Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

record

9,983 toradh in 1,583 doiciméad

  1. #434938

    (b) aon chiontú a tháinig chun bheith taifeadta ar an gceadúnas láithreach faoi alt 25 d’Acht 1927 nuair ba shealbhóir an cheadúnais an t-iarratasóir agus a bheidh taifeadta fós ar an gceadúnas sin tráth dheonú an cheadúnais nua ag na Coimisinéirí Ioncaim, measfar é a bheith taifeadta ar an gceadúnas nua faoin alt sin agus a bheith arna thaifeadadh amhlaidh ar an dáta a tháinig sé chun bheith taifeadta ar an gceadúnas láithreach;

    (b) any conviction which became recorded on the existing licence under section 25 of the Act of 1927 when the applicant was the holder of the licence and which is still recorded thereon at the time of the grant of the new licence by the Revenue Commissioners shall be deemed to be recorded on the new licence under that section and to have been so recorded on the date when it became recorded on the existing licence;

    AN tACHT DEOCHANNA MEISCIÚLA, 2000

  2. #469095

    (d) a cheangal ar dhuine a dhéanann ola mhianra a tháirgeadh, a allmhairiú, a chóireáil, a dhíol, a sheachadadh, a choimeád, a stóráil, a onnmhairiú nó a úsáid, nó a dhéileálann inti, cibé cuntais agus taifid a bheidh sonraithe i ndáil leis an ola mhianra sin, agus aon leabhair eile, doiciméid, cuntais nó taifid eile (lena n-áirítear taifid i bhfoirm mheaisín-inléite) i ndáil le táirgeadh, allmhairiú, cóireáil, ceannach, fáil, díol, seachadadh, coimeád, stóráil, aistriú go stóráil nó as stóráil, diúscairt, onnmhairiú nó úsáid ola mianra, a choimeád ar mhodh sonraithe agus a chaomhnú ar feadh tréimhse sonraithe, agus a cheadú d’aon oifigeach na leabhair, na doiciméid, na cuntais agus na taifid eile sin (lena n-áirítear, i gcás taifead i bhfoirm mheaisín-inléite, cóipeanna i bhfoirm inléite) a iniúchadh agus cóipeanna a dhéanamh díobh, nó sleachta a thógáil astu;

    (d) require a person who produces, imports, treats, sells, delivers, keeps, stores, deals in, exports or uses mineral oil to keep in a specified manner, and to preserve for a specified period, such accounts and records relating to such mineral oil as may be specified and any other books, documents, accounts or other records (including records in a machine readable form) relating to the production, importation, treatment, purchase, receipt, sale, delivery, keeping, storage, removal to or from storage, disposal, exportation or use of mineral oil and to allow any officer to inspect and take copies of, or extracts from, such books, documents, accounts and other records (including, in the case of records in a machine readable form, copies in a readable form);

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  3. #796800

    —Gach éinne go bhfuil aon bhreacachán no scríbhinn ina chimeád no fé n-a chúram (seachas breacachán no scríbhinn eile atá i gcimeád no fé chúram oifigigh den stát-sheirbhís) leigfe sé d'aon oifigeach staitistíochta go dteastóidh san uaidh go dleathach dul do bheith aige ar an mbreacachán no ar an scríbhinn sin, é do scrúdú, agus cóipeanna do dhéanamh de gan íoc as agus fós, má éilíonn an t-oifigeach san air é go dleathach, tabharfa sé don oifigeach san cóip den bhreacachán no den scríbhinn sin no d'aon chuid de adéarfidh an t-oifigeach san no, más rogha leis an duine sin é, tabharfa sé an breacachán no an scríbhinn sin ar iasacht don oifigeach san.

    —(1) Every person who has the custody or charge of any record or document (other than a record or other document in the custody or charge of an officer of the civil service) shall permit any officer of statistics who lawfully so requires to have access to, inspect and take copies of such record or document free of any charge and shall also, if lawfully so required by such officer, either furnish to such officer a copy of such record or document or any part thereof specified by such officer or, at the option of such person, lend such record or document to such officer.

    Uimhir 12 de 1926: ACHT STAITISTÍOCHTA, 1926

  4. #964612

    (b) i gcás gnáth-reifrinn, an uimhir de vótaí do caitheadh i bhfábhar an togra is abhar don reifreann, an uimhir de vótaí do caitheadh i gcoinnibh an togra san, agus, más mó an uimhir de vótaí do caitheadh i gcoinnibh an togra san ná an uimhir de vótaí do caitheadh i bhfábhar an togra san, an líon iomlán de thogthóirí Dála sa rolla de thoghthóirí i bhfeidhm de thurus na huaire, agus cé aca is lugha no nach lugha an uimhir de vótaí do caitheadh i gcoinnibh an togra san ná trí tríochad agus trian per cent. den líon iomlán san de thoghthóirí Dála, agus in aon chás cé aca diúltuíodh don togra san sa reifreann san no nár diúltuíodh;

    ( b ) in the case of an ordinary referendum, the number or votes recorded in favour of the proposal which is the subject of the referendum, the number of votes recorded against such proposal, and, if the number of votes recorded against such proposal exceeds the number of votes recorded in favour of such proposal, the total number of Dáil electors on the register of electors for the time being in force, and whether the number of votes recorded against such proposal is or is not less than thirty-three and one-third per cent. of the said total number of Dáil electors, and in any case whether such proposal was or was not vetoed at such referendum;

    Uimhir 8 de 1942: ACHT AN REIFRINN, 1942

  5. #1080261

    (7) Féadfaidh cigire gach taifead a coimeádfar de bhun fógra faoin mír seo d'iniúchadh gach tráth réasúnach agus bhéarfaidh an duine a dhlífeas an taifead a choimeád, agus gach duine ar fostú aige, an taifead ar aird lena iniúchadh nuair a héileofar sin agus fós gach forcuntas, nóta coinsíneachta, admháil agus doiciméad eile (lena n-áirítear cóipeanna díobh sin mura mbeidh na cinn bhunaidh ar fáil) a éileos an cigire do réir réasúin d'fhonn aon taifead d'fhíorú nó aon easnamh ar an taifead a mhíniú.

    (7) Every record kept in pursuance of a notice under this paragraph may be inspected at all reasonable times by an inspector and the person liable to keep the record and every person employed by him shall produce for inspection on demand the record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by the inspector for the purpose of verifying any record or explaining any omission from the record. [GA] Section 15.

    Uimhir 5 de 1956: AN tACHT TORADH TALMHAÍOCHTA (ARBHAR) (LEASÚ), 1956

  6. #1422697

    (b) i gcás gnáth-reifrinn, an uimhir de vótaí do caitheadh i bhfábhar an togra is abhar don reifrinn, an uimhir de vótaí do caitheadh i gcoinnibh an togra san, agus, más mó an uimhir de vótaí do caitheadh i gcoinnibh an togra san ná an uimhir de vótaí do caitheadh i bhfábhar an togra san, an líon iomlán de thoghthóirí uachtaráin sa rolla de thoghthóirí i bhfeidhm de thurus na huaire, agus cé acu is lugha no nach lugha an uimhir de vótaí do caitheadh i gcoinnibh an togra san ná trí tríochad agus trian per cent. de líon iomlán san de thoghthóirí uachtaráin, agus in aon chás cé acu diúltuíodh don togra san sa reifreann san no nár diúltuíodh;

    ( b ) in the case of an ordinary referendum, the number of votes recorded in favour of the proposal which is the subject of the referendum, the number of votes recorded against such proposal, and, if the number of votes recorded against such proposal exceeds the number of votes recorded in favour of such proposal, the total number of presidential electors on the register of electors for the time being in force, and whether the number of votes recorded against such proposal is or is not less than thirty-three and one-third per cent. of the said total number of presidential electors, and in any case whether such proposal was or was not vetoed at such referendum;

    Uimhir 12 de 1985: AN tACHT TOGHCHÁIN (LEASÚ), 1985

  7. #1527448

    (3) I gcás go ndéanfar rochtain ar chóip de chuid de thaifead a thairiscint d'iarrthóir faoin alt seo, ansin (mura taifead é a bhfuil feidhm ag alt 19 (5), 22 (2), 23 (2) nó 24 (3) maidir leis), sonrófar san fhógra faoi alt 8 (1) lena mbaineann gur de bhun an ailt seo atá an rochtain sin á tairiscint agus nach n-airbheartaíonn an chóip gur cóip í den taifead iomlán lena mbaineann an iarraidh faoi alt 7 agus sonrófar ann freisin cineál an ábhair atá sa taifead agus ar dá bhua atá feidhm ag fo-alt (1) maidir leis an taifead.

    (3) Where a requester is offered access to a copy of part of a record under this section, then (unless the record is one to which section 19 (5), 22 (2), 23 (2) or 24 (3) applies), the notice under section 8 (1) concerned shall specify that such access is offered pursuant to this section and that the copy does not purport to be a copy of the complete record to which the request under section 7 relates and shall also specify the nature of the matter contained in the record by virtue of which subsection (1) applies to the record.

    Uimhir 13 de 1997: AN tACHT UM SHAORÁIL FAISNÉISE, 1997

  8. #1962898

    Taifeadfaidh tiománaí mar obair eile aon am a chaitear atá de réir na tuairisce i bpointe (c) d’Airteagal 2 den Roinn seo mar aon le haon am a caitear ag tiomáint feithicil a úsáidtear le haghaidh oibríochtaí tráchtála nach bhfuil faoi raon feidhme na roinne seo, agus taifeadfaidh sé aon tréimhse infhaighteachta mar a shainmhínítear i bpointe 2(b) de roinn 2 de Chuid B, i gcomhréir le pointe (b)(iii) d’Airteagal 6(5) de Roinn 4 de Chuid B. Iontrálfar an taifead sin de láimh ar leathanach taifid nó ar asphrionta nó le saoráidí ionchuir láimhe ar threalamh taifeadta.

    A driver shall record as other work any time spent as described in point (c) of Article 2 of this Section as well as any time spent driving a vehicle used for commercial operations where a driver is not required to record driving time, and shall record any periods of availability, as defined in point (2) of Article 2 of Section 3 of Part B, in accordance with point (b)(iii) of Article 6(5) of Section 4 of Part B. This record shall be entered either manually on a record sheet or printout or by use of manual input facilities on recording equipment.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  9. #442063

    (a) legléas leictreonach nó gléas eile (lena n-áirítear ceamara) atá in ann taifead buan a sholáthar (lena n-áirítear amharcthaifead buan) agus ar tomhais nó léirithe eile iad atá i dtaifead den sórt sin a táirgeadh leis an ngléas sin, nó

    (a) electronic or other apparatus (including a camera) capable of providing a permanent record (including a permanent visual record) and are contained in such a record produced by it, or

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  10. #443710

    (a) legléas leictreonach nó gléas eile (lena n-áirítear ceamara) atá in ann taifead buan a sholáthar (lena n-áirítear amharcthaifead buan) agus ar tomhais nó léirithe eile iad atá i dtaifead den sórt sin a táirgeadh leis an ngléas sin, nó

    (a) electronic or other apparatus (including a camera) capable of providing a permanent record (including a permanent visual record) and are contained in such a record produced by it, or

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  11. #565317

    (16) Sa Rialachán seo— folaíonn "taifead", i dteannta taifid i scríbhinn— (a) diosca, téip, fuaimrian nó feiste eile, lena n-áirítear feiste leictreonach, ina gcorpraítear faisnéis, fuaimeanna nó comharthaí ionas gur féidir, le cúnamh nó gan chúnamh aon ghléis eile, iad a atáirgeadh i bhfoirm inléite nó inchloiste, (b) scannán, téip nó feiste eile, lena n-áirítear feiste leictreonach, ina gcorpraítear amharcíomhánna ionas gur féidir, le cúnamh nó gan chúnamh aon ghléis eile, iad a atáirgeadh in amharcfhoirm nó i bhfoirm chlosamhairc, agus (c) grianghraf, agus folaíonn aon tagairt do chóip de thaifead— (i) i gcás taifid lena mbaineann fomhír (a), athleagan ar na fuaimeanna nó ar na comharthaí atá corpraithe ann,(ii) i gcás taifid lena mbaineann fomhír (b), atáirgeadh ar na híomhánna atá corpraithe ann, agus (iii) i gcás taifid lena mbaineann fomhíreanna (a) agus (b), athleagan den sórt sin mar aon le hatáirgeadh den sórt sin.

    (16) In this Regulation— “record” includes, in addition to a record in writing— (a) a disc, tape, sound-track or other device, including an electronic device, in which information, sounds or signals are embodied so as to be capable, with or without the aid of some other instrument, of being reproduced in legible or audible form, (b) a film, tape or other device, including an electronic device, in which visual images are embodied so as to be capable, with or without the aid of some other instrument, of being reproduced in visual or audiovisual form, and (c) a photograph, and any reference to a copy of a record includes— (i) in the case of a record to which subparagraph (a) applies, a transcript of the sounds or signals embodied in it, (ii) in the case of a record to which subparagraph (b) applies, a reproduction of the images embodied in it, and (iii) in the case of a record to which subparagraphs (a) and (b) apply, such a transcript together with such a reproduction.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  12. #769621

    Is fianaise ar aon bhreacachán den tsórt san cóip de na mbeidh a dheabhramh uirthi gur dhin an t-oifigeach na bhfuil an breacachán san i gcimeád aige í dheimhniú mar fhíor-chóip.

    A copy of any such record purporting to be certified to be a true copy by the officer having the custody of such record, shall be evidence of such record.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  13. #857378

    (3) Gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo, féadfaidh aon chigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála, más iomportálaí cláruithe plúir no driogaire cláruithe bheidh ag coimeád an bhreacacháin sin, no féadfaidh aon chigire don Aire Talmhaíochta, más iomportálaí cláruithe cruithneachtan, deighleálaí cláruithe i gcruithneachtain, muilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe, iomportálaí cláruithe cruithneachtan Indiathaighe no déantóir cláruithe abhar beathadh cumaiscthe bheidh ag coimeád an bhreacacháin sin, féadfaidh an breacachán san d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige, agus an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta, chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (3) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by, in case such record is kept by a registered flour importer or a registered distiller, any inspector of the Minister for Industry and Commerce or, in case such record is kept by a registered wheat importer, a registered wheat dealer, a registered maize miller, a registered maize importer or a registered manufacturer of compound feeding stuffs, any inspector of the Minister for Agriculture and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available), reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 7 de 1933: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1933

  14. #1045854

    ach, mura mbeidh na coinníollacha sin roimhe seo comhlíonta do réir taifid árachais an fhir chéile, is cead a gcomhlíonadh do réir taifid árachais na baintrí d'áireamh mar chomhlíonadh cuí (agus neamhaird a thabhairt ar thaifead árachais an fhir chéile).

    but, if the foregoing conditions are not satisfied on the husband's insurance record, they may be satisfied on the widow's insurance record (the husband's insurance record being disregarded).

    Uimhir 11 de 1952: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1952

  15. #1276322

    ach, mura mbeidh na coinníollacha sin roimhe seo comhlíonta de réir taifid árachais an fhearchéile, féadfar iad a bheith comhlíonta de réir taifid árachais na mná (agus gan aird a thabhairt ar thaifead árachais an fhearchéile).

    but, if the foregoing conditions are not satisfied on the husband's insurance record, they may be satisfied on the woman's insurance record (the husband's insurance record being disregarded).

    Uimhir 10 de 1973: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1973

  16. #1284449

    ach, mura mbeidh na coinníollacha sin roimhe seo comhlíonta de réir taifid árachais an fhearchéile, féadfar iad a bheith comhlíonta de réir taifid árachais na mná (agus gan aird a thabhairt ar thaifead árachais an fhearchéile).

    but, if the foregoing conditions are not satisfied on the husband's insurance record, they may be satisfied on the woman's insurance record (the husband's insurance record being disregarded).

    Uimhir 14 de 1974: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (Uimh. 2), 1974

  17. #1372445

    ach, mura mbeidh na coinníollacha sin comhlíonta de réir thaifead árachais an fhearchéile, féadfar iad a chomhlíonadh de réir thaifead árachais na baintrí (agus gan aird a thabhairt ar thaifead árachais an fhearchéile).

    but, if those conditions are not satisfied on the husband's insurance record, they may be satisfied on the widow's insurance record (the husband's insurance record being disregarded).

    Uimhir 1 de 1981: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1981

  18. #1372577

    ach, mura mbeidh na coinníollacha sin roimhe seo comhlíonta de réir thaifead árachais an fhearchéile, féadfar iad a chomhlíonadh de réir thaifead árachais na mná (gan aird a thabhairt ar thaifead árachais an fhearchéile).

    but, if the foregoing conditions are not satisfied on the husband's insurance record, they may be satisfied on the woman's insurance record (the husband's insurance record being disregarded).

    Uimhir 1 de 1981: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1981

  19. #1527167

    (a) baint a bheith aige le feidhmeanna i gcoitinne nó le feidhmeanna sonraithe nó tarmligean a dhéanamh i leith taifead i gcoitinne nó i leith aicmí sonraithe taifead nó taifead sonraithe, agus

    ( a ) relate to functions generally or specified functions or be in respect of records generally or specified classes of records or specified records, and

    Uimhir 13 de 1997: AN tACHT UM SHAORÁIL FAISNÉISE, 1997

  20. #1777402

    Ba cheart an fhoirm seo a choinneáil ar bhord na loinge mar aon leis an Leabhar Taifid Ola, an Leabhar Taifid Lasta, an Leabhar Taifid Bruscair nó Plean Bainistithe Dramhaíola iomchuí mar a cheanglaítear le Coinbhinsiún MARPOL.

    This form should be retained on board the ship along with the appropriate Oil Record Book, Cargo Record Book, Garbage Record Book or Garbage Management Plan as required by the MARPOL Convention.

    Treoir (AE) 2019/883 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Aibreán 2019 maidir le saoráidí glactha calafoirt don seachadadh dramhaíola ó longa, lena leasaítear Treoir 2010/65/AE agus lena n-aisghairtear Treoir 2000/59/CE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  21. #1777475

    Coinneofar an fhoirm seo ar bhord na loinge mar aon leis an Leabhar Taifid Ola, an Leabhar Taifid Lasta, an Leabhar Taifid Dramhaíola nó Plean Bainistithe Dramhaíola iomchuí, mar a cheanglaítear leis an gCoinbhinisiún MARPOL.

    This form shall be retained on board the ship along with the appropriate Oil Record Book, Cargo Record Book, Garbage Record Book or Garbage Management Plan as required by the MARPOL Convention.

    Treoir (AE) 2019/883 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Aibreán 2019 maidir le saoráidí glactha calafoirt don seachadadh dramhaíola ó longa, lena leasaítear Treoir 2010/65/AE agus lena n-aisghairtear Treoir 2000/59/CE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  22. #2012808

    bunaithe ar na foinsí sonraí seo a leanas, de réir mar is iomchuí: taifid sláinte, logleabhair chóireála, nótaí seachadta, sonraisc ó fheirmeacha, oidis, taifid chógaisíochta nó taifid ar chleachtais tréidliachta;

    based on the following data sources, as appropriate: health records, treatment logbooks, delivery notes, invoices from farms, prescriptions, pharmacy records or veterinary practice records;

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/578 ón gCoimisiún an 29 Eanáir 2021 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le ceanglais i dtaca le sonraí a bhailiú maidir le líon na ndíolachán agus maidir le húsáid táirgí íocshláinte frithmhiocróbacha in ainmhithe (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  23. #2426751

    Agus taifid sonraí den sórt sin á n-iontráil in ECRIS-TCN, áiritheoidh údarás lárnach an Bhallstáit chiontaithigh gur féidir na taifid sonraí sin a idirdhealú go soiléir ó na taifid sonraí eile.

    When entering such data records in ECRIS-TCN, the central authority of the convicting Member State shall ensure that these data records are clearly distinguishable from the other data records.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2470 ón gCoimisiún an 14 Nollaig 2022 lena leagtar síos na bearta is gá chun an córas láraithe leis na Ballstáit a shainaithint ag a bhfuil faisnéis faoi chiontuithe náisiúnach tríú tír agus daoine gan stát (ECRIS-TCN) a fhorbairt agus a chur chur chun feidhme go teicniúil

  24. #2573042

    D’fhéadfaí a áireamh le fianaise oiriúnach saintréithe a léiríonn gnáthchaitheamh, taifid úsáide, taifid chothabhála agus taifid ar an mbreosla a ídíodh.

    Suitable evidence may include characteristics demonstrating normal wear, records of use, records of maintenance and records of fuel consumed.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/2387 ón gCoimisiún an 30 Lúnasa 2022 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2017/655 a mhéid a bhaineann le glacadh na bhforálacha ar fhaireachán a dhéanamh ar astaíochtaí truailleán gásach ó innill dócháin inmheánaigh inseirbhíse atá suiteáilte in innealra soghluaiste nach innealra bóthair é chun innill ag a bhfuil cumhacht níos lú ná 56 kW agus níos mó ná 560 kW a chur san áireamh

  25. #1168215

    (10) Chun críocha an Achta seo, measfar go ndearnadh fuaimthaifeadadh an tráth a rinneadh an chéad taifead ina raibh an taifeadadh, agus is é déantóir-fuaim thaifeadta an duine ar leis an taifead sin tráth déanta an taifeadta.

    (10) For the purposes of this Act, a sound recording shall be taken to be made at the time when the first record embodying the recording is made, and the maker of a sound recording is the person who owns that record at the time when the recording is made.

    Uimhir 10 de 1963: AN tACHT CÓIPCHIRT, 1963

  26. #230334

    DÉANANN AN CHÚIRT, ós deimhin léi gur ceanglaíodh an taifead/na taifid agus an sampla/na samplaí a aithnítear leis an taifead/na taifid sin a dhíothú an lá de 19, go ndearnadh fógra faoin iarratas sna himeachtaí seo a sheirbheáil go cuí ar an bhfreagróir, go bhfuil cúis mhaith ann nárchóir an taifead/na taifid agus an sampla/na samplaí sin, lena mbaineann alt 4 den Acht sin, a dhíothú faoin alt sin, A ÚDARÚ LEIS SEO an taifead/na taifid agus an sampla/na samplaí sin a choinneáil go ceann tréimhse óna dháta seo chun críche:- Arna dhátú an lá seo de 19 .

    THE COURT being satisfied that the destruction of the record(s) and the sample(s) identified by such record (s) required to be carried out on the day of 19 , that notice of the application herein was duly served upon the respondent, that there is good reason why the said record(s) and sample(s), to which section 4 of the said Act applies, should not be destroyed under that section, HEREBY AUTHORISES the retention of the said record(s) and sample(s) for the period of from the date hereof for the purpose of:-

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  27. #796796

    —Gach oifigeach staitistíochta go dteastóidh uaidh go dleathach aon bhreacachán no scríbhinn eile atá i gcimeád no fé chúram aon oifigigh den stát-sheirbhís do scrúdú, beidh teideal aige, in ainneoin aon fhorála reachtúla eile, dul do bheith aige ar an mbreacachán no ar an scríbhinn sin, é do scrúdú agus cóipeanna do dhéanamh de gan aon táille d'íoc agus fós, má theastuíonn cóip den bhreacachán no den scríbhinn sin no d'aon chuid de uaidh go dleathach, ar a iarraidh do beidh teideal aige chun cóip den bhreacachán no den scríbhinn sin no d'aon chuid áirithe dhe d'fháil in aisce ón oifigeach go bhfuil an céanna ina chimeád no fé n-a chúram.

    —Notwithstanding any other statutory provision every officer of statistics who lawfully requires to inspect any record or other document in the custody or charge of any officer of the civil service shall be entitled to have access to, inspect and take copies of such record or document without the payment of any fee and shall also, if he lawfully requires a copy of such record or document or any part thereof, be entitled to be furnished on demand and free of charge with a copy of such record or document or of any particular part thereof by the officer having the custody or charge thereof.

    Uimhir 12 de 1926: ACHT STAITISTÍOCHTA, 1926

  28. #819248

    Más có-ionann an méid príomh-roghna do breacadh d'aon bheirt iarrthóirí no níos mó (dá ngairmtear “iarrthóirí có-ionanna” anso ina dhiaidh seo), déanfidh ceann comhrimh an tSeanaid amach cé méid dara roghna do breacadh ar na páipéirí ballóide uile do gach duine fé leith de sna hiarrthóirí có-ionanna, agus socróidh sé na hiarrthóirí có-ionanna, eatorra féin, ar ordú na roghna do réir ord na dara roghna do breacadh do gach iarrthóir fé leith acu san, ag tosnú leis an iarrthóir is mó gur breacadh dara roghna dho.

    If the number of first preferences recorded for any two or more candidates (hereinafter called "equal candidates") is equal, the Seanad returning officer shall ascertain the number of second preferences recorded on all the ballot papers for each of the equal candidates, and shall arrange the equal candidates as amongst themselves on the order of preferences in the order of the second preferences recorded for each such candidate, beginning with the candidate for whom the greatest number of second preferences is recorded.

    Uimhir 29 de 1928: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID, 1928

  29. #828230

    (4) Féadfaidh cigire gach breacachán a bheidh á chimeád do réir an ailt seo d'iniúcha uair ar bith le linn tráthanna oifige, agus an té go mbeidh air fén alt so an breacachán san do chimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin, go réasúnta, chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (4) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 10 de 1930: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (FEOIL ÚR), 1930

  30. #840246

    (5) Féadfaidh cigire gach cuntas a bheidh á choimeád do réir an ailt seo d'iniúchadh gach tráth réasúnta, agus nuair a hiarrfar iad agus chun go n-iniúchfaidh an cigire sin iad beidh sé de dhualgas ar an té dhlighfidh fén alt so an cuntas san do choimeád an cuntas san do thaisbeáint agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás gan iad féin do bheith ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa chuntas san no cad fé ndeár éinní áirithe do bheith fágtha amach as.

    (5) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at all reasonable times by an inspector, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 29 de 1931: ACHT TORA DÉIRÍOCHTA, 1931

  31. #856975

    (2) Féadfaidh cigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige, agus an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta, chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector of the Minister for Industry and Commerce and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and all invoices, consignment notes, receipts, and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 7 de 1933: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1933

  32. #874706

    (2) Gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo féadfaidh aon oifigeach údaruithe don údarás áitiúil, gur laistigh dá líomatáiste feidhmiúcháin a bheidh an tigh máithreachais in ar gá an breacachán san do choimeád, féadfaidh seisean an breacachán san d'iniúchadh gach tráth réasúnta, agus an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air, ar san d'éileamh, an breacachán san do thabhairt i láthair chun go n-iniúchfadh an t-oifigeach san é.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at all reasonable times by any authorised officer of the local authority within whose functional area the maternity home at which such record is required to be kept is situate, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for inspection of such officer on demand such record.

    Uimhir 14 de 1934: ACHT UM CHLÁRÚ TITHE MAITHREACHAIS, 1934

  33. #882649

    (2) Féadfaidh cigire gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta, chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts, and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 42 de 1934: ACHT UM BEITHIGH AGUS CAOIRE DO MHARBHADH, 1934

  34. #890695

    (2) Féadfaidh cigire gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndéar éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available), reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 24 de 1935: ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1935

  35. #891038

    (2) Féadfaidh cigire gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta, chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also as invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 24 de 1935: ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1935

  36. #892201

    (2) Gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo féadfaidh oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin é d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige, agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an t-oifigeach údaruithe sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an t-oifigeach údaruithe sin go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an authorised officer of the Bacon Marketing Board, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such authorised officer on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such authorised officer for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 24 de 1935: ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1935

  37. #892701

    (2) Gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo féadfaidh oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Muc é d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige, agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an t-oifigeach údaruithe sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás na beid féin ar fáil) a iarrfaidh an t-oifigeach údaruithe sin go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an authorised officer of the Pigs Marketing Board, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such authorised officer on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such authorised officer for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 24 de 1935: ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1935

  38. #901683

    (2) Gach breacacháin a bheidh á choimeád do réir an ailt seo féadfaidh cigire é d'iniúchadh gach tráth réasúnta, agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at all reasonable times by an inspector, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipt, and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 20 de 1936: ACHT LÍN, 1936

  39. #902833

    (3) Gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo féadfaidh cigire no oifigeach don Bhord, go n-údarás chuige sin i scríbhinn ón Aire, no ball den Ghárda Síochána é d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige, agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire, an t-oifigeach no an ball san é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire, an t-oifigeach no an ball san go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (3) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector or by an officer of the Board authorised for the purpose by the Minister in writing or by a member of the Gárda Síochána, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector, officer, or member on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts, and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector, officer or member for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 23 de 1936: ACHT MÓNA (ÚSÁID AGUS FORBAIRT), 1936

  40. #909898

    (2) Gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo féadfaidh cigire é d'iniúchadh tráth ar bith le linn uaireanna oifige, agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available), reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 43 de 1936: ACHT AN BHAINNE (SOLÁTHAR AGUS PRAGHAS DO RIALÁIL), 1936

  41. #925333

    Más có-mhéid an uimhir de chéad-roghna do breacadh d'aon dá iarrthóir no níos mó (dá ngairmtear “iarrthóirí có-ionannacha” anso feasta) déanfaidh an ceann cóimhrimh Seanaid amach eadé an uimhir de dhara roghna do breacadh ar na páipéirí ballóide uile do gach duine fé leith de sna hiarr thóirí có-ionannacha agus cóireoidh na hiarrthóirí có-ionannacha ar an ord rogha, in eagar eatorra féin, in ord na ndara roghna do breacadh do gach iarrthóir fé leith acu, ag tosnú leis an iarrthóir dar breacadh an uimhir is mó de dhara roghna.

    If the number of first preferences recorded for any two or more candidate, (hereinafter called "equal candidates") is equal, the Seanad officer shall ascertain the number of second preferences recorded on all the ballot papers for each of the equal candidates and shall arrange the equal candidates as amongst themselves on the or of preferences in the order of the second preferences recorded for each such candidate, beginning with the candidate for whom the greatest number of second preferences is recorded.

    Uimhir 43 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL AINMLIOSTA), 1937

  42. #946496

    (2) Féadfaidh oifigeach údaruithe don Choimisiún gach breacachán a bheidh á choimeád de bhun an ailt seo d'iniúchadh am ar bith le linn tráthanna oifige agus, an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád, beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thabhairt ar áird, ar n-a iarraidh sin air, chun an oifigigh údaruithe sin d'á iniúchadh agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) go mbeidh sé réasúnta don oifigeach údaruithe sin a iarraidh chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe bheidh sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an authorised officer of the Commission and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such authorised officer on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such authorised officer for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

    Uimhir 35 de 1939: ACHT MUC AGUS BAGÚIN (LEASÚ), 1939

  43. #964015

    (4) I gcás páipéar ballóide do bhaint le dhá reifreann no níos mó agus vóta do bheith curtha air i gceart maidir le ceann amháin no níos mó de na reifrinn sin ach ní maidir leo uile, beidh an páipéar ballóide sin, maran nea-mbailidhe dhó dá éamuis sin, bailidhe chun crícheanna an reifrinn no na reifreann a mbeidh vóta curtha i gceart air ina leith agus nea-mbailidhe agus neamhionchóimhrithe chun crícheanna an reifrinn no na reifreann ná beidh vóta curtha i gceart air, no a mbeidh sé curtha go mícheart air, ina leith.

    (4) Where a ballot paper relates to two or more referenda and a vote is properly recorded thereon in respect of one or more but not all of such referenda, such ballot paper, if not otherwise invalid, shall be valid for the purposes of the referendum or in respect of which a vote is properly recorded thereon and invalid and not counted for the purposes of the referendum or referenda in respect of which a vote is not recorded thereon or is improperly recorded thereon.

    Uimhir 8 de 1942: ACHT AN REIFRINN, 1942

  44. #964610

    (a) i gcás reifrinn bhunreachta, an uimhir de vótaí do caitheadh i bhfábhar an togra is abhar don reifreann, an uimhir de vótaí do caitheadh i gcoinnibh an togra san, agus cé aca bhí tromlach na vótaí do caitheadh sa reifreann i bhfábhar an togra san no ná raibh;

    ( a ) in the case of a constitutional referendum, the number of votes recorded in favour of the proposal which is the subject of the referendum, the number of votes recorded against such proposal, and whether a majority of the votes recorded at the referendum was or was not recorded in favour of such proposal;

    Uimhir 8 de 1942: ACHT AN REIFRINN, 1942

  45. #969556

    (d) gach ciontú (más ann) a bheidh breactha fé alt 25 d'Acht 1927 ar an sean-cheadúnas tráth deonta an cheadúnais nua, is tuigthe é bheith breactha fén alt san ar an gceadúnas nua agus é bhreacadh amhlaidh ar dháta a bhreactha ar an sean-cheadúnas;

    ( d ) every (if any) conviction which is recorded on the old licence under section 25 of the Act of 1927 at the time of the grant of the new licence shall be deemed to be recorded on the new licence under the said section and to have been so recorded on the date on which it was recorded on the old licence;

    Uimhir 7 de 1943: ACHT DEOCHA MEISCIÚLA, 1943

  46. #1015393

    Más cóimhéid an uimhir de chéad-roghna a breacadh d'aon bheirt iarrthóirí nó níos mó (dá ngairmtear “iarrthóirí comhionanna” anseo feasta), fionnfaidh ceann comhairimh an tSeanaid an uimhir de dhara roghna a breacadh ar na páipéir bhallóide uile do gach duine de na hiarrthóirí comhionanna agus socróidh na hiarrthóirí comhionanna eatarthu féin ar an ord roghan in ord na ndara roghna a breacadh do gach iarrthóir acu sin ag tosnú leis an iarrthóir dar breacadh an uimhir is mó de dhara roghna.

