#306529
(a) na háiteanna imeachta agus na cinn scríbe agus, i gcás inarb iomchuí, an turas fillte;
(a) the points of departure and arrival and, where appropriate, the return journey;
(a) na háiteanna imeachta agus na cinn scríbe agus, i gcás inarb iomchuí, an turas fillte;
(a) the points of departure and arrival and, where appropriate, the return journey;
Beidh feidhm ag an méid céanna maidir leis an turas fillte.
The same shall apply to the return journey.
na háiteanna imeachta agus cinn scríbe agus más infheidhme, an turas fillte;
the points of departure and destination and, if applicable, the return journey;
na háiteanna imeachta agus cinn scríbe agus más infheidhme, an turas fillte;
the points of departure and destination and, if applicable, the return journey;
turas fillte ó […] chuig […] sin […] km; turas fillte ó […] chuig […] sin […] km; agus turas fillte ó […] chuig […] sin […] km: […] + […] + […] = [300-400] km.
to […] return is […] km; […] to […] return is […] km; and […] to […] return is […] km: […] + […] + […] = [300-400] km.
Táscaire maidir le turas fillte in áirithe
Return booked indicator
conarthaí a bheith acu le cuideachtaí taistil, ar conarthaí iad a gcaithfidh turas amach, chomh maith le turas fillte socraithe agus ráthaithe a bheith iontu.
contracts with transport companies, which must include an outward journey, as well as a guaranteed and fixed return journey.
conarthaí a bheith acu le cuideachtaí taistil, ar conarthaí iad a gcaithfidh turas amach, chomh maith le turas fillte socraithe agus ráthaithe a bheith iontu.
contracts with transport companies, which must include an outward journey, as well as a guaranteed and fixed return journey.
Táscaire “tá/níl” lena dtugtar le fios cé acu atá nó nach bhfuil turas fillte curtha in áirithe ag an bpaisinéir.
A yes/no indicator whether the passenger booked a return.
I gcás ina mbainfidh an conradh iompair le turas fillte, déanfar cúiteamh i leith moille don turas amach nó don turas ar ais a ríomh ar bhonn leath an phraghais a íocadh ar an ticéad.
Where the transport contract is for a return journey, compensation for delay on either the outward or the return leg shall be calculated in relation to half of the price paid for the ticket.
3. Más rud é, ar bhonn an Rialacháin seo, go ndiúltófar cead bordála do dhuine atá faoi mhíchumas nó a bhfuil a shoghluaisteacht laghdaithe d’ainneoin gur duine é a bhfuil áirithint nó ticéad ina sheilbh aige agus a bhfuil na ceanglais dá dtagraítear in Airteagal 11(2) comhlíonta aige, tabharfar rogha don duine sin agus d’aon duine a bheidh á thionlacan agus dá dtagraítear i mír 4 den Airteagal seo idir an ceart chun aisíocaíocht a fháil nó chun athródú a fháil, ar rogha í dá bhforáiltear in Iarscríbhinn I. Is faoi réir an choinníll go bhfuil na ceanglais sábháilteachta go léir á gcomhlíonadh a thabharfar an ceart chun na rogha idir turas fillte agus athródú.
3. Where a disabled person or a person with reduced mobility, who holds a reservation or has a ticket and has complied with the requirements referred to in Article 11(2), is nonetheless denied embarkation on the basis of this Regulation, that person, and any accompanying person referred to in paragraph 4 of this Article, shall be offered the choice between the right to reimbursement and re-routing as provided for in Annex I. The right to the option of a return journey or re-routing shall be conditional upon all safety requirements being met.
4. I gcás inar turas fillte a bheidh i gceist leis an iompar, déanfar an cúiteamh i leith moille maidir le teacht go dtí an ceann scríbe ar an turas amach nó ar an turas ar ais a ríomh i gcoibhneas le leath an phraghais a íocadh as an iompar leis an tseirbhís sin do phaisinéirí.
4. Where the transport is for a return journey, compensation for delay in arrival on either the outward or the return leg shall be calculated in relation to half of the price paid for the transport by that passenger service.
Más rud é, ar bhonn an Rialacháin seo, go ndiúltófar cead bordála do dhuine atá faoi mhíchumas nó a bhfuil a shoghluaisteacht laghdaithe d’ainneoin gur duine é a bhfuil áirithint nó ticéad ina sheilbh aige agus a bhfuil na ceanglais dá dtagraítear in Airteagal 11(2) comhlíonta aige, tabharfar rogha don duine sin agus d’aon duine a bheidh á thionlacan agus dá dtagraítear i mír 4 den Airteagal seo idir an ceart chun aisíocaíocht a fháil nó chun athródú a fháil, ar rogha í dá bhforáiltear in Iarscríbhinn I. Is faoi réir an choinníll go bhfuil na ceanglais sábháilteachta go léir á gcomhlíonadh a thabharfar an ceart chun na rogha idir turas fillte agus athródú.
Where a disabled person or a person with reduced mobility, who holds a reservation or has a ticket and has complied with the requirements referred to in Article 11(2), is nonetheless denied embarkation on the basis of this Regulation, that person, and any accompanying person referred to in paragraph 4 of this Article, shall be offered the choice between the right to reimbursement and re-routing as provided for in Annex I. The right to the option of a return journey or re-routing shall be conditional upon all safety requirements being met.
I gcás inar turas fillte a bheidh i gceist leis an iompar, déanfar an cúiteamh i leith moille maidir le teacht go dtí an ceann scríbe ar an turas amach nó ar an turas ar ais a ríomh i gcoibhneas le leath an phraghais a íocadh as an iompar leis an tseirbhís sin do phaisinéirí.
Where the transport is for a return journey, compensation for delay in arrival on either the outward or the return leg shall be calculated in relation to half of the price paid for the transport by that passenger service.
An chaoi a gcuirtear an fhaisnéis faoin líon iomlán paisinéirí in iúl don mháistir agus, más iomchuí, an chaoi a gcuirtear an líon paisinéirí atá i mbun turas trasna dúbailte gan dul i dtír san áireamh san iomlán don turas fillte.2.
How the information on the total number of passengers is passed to the master and, if appropriate, how passengers undertaking a double crossing without going ashore are included in the total for the return voyage.2.
Beidh cead beatha neamh-orgánach, i bhfoirm féir agus fásra eile atá á n-innilt ag na hainmhithe, a ithe ar feadh 35 lá ar a mhéad, an turas ar an mbealach amach agus an turas fillte san áireamh.
The uptake of non-organic feed, in the form of grass and other vegetation on which the animals graze, shall be allowed for a maximum of 35 days covering both the outward and return journeys.
Ríomhfar faid taistil ag úsáid an áireamháin faid lena dtacaíonn an Coimisiún Eorpach - https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/distance-calculator_gaÚsáidfear an t-achar taistil aontreo chun méid lena dtacófar leis an turas fillte a ríomh.
Travel distances shall be calculated using the distance calculator supported by the European Commission – https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/distance-calculator_enThe distance of a one-way travel shall be used to calculate the amount that will support the round trip.
I gcás ina mbainfidh an conradh iompair le turas fillte, déanfar cúiteamh i leith moille don turas amach nó don turas ar ais a ríomh ar bhonn an phraghais a léirítear ar an ticéad don chuid sin den turas.
Where the transport contract is for a return journey, compensation for delay on either the outward or the return leg shall be calculated in relation to the price indicated for that leg of the journey on the ticket.
D’fhág an soitheach an t-oileán ar 05.30 a.m., rud a thug ráthaíocht do na cónaitheoirí go mbeadh nasc acu leis an mórthír ar chúiseanna staidéir agus oibre, agus d’fhág an turas fillte deireanach ar 17.30 p.m.
The vessel, leaving the island at 5.30 a.m. guaranteed the residents the connection with the mainland for study and work reasons with the last return at 17.30 p.m.;
Tá an t-iompar ó Taastrup chuig […] fós ann agus is turas fillte thart ar […] km atá ann.
The transportation from Taastrup to […] remains and is approximately […] km return.