Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

1,935 toradh in 353 doiciméad

  1. #173800

    (c) má d'uchtaigh an t-éagach an leanbh-

    ( c ) if the child is adopted by the deceased after-

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  2. #173804

    (a) arb é leasleanbh an éagaigh é, nó

    ( a ) the step-child of the deceased, or

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  3. #173805

    (b) arb é leasleanbh, leanbh uchtaithe nó leanbh bhan-chéile an éagaigh é agus nach é leanbh nó leanbh uchtaithe an éagaigh é.

    ( b ) the step-child, adopted child or child of a wife of the deceased and who is not the child or adopted child of the deceased.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  4. #173813

    (a) faoi réir mhíreanna (4) agus (5) den Airteagal seo, má fhágann an t-éagach baintreach -

    ( a ) subject to paragraphs (4) and (5) of this Article, where the deceased leaves a widow-

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  5. #173819

    (b) i gcás nach bhfágfaidh an t -éagach aon bhaintreach

    ( b ) where the deceased leaves no widow-

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  6. #181483

    (a) ar an gcuid atá amuigh ar eastát pearsanta duine mhairbh, nó

    (a) the outstanding estate of a deceased person, or

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  7. #181756

    Ar uacht, nó uacht agus codaisíl nó codaisíleacha. aon duine mhairbh a léir scríobh

    For engrossing the will, or the will and codicil or codicils, of any deceased person

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  8. #185259

    ciallaíonn "leanbh", faoi réir mhír (2) (b) den Airteagal seo, leanbh dlisteanach nó leasleanbh de chuid an éagaigh nó leanbh a bheidh uchtaithe go dleathach ag an éagach,

    “child”, subject to paragraph (2) (b) of this Article, means a legitimate child or step-child of the deceased or a child lawfully adopted by the deceased, who is,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  9. #185267

    tá le "an t-éagach" an bhrí a shanntar dó le hAirteagal 5;

    “the deceased” has the meaning assigned to it by Article 5;

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  10. #185325

    (b) má coimpríodh an leanbh tar éis don éagach scor de bheith ina chomhalta ranníocach, nó

    (b) if the child was conceived after the deceased ceased to be a contributing member, or

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  11. #185326

    (c) mar gurbh é leanbh uchtaithe an éagaigh é,

    (c) because he is the adopted child of the deceased, if,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  12. #185327

    (i) má bhí an t-éagach gan pósadh le linn an ama ar bhain an Scéim seo leis, nó

    (i) the deceased was unmarried throughout the time this Scheme applied to him, or

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  13. #185328

    (ii) má d'uchtaigh an t-éagach é tar éis,

    (ii) he was adopted by the deceased after,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  14. #185330

    (B)an dáta ar scoir an t-éagach de bheith ina chomhalta ranníocach,

    (B) the date on which the deceased ceased to be a contributing member,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  15. #185343

    (b) faoi réir mhír (4) den Airteagal seo, i gcás go bhfágfaidh an t-éagach baintreach,

    (b) subject to paragraph (4) of this Article, where the deceased leaves a widow,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  16. #295510

    - saintréithe an éagaigh,

    - characteristics of the deceased,

    Rialachán (CE) Uimh. 1338/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le staidreamh Comhphobail i dtaca leis an tsláinte phoiblí agus i dtaca leis an tsláinte agus leis an tsábháilteacht ag an obair

  17. #231427

    *[agus arb é/í céile .............................................................................. é/í *(atá éagtha anois)

    *[being the spouse of ........................................................................................ *(now deceased)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  18. #231980

    *(agus nach bhfuil aon chaomhnóir ceaptha ag tuismitheoir an naín/na naíon sin agus is tuismitheoir atá éagtha anois)

    *(and no guardian has been appointed by the now deceased parent of the said infant(s)),

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  19. #231991

    *[nár cheap an tuismitheoir atá éagtha anois aon chaomhnóir ar an naíon/na naín]

    *[no guardian of the infants) has been appointed by the now deceased parent]

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  20. #232000

    FÓGRA UM IARRATAS CHUN CAOMHNÓIR A CHEAPADH IN IONAD CAOMHNÓRA ÉAGTHA

    NOTICE OF APPLICATION TO APPOINT GUARDIAN IN PLACE OF A DECEASED GUARDIAN

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  21. #232016

    ORDÚ CHUN CAOMHNÓIR A CHEAPADH IN IONAD CAOMHNÓRA ÉAGTHA

    ORDER APPOINTING GUARDIAN IN PLACE OF DECEASED GUARDIAN

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  22. #254310

    (ix) mionsonraí faoi luach eastát an chéile éagtha, más eol sin;

    (ix) details of the value of the estate of the deceased spouse, where known;

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  23. #254740

    (1) Gach agra chun eastáit éagach a riaradh;

    (1) All suits for the administration of estates of deceased persons;

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  24. #255726

    ÉAGACH

    DECEASED

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  25. #257628

    ÉAGACH

    DECEASED

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  26. #259258

    Eastáit daoine éagtha a riaradh, O.2 (c)

    Administration of estates of deceased persons, O.2 (c)

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  27. #454308

    “(xb) más gá, grianghraf den duine, seachas i gcás duine éagtha;

    “(xb) where required, a photograph of the person, except where the person is deceased;

    AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH AGUS PINSEAN, 2010

  28. #454309

    (xc) más gá, síniú an duine, seachas i gcás duine éagtha;” agus

    (xc) where required, the person’s signature, except where the person is deceased;” and

    AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH AGUS PINSEAN, 2010

  29. #454534

    (b) i gcás go bhfuil coinníollacha an ranníoca á gcomhlíonadh ar thaifead árachais an chéile éagtha nó an pháirtnéara shibhialta éagtha—

    (b) where the contribution conditions are being satisfied on the deceased spouse’s or deceased civil partner’s insurance record—

    AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH AGUS PINSEAN, 2010

  30. #454558

    “(iii) baintreach, baintreach fir nó páirtnéir sibhialta marthanach duine éagtha árachaithe, nó”,

    “(iii) the widow, widower or surviving civil partner of a deceased insured person, or”,

    AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH AGUS PINSEAN, 2010

  31. #476547

    Iarratais ar sholáthar as eastát páirtnéara shibhialta éagtha.

    Applications for provision from estate of deceased civil partner.

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  32. #476669

    Iarratas ar sholáthar as eastát comhchónaitheora éagtha.

    Application for provision from estate of deceased cohabitant.

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  33. #477445

    (a) d’ionadaí pearsanta páirtnéara shibhialta éagtha, agus

    (a) a personal representative of a deceased civil partner, and

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  34. #477592

    (b) aon réadtiomnú nó tiomnacht a rinne an t-éagach i bhfabhar an iarratasóra.

    (b) any devise or bequest made by the deceased in favour of the applicant.

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  35. #477913

    (b) réadtiomnú nó tiomnú a rinne an t-éagach i bhfabhar an iarratasóra,

    (b) a devise or bequest made by the deceased in favour of the applicant,

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  36. #478215

    “(ba) duine, a ndearnadh a pháirtnéireacht nó a páirtnéireacht shibhialta leis an éagach—

    “(ba) a person whose civil partnership with the deceased

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  37. #495461

    Úinéir tairbhiúil i ndáil le heastáit daoine éagtha.

    Beneficial owner in relation to estates of deceased persons.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SCIÚRADH AIRGID AGUS MAOINIÚ SCEIMHLITHEOIREACHTA) 2010

  38. #497819

    de chuid pearsan aonair éagtha, nó

    of a deceased individual, or

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  39. #520895

    (25) Maidir leis an dlí is infheidhme maidir leis an gcomharbas a chinneadh, féadfaidh an t-údarás a bheidh ag déileáil leis an gcomharbas, i gcásanna eisceachtúla – cuir i gcás, inar aistrigh an duine éagtha go dtí an Stát a raibh gnáthchónaí air tamall gearr roimh a bhás agus go léirítear go follasach le himthosca uile an cháis go raibh baint níos dlúithe aige le Stát eile – teacht ar an tátal nach é dlí an Stáit a raibh gnáthchónaí ar an duine éagtha ach dlí an Stáit a raibh baint níos dlúithe aige leis an dlí ba cheart a bheith infheidhme maidir leis an gcomharbas.

    (25) With regard to the determination of the law applicable to the succession the authority dealing with the succession may in exceptional cases – where, for instance, the deceased had moved to the State of his habitual residence fairly recently before his death and all the circumstances of the case indicate that he was manifestly more closely connected with another State – arrive at the conclusion that the law applicable to the succession should not be the law of the State of the habitual residence of the deceased but rather the law of the State with which the deceased was manifestly more closely connected.

    Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú

  40. #521125

    (a) sa mhéid go raibh náisiúntacht an Bhallstáit sin ag an duine éagtha tráth a bháis;

    (a) the deceased had the nationality of that Member State at the time of death;

    Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú

  41. #521423

    (a) mionsonraí maidir leis an éagach:

    (a) details concerning the deceased:

    Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú

  42. #521436

    (i) léiriú cibé an raibh diúscairt maoine tráth báis déanta ag an éagach;

    (i) an indication of whether the deceased had made a disposition of property upon death;

    Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú

  43. #521470

    (f) mionsonraí maidir leis an éagach:

    (f) details concerning the deceased:

    Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú

  44. #601093

    I gcás ina raibh an t-oifigeach neamhphósta, aisíocfar na speansais sin dóibh siúd atá ina dteideal mar gheall ar a ngaol leis.

    Where the deceased official was unmarried, the expenses shall be reimbursed to those entitled under him.

    Rialachán (AE) Uimh. 1023/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Deireadh Fómhair 2013 lena leasaítear Rialacháin Foirne Oifigigh an Aontais Eorpaigh agus Coinníollacha Fostaíochta Sheirbhísigh eile an Aontais Eorpaigh

  45. #706502

    Níl feidhm ag an Rialachán seo maidir le sonraí pearsanta daoine éagtha.

    This Regulation does not apply to the personal data of deceased persons.

    Rialachán (AE) 2016/679 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 27 Aibreán 2016 maidir le daoine nádúrtha a chosaint i ndáil le sonraí pearsanta a phróiseáil agus maidir le saorghluaiseacht sonraí den sórt sin, agus lena n-aisghairtear Treoir 95/46/CE (An Rialachán Ginearálta maidir le Cosaint Sonraí) (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  46. #706503

    Féadfaidh na Ballstáit foráil a dhéanamh do rialacha i dtaca le próiseáil sonraí pearsanta daoine éagtha.

    Member States may provide for rules regarding the processing of personal data of deceased persons.

    Rialachán (AE) 2016/679 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 27 Aibreán 2016 maidir le daoine nádúrtha a chosaint i ndáil le sonraí pearsanta a phróiseáil agus maidir le saorghluaiseacht sonraí den sórt sin, agus lena n-aisghairtear Treoir 95/46/CE (An Rialachán Ginearálta maidir le Cosaint Sonraí) (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  47. #765835

    Féadfar liúntaisí do dheona do chúram oifigeacha agus saighdiúirí ná maireann.

    Allowances may be granted to dependants of deceased officers and soldiers.

    Uimhir 26 de 1923: ACHT ARM-PHINSEAN, 1923

  48. #765848

    Féadfar liúntaisí do dheona do chúram daoine áirithe eile d'éag.

    Allowances may be granted to dependants of certain other deceased persons.

    Uimhir 26 de 1923: ACHT ARM-PHINSEAN, 1923

  49. #766016

    I gcás aon duine 'na raibh a lán-chúram no a leath-chúram ar bhreis agus éinne amháin de dhaoine atá marbh, ní bhfuighfidh eisean, mar gheall ar na daoine sin atá marbh, liúntaisí ná aisce 'na raghaidh a n-iomlán thar an liúntas maximum dob fhéidir a dheona dho fén Sceideal so mar gheall ar éinne amháin áirithe de sna daoine sin atá marbh.

    Whenever any dependant was wholly or partially dependent on more than one deceased person, such dependant shall not receive, in respect of such deceased person, allowances or gratuities exceeding in the whole the maximum allowance which could be granted to such dependant under this Schedule in respect of any one of such deceased persons.

    Uimhir 26 de 1923: ACHT ARM-PHINSEAN, 1923

  50. #766055

    I gcás aon duine 'na raibh a lán-chúram no a leath-chúram ar bhreis agus éinne amháin de dhaoine atá marbh, ní bhfuighfidh eisean, mar gheall ar na daoine sin atá marbh, liúntaisí ná aiscí 'na raghaidh a n-iomlán thar an liúntas maximum dob fhéidir a dheona dho fén Sceideal so mar gheall ar éinne amháin áirithe de sna daoine sin atá marbh.

    Whenever any dependant was wholly or partially dependent on more than one deceased person, such dependant shall not receive, in respect of such deceased person, allowances or gratuities exceeding in the whole the maximum allowance which could be granted to such dependant under this Schedule in respect of any one of such deceased persons.

    Uimhir 26 de 1923: ACHT ARM-PHINSEAN, 1923