    If the number of first preferences recorded for any two or more candidates (hereinafter called "equal candidates") is equal, the Seanad returning officer shall ascertain the number of second preferences recorded on all the ballot papers for each of the equal candidates, and shall arrange the equal candidates as amongst themselves on the order of preferences in the order of the second preferences recorded for each such candidate, beginning with the candidate for whom the greatest number of second preferences is recorded.

    Uimhir 42 de 1947: ACHT TOGHCHÁIN AN tSEANAID (ROLLA-CHOMHALTAÍ), 1947

  47. #1016848

    (2) Féadfaidh cigire gach taifead a coimeádfar de bhun an ailt seo d'iniúchadh gach tráth réasúnach, agus beidh de dhualgas ar an duine dá ndlitear an taifead a choimeád faoin alt seo go dtabharfaidh ar aird chun a n-iniúchta, ar sin d'iarraidh air, an taifead agus gach forchuntas, nóta consíneachta, admháil agus doiciméid eile (lena n-áirítear cóipeanna dhíobh mura mbeidh na doiciméidí bunaidh ar fáil) a iarrfas an cigire do réir réasúin chun aon iontráil sa taifead d'fhíorú nó aon ní a fágadh ar lár as a mhíniú.

    (2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at all reasonable times by an inspector, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep the record to produce for inspection on demand the record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by the inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from the record.

    Uimhir 49 de 1947: AN tACHT GORLANNA ÉANLAITHE CLÓIS, 1947

  48. #1056947

    (d) Aon chiontú a bheas ar taifead ar an sean-cheadúnas faoi alt 25 d'Acht 1927, nuair a deonfar an ceadúnas nua, measfar, má b'é an ceadúnaí sealbhóir an tseancheadúnais, é a bheith ar taifead ar an gceadúnas nua faoin alt sin agus gur cuireadh ar taifead amhlaidh é ar an dáta a cuireadh ar taifead ar an sean-cheadúnas é.

    ( d ) Any conviction recorded on the former licence under section 25 of the Act of 1927 at the time of the grant of the new licence shall, if the licensee was the holder of the former licence, be deemed to be recorded on the new licence under that section and to have been so recorded on the date when it was recorded on the former licence.

    Uimhir 30 de 1953: AN tACHT DEOCHA MEISCIÚLA, 1953

  49. #1170262

    (c) a fhoráil go mbeidh taifid faoi ghluaiseachtaí aerárthaí a choimeádfaidh daoine a shonrófar sna rialacháin ina bhfianaise, go dtí go gcruthófar a mhalairt, in imeachtaí maidir le cion faoi alt 8 den Acht seo nó faoi na hAchtanna Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1936 go 1961, ar na nithe a taifeadadh, de bhun na rialachán, sna taifid, agus maidir le doiciméid a airbheartóidh gur taifid faoi ghluaiseachtaí aerárthaí iad agus go bhfuil siad á gcoimeád ag daoine a shonrófar chuige sin sna rialacháin go measfar, go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur taifid den sórt sin iad agus go bhfuil siad á gcoimeád amhlaidh.

    ( c ) provide that records of the movements of aircraft kept by such persons as may be designated in the regulations shall, until the contrary is proved, be evidence in proceedings in relation to an offence under section 8 of this Act or under the Air Navigation and Transport Acts, 1936 to 1961, of the matters entered, pursuant to the regulations, in the records, and that documents purporting to be records of the movements of aircraft and to be kept by persons designated for the purpose in the regulations shall, until the contrary is proved, be deemed to be such records and to be so kept.

    Uimhir 15 de 1963: AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA (EUROCONTROL), 1963

  50. #1170278

    agus folaíonn aon tagairt do chóip de thaifead, i gcás taifid nach dtagann ach faoi mhír (a) amháin den mhíniú seo, athscríbhinn na bhfuaimeanna nó na gcomharthaí atá corpraithe ann, agus i gcás taifid nach dtagann ach faoi mhír (b) amháin den mhíniú seo, atáirgeadh fosaidh ar na híomhánna atá corpraithe ann, agus i gcás taifid a thagann faoin dá mhír sin athscríbhinn den sórt sin maraon le hatáirgeadh fosaidh den sórt sin.

    and any reference to a copy of a record includes, in the case of a record falling within paragraph (a) only of this definition, a transcript of the sounds or signals embodied therein, in the case of a record falling within paragraph (b) only of this definition, a still reproduction of the images embodied therein, and in the case of a record falling within both those paragraphs, such a transcript together with such a still reproduction.

    Uimhir 15 de 1963: AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA (EUROCONTROL), 1963