Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

structure

8,614 toradh in 1,626 doiciméad

  1. #482235

    Leagan amach limistéar agus déanmhas, lena n-áirítear dlús, spásáil, grúpáil agus treoshuíomh déanmhas i gcoibhneas le bóithre, spásanna oscailte agus déanmhais eile, a rialáil agus a rialú.

    Regulating and controlling the layout of areas and structures, including density, spacing, grouping and orientation of structures in relation to roads, open spaces and other structures.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  2. #482396

    (a) leagan amach limistéar agus déanmhas, lena n-áirítear dlús, spásáil, grúpáil agus treoshuíomh déanmhas i gcoibhneas le bóithre, spásanna oscailte agus déanmhais eile, a rialáil agus a rialú,

    (a) the regulation and control of the layout of areas and structures, including density, spacing, grouping and orientation of structures in relation to roads, open spaces and other structures,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  3. #642411

    dearadh na heagraíochta a struchtúrú;

    structuring the organisation design;

    Rialachán (AE) Uimh. 537/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Aibreán 2014 maidir le ceanglais shonracha a bhaineann le hiniúchóireacht reachtúil ar eintitis leasa phoiblí agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2005/909/CE ón gCoimisiún (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  4. #1333310

    Deontais, etc. chun tionscal a athchóiriú.

    Grants, etc. for re-structuring of industry.

    Uimhir 37 de 1977: AN tACHT UM FHORBAIRT TIONSCAIL, 1977

  5. #1379472

    Iasachtaí le haghaidh athchóirithe tionscail a ráthú.

    Guarantee of loans for industrial re-structuring.

    Uimhir 13 de 1981: AN tACHT UM FHORBAIRT TIONSCAIL, 1981

  6. #1919002

    Comhordóidh JRC struchtúrú agus scaipeadh an eolais ar na Ballstáit.

    The JRC shall coordinate the structuring and dissemination of knowledge to Member States.

    Rialachán (AE) 2021/101 ón gComhairle an 25 Eanáir 2021 lena mbunaítear an clár cúnaimh um dhíchoimisiúnú núicléach do ghléasra cumhachta núicléiche Ignalina sa Liotuáin agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 1369/2013

  7. #2131140

    Comhairle airgeadais agus/nó saineolas struchtúraithe

    Financial advice and/or structuring expertise

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1702 ón gCoimisiún an 12 Iúil 2021 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2021/523 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle trí ghnéithe breise agus rialacha mionsonraithe le haghaidh Scórchlár InvestEU a leagan amach

  8. #2131162

    Comhairle airgeadais agus saineolas struchtúraithe

    Financial advice and structuring expertise

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1702 ón gCoimisiún an 12 Iúil 2021 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2021/523 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle trí ghnéithe breise agus rialacha mionsonraithe le haghaidh Scórchlár InvestEU a leagan amach

  9. #2195307

    A áirithiú go ndéanfar sonraí oifigiúla a mhalartú trí SFC2021, ach amháin má bhíonn cás force majeure ann, agus nach gcuirtear sonraí neamh-struchtúrtha in ionad na faisnéise arna soláthar sna foirmeacha leictreonacha atá leabaithe in SFC2021 (“sonraí struchtúrtha”), agus, i gcás neamhréire, go mbeidh tús áite ag sonraí struchtúrtha thar shonraí neamhstruchtúrtha.

    Ensuring that official data is exchanged through SFC2021, except where force majeure occurs, and that information provided in the electronic forms embedded in SFC2021 (‘structured data’) is not replaced by non-structured data and, in the event of inconsistency, that structured data prevails over non-structured data.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/2289 ón gCoimisiún an 21 Nollaig 2021 lena leagtar síos rialacha maidir le cur i bhfeidhm Rialachán (AE) 2021/2115 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le cur i láthair ábhar na bPleananna Straitéiseacha CBT agus maidir leis an gcóras leictreonach um malartú slán faisnéise

  10. #2363620

    teachtaireachtaí a struchtúrú, a logáil agus a nascadh;

    the structuring, logging and linking of messages;

    Rialachán (AE) 2022/850 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 30 Bealtaine 2022 maidir le córas ríomhairithe le haghaidh malartú trasteorann leictreonach sonraí i réimse an chomhair bhreithiúnaigh in ábhair sibhialta agus coiriúla (an córas e-CODEX), agus lena leasaítear Rialachán (AE) 2018/1726 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  11. #2427129

    comhar a struchtúrú agus a spreagadh idir Parlaimint na hEorpa, an Chomhairle, an Coimisiún agus na Ballstáit;

    structuring and stimulating cooperation between the European Parliament, the Council, the Commission and the Member States;

    Cinneadh (AE) 2022/2481 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Nollaig 2022 lena mbunaítear Clár Beartais 2030 don Deacáid Dhigiteach (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  12. #2630180

    Comhiomlánú agus struchtúrú éilimh:

    Demand aggregation and structuring:

    TEACHTAIREACHT ÓN gCOIMISIÚN CHUIG PARLAIMINT NA hEORPA, CHUIG AN gCOMHAIRLE EORPACH, CHUIG AN gCOMHAIRLE, CHUIG COISTE EACNAMAÍOCH AGUS SÓISIALTA NA hEORPA AGUS COISTE EORPACH NA RÉIGIÚN Plean REPowerEU

  13. #2716185

    Táille an tSocraithe/an Struchtúraithe

    Arrangement/Structuring fee

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2023/262 ón gCoimisiún an 7 Meán Fómhair 2022 lena leasaítear Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin a bhfuil tacaíocht oifigiúil acu

  14. #2716190

    Téarmaí struchtúraithe maidir le hidirbhearta: maolaitheoirí riosca/formhuirear préimhe a chuirtear i bhfeidhm

    Transaction structuring terms: risk mitigants/premium surcharge applied

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2023/262 ón gCoimisiún an 7 Meán Fómhair 2022 lena leasaítear Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin a bhfuil tacaíocht oifigiúil acu

  15. #2987089

    Níl baint ag an gcontrapháirtí babhtála leis an eintiteas struchtúrtha a nochtann é d’athraitheacht na dtorthaí ó fheidhmíocht an eintitis struchtúraithe toisc go n-aistríonn an CDS inathraitheacht chuig an eintiteas struchtúrtha, seachas inathraitheacht thorthaí an eintitis struchtúraithe a ionsú.

    The swap counterparty does not have involvement with the structured entity that exposes it to variability of returns from the performance of the structured entity because the CDS transfers variability to the structured entity, rather than absorbing variability of returns of the structured entity.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  16. #3112240

    struchtúrú na sonraí san fhaisnéis;

    the structuring of data in the information;

    Treoir (AE) 2023/2864 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Nollaig 2023 lena leasaítear Treoracha áirithe maidir le bunú agus feidhmiú an phointe rochtana aonair Eorpaigh

  17. #3125629

    Táille an tSocraithe/an Struchtúraithe

    Arrangement/Structuring fee

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2023/2738 ón gCoimisiún an 28 Meán Fómhair lena leasaítear Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil

  18. #3125634

    Téarmaí struchtúraithe maidir le hidirbhearta: maolaitheoirí riosca/formhuirear préimhe a chuirtear i bhfeidhm

    Transaction structuring terms: risk mitigants/premium surcharge applied

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2023/2738 ón gCoimisiún an 28 Meán Fómhair lena leasaítear Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil

  19. #3142230

    struchtúrú na sonraí san fhaisnéis;

    the structuring of data in the information;

    Rialachán (AE) 2023/2869 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Nollaig 2023 lena leasaítear Rialacháin áirithe maidir le bunú agus feidhmiú an phointe rochtana aonair Eorpaigh

  20. #431881

    (13) San alt seo, ciallaíonn “déanmhas” déanmhas nó aon ghaireas, earra nó ní atá greamaithe, daingnithe nó ceangailte den

    (13) In this section "structure" means a structure or any apparatus, object or thing, attached, fixed to, or connected with such structure.

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  21. #479399

    folaíonn "cosaint", i ndáil le déanmhas nó le cuid de dhéanmhas, caomhnú, slánchoimeád agus feabhsú atá ar comhréir le cothabháil shainghné agus spéisiúlacht an déanmhais nó na coda;

    "protection", in relation to a structure or part of a structure, includes conservation, preservation and improvement compatible with maintaining the character and interest of the structure or part;

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  22. #479416

    ciallaíonn "déanmhas" aon fhoirgneamh, déanmhas, tochailt, nó ní eile atá foirgnithe nó déanta ar aon talamh nó ann nó faoi, nó aon chuid de dhéanmhas arna mhíniú amhlaidh, agus—

    "structure" means any building, structure, excavation, or other thing constructed or made on, in or under any land, or any part of a structure so defined, and—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  23. #480139

    (a) gur déanmhas cosanta an déanmhas agus gurb é tuairim an údaráis pleanála ina leith gur chóir sainghné an déanmhais nó aon cheann dá eilimintí a aisiriú, nó

    (a) the structure is a protected structure and, in the opinion of the planning authority, the character of the structure or of any of its elements ought to be restored, or

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  24. #482348

    I gcás forbartha ina n-áirítear aon déanmhas, nó aon bhreis nó méadú ar aon déanmhas, gurbh amhlaidh don déanmhas, don bhreis nó don mhéadú—

    In the case of development including any structure or any addition to or extension of a structure, the structure, addition or extension would—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  25. #1177855

    (b) i gcás déanmhas a bhí ann díreach roimh an lá ceaptha agus ar déanmhas neamhúdaraithe é i dtús an lae sin, chun an déanmhas a choinneáil.

    ( b ) in the case of a structure which existed immediately before the appointed day and is on the commencement of that day an unauthorised structure, for the retention of the structure.

    Uimhir 28 de 1963: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963

  26. #1252208

    (3) I gcás foirgneamh nó déanmhas a bhfuil sé le meas ina thaobh gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é de bhua fho-alt (2) do scor de bheith ar áireