréimhse ama, 5p don dara tréimhse ama agus 5p don tríú tréimhse ama, agus má mhaireann an glao níos mó ná faid na dtréimhsí sin le chéile, beidh feidhm ag an timthriall íocaíochta atá thuasluaite i leith cibé am thairis sin a mhairfidh an glao.

    ( b ) the sum of 6p shall be paid or placed in the coin-box by a caller from a call office or coin-box exchange line for the first period of time, 5p for the second period of time and 5p for the third period of time, and if the length of the call exceeds those periods combined, the aforementioned cycle of payment shall apply to such further time as the call continues.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  4. #151251

    (i) ó 4.84p go 5.85p ar gach tréimhse ama sonraithe ar thruncghlaonna diailithe rannpháirtí;

    (i) from 4.84p to 5.85p for each specified period of time on subscriber dialled trunk calls;

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  5. #168894

    (b) gearrfar 9.5p ar rannpháirtí le mona-bhosca ar an gcéad tréimhse ama. suim 4.75p ar an dara tréimhse ama. suim 9.5p ar an tríú tréimhse ama agus suim 4.75p ar gach tréimhse den chéad dá thréimhse ama ina dhiaidh sin. agus má mhaireann an glao níos mó ná faid na dtréimhsí sin le chéile. beidh feidhm ag an timthriall íocaíochta atá thuasluaite i leith cibé um thairis sin a mhairfidh

    ( b ) the sum of 9.5p shall be charged to a subscriber with a coinbox for the first period of time, the sum of 4.75p for the second period of time, the sum of 9.5p for the third period of time and the sum of 4.75p for each of the next two periods of time, and if the length of the call exceeds those periods combined, the aforementioned cycle of payment shall apply to such further time as the call continues,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  6. #168895

    (c) íocfaidh glaoiteoir ó glao-oifig nó ó líne mhalartáin mhona-bhosca nó cuirfidh sé sa mhona-bhosca suim 10p don chéad tréimhse ama, 5p don dara tréimhse ama 10p don tríú tréimhse ama. 5p do gach tréimhse den chéad dú thréimhse ama ina dhiaidh sin agus má mhaireann an glao níos mó ná faid na dtréimhsí sin le chéile, beidh feidhm ag an timthriall íocaíochta atá thuasluaite i leith cibé am thairis sin a mhairfidh an glao.

    ( c ) the sum of 10p shall be paid or placed in the coinbox by a caller from a call office or coinbox exchange line for the first period of time, 5p for the second period of time, 10p for the third period of time, 5p for each of the next two periods of time, and if the length of the call exceeds those periods combined, the aforementioned cycle of payment shall apply to such further time as the call continues.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  7. #304452

    (b) an tréimhse ama a gcaithfear an fhaisnéis sin a choinneáil lena linn.

    (b) the period of time during which this information must be kept.

    Rialachán (CE) Uimh. 1069/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena leagtar síos rialacha sláinte maidir le seachtháirgí ainmhithe agus táirgí díorthaithe nach bhfuil ceaptha mar bhia don duine agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1774/2002 (Rialachán maidir le seachtháirgí ainmhithe)

  8. #306985

    Trí mhí ar a mhéad a bheidh i ré na tréimhse ama sin.

    Such period shall be a maximum of 3 months.

    Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh agus lena n-aisghairtear Treoir 79/117/CEE agus Treoir 91/414/CEE ón gComhairle

  9. #307073

    (e) an tréimhse ama chun measúnú agus chun cinntí a dhéanamh;

    (e) period for assessment and decision making;

    Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh agus lena n-aisghairtear Treoir 79/117/CEE agus Treoir 91/414/CEE ón gComhairle

  10. #319322

    Féadfar an tréimhse ama sin a fhadú nó féadfar rapóirtéir nua a cheapadh.

    This deadline may be extended or a new rapporteur appointed.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  11. #336351

    Ní bheidh teorainn leis an tréimhse ama ar féidir earraí a choinneáil faoi nós imeachta stórála.

    There shall be no limit to the length of time goods may remain under a storage procedure.

    Rialachán (CE) Uimh. 450/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2008 lena leagtar síos Cód Custaim an Chomhphobail (Cód Custaim Nuachóirithe)

  12. #226696

    An tréimhse ama le doiciméid a sheirbheáil agus a thaisceadh

    Time for service and lodgment of documents

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  13. #226698

    An tréimhse ama chun doiciméad a thaisceadh

    Time for lodgment

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  14. #226775

    Féadfar an tréimhse ama chun achomharc a dhéanamh a shíneadh

    Time for appeal may be extended

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  15. #226797

    An tréimhse ama chun fógra a thabhairt

    Time for giving of notice

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  16. #227060

    —Tréimhse ama chun é a íoc.

    — Time for payment of,

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  17. #227062

    —Más rud é nach gceadófar aon tréimhse ama chun é a íoc

    — Where no time allowed for payment of

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  18. #227063

    Más rud é gur deimhin leis an gCúirt go bhfuil oiread acmhainne ag an gcúisí chun a chumasú dó nó di an pionós a íoc láithreach, nó nach bhfuil aon áit chónaithe sheasta ag an gcúisí laistigh den dlínse, nó más rud é, ar cheist a chur ar an gcúisí an mian leis nó léi tréimhse ama lena íoc, nach ndéarfaidh sé nó sí gur mian, nó má ordaíonn an Chúirt go sainráiteach ar aon chúis speisialta nach gceadófar aon tréimhse ama lena íoc, féadfaidh sí a ordú an pionós a íoc láithreach, agus más rud é nach dtabharfar aon tréimhse ama lena íoc, luafar an chúis leis sin sa bharántas cimithe.

    Where the Court is satisfied that the accused is possessed of sufficient means to enable him or her to pay the penalty forthwith, or that the accused has no fixed abode within the jurisdiction, or if the accused, on being asked if he or she desires time for payment, does not express any such desire, or if for any special reason the Court expressly directs that no time shall be allowed for payment, it may order that the penalty shall be paid forthwith, and where no time is allowed the reason therefor shall be stated in the warrant of committal.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  19. #227633

    —fadú ar an tréimhse ama chun fógra a thabhairt

    — extension of time for giving notice

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  20. #227713

    Modh agus tréimhse ama le fógra a sheirbheáil

    Mode and time for service of notice

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  21. #227740

    Tréimhse ama chun achomharc a dhéanamh a shíneadh

    Extension of time to appeal

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  22. #229301

    Foirm an fhógra, tréimhse ama le seirbheáil a dhéanamh

    Form of notice, time for service

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  23. #235547

    Tréimhse ama nach mór í a mhionnú lastigh di, O.45, r.2 (2)

    Time within which must be sworn, O.45, r.2 (2)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  24. #235581

    Tréimhse ama le seirbheáil a dhéanamh, O.101, r.1, 3

    Time for, O.101, rr.1, 3

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  25. #235696

    Ní fhéadfar cur leis an tréimhse ama á iarraidh, O.12, r.3 (2)

    No extension of time for, O.12, r.3 (2)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  26. #235803

    fadú ar an tréimhse ama chun fógra a thabhairt, O.41, r.5 (3)

    extension of time for giving notice of, O.41, r.5 (3)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  27. #236140

    An tréimhse ama chun fógra a thabhairt dó/di, O.12, r.5

    Time for giving notice to, O.12, r.5

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  28. #236779

    Do ghiorrú nó d’fhadú tréimhse ama, O.12, r.1, 3 (1)

    Abridgement or extension of time by, O.12, rr.1, 3 (1)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  29. #236895

    An tréimhse ama chun é a thabhairt, O.12, r.5

    Time for giving, O.12, r.5

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  30. #236970

    tréimhse ama chun é a íoc, O.23, r.5

    time for, O.23, r.5

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  31. #236971

    más rud é nach gceadófar aon tréimhse ama chun é a íoc, O.23, r.6

    where no time is allowed for, O.23, r.6

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  32. #237199

    Giorrú nó fadú ar an tréimhse ama a fhorordaítear leo, O.12, r.1, 3 (1)

    Abridgement or extension of time prescribed by, O.12, rr.1, 3 (1)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  33. #237247

    an tréimhse ama chun achomharc a dhéanamh a shíneadh, O.11, r.12

    extension of time for appeal, O.11, r.12

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  34. #237270

    An tréimhse ama lena haghaidh, i gcoitinne, O.10, r.20

    Time for, generally, O.10, r.20

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  35. #237278

    iarratas chun an tréimhse ama chun é a dhéanamh a fhadú, O.10, r.23 (2)

    application to extend time for making, O.10, r.23 (2)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  36. #237350

    Giorrú nó fadú ar an tréimhse ama le haghaidh seirbheála nó taiscthe, O.12, r.1

    Abridgement or extension of time for service or lodgment, O.12, r.1

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  37. #237384

    TRÉIMHSE AMA (féach freisin AM)

    TIME

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  38. #256492

    [Cuir isteach anseo mionsonraí faoin bhfaoiseamh atá á lorg i bhfoirm fadú tréimhse ama]

    [Here insert details of the relief sought by way of an extension of time]

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  39. #258394

    [Cuir isteach anseo mionsonraí faoin bhfaoiseamh atá á lorg i bhfoirm fadú tréimhse ama]

    [Here insert details of the relief sought by way of an extension of time]

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  40. #258846

    An tréimhse ama le haghaidh gach achomhairc a fhadú, O.41

    Extension of time for all appeals, O.41

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  41. #258852

    Tréimhse ama chun láithreas a thaifeadadh, O.14, r.4, O.15, r.2

    Time for entering an appearance, O.14, r.4, O.15, r.2

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  42. #447861

    (e) na bearta leighis a dhéanamh laistigh den tréimhse ama a bheidh sonraithe sa dréacht-ordachán.

    (e) to carry out the remedial measures within the period of time specified in the draft direction.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  43. #455874

    (a) go dtí deireadh na tréimhse ama a cheadaítear don achomharc sin, nó

    (a) until the time allowed for such appeal has elapsed, or

    AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT PEITRILIAM (TAISCÉALADH AGUS ASTARRAINGT) 2010

  44. #472233

    (a) an tréimhse ama a cheadaítear chun postphaicéid a sheachadadh, agus

    (a) time permitted for delivery of postal packets, and

    AN tACHT UM RIALÁIL CUMARSÁIDE (SEIRBHÍSÍ POIST), 2011

  45. #475586

    (xl) Ordú lena leathnaítear nó lena leasaítear an tréimhse ama chun doiciméid a sheirbheáil.

    (xl) An order extending or amending the time for the service of documents.

    AN tACHT UM AN DLÍ SIBHIALTA (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 2011

  46. #494583

    (a) laistigh den tréimhse ama atá leagtha amach i rialacháin arna ndéanamh faoi alt 817Q, agus

    (a) within the period of time set out in regulations made under section 817Q, and

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  47. #499586

    (i) an tréimhse ama ar laistigh di a íocfar nó an tráth faoina n-íocfar, agus

    (i) the period of time within which or the time by which, and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  48. #564464

    Modh agus tréimhse ama le fógra a sheirbheáil.

    Mode and time for service of notice.

    District Court (Affidavits) Rules, 1998

  49. #564493

    Tréimhse ama a shíneadh.

    Extension of time.

    District Court (Affidavits) Rules, 1998

  50. #599778

    Ní bheidh teorainn leis an tréimhse ama ar féidir earraí a choinneáil faoi nós imeachta stórála.

    There shall be no limit to the length of time goods may remain under a storage procedure.

    Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Deireadh Fómhair 2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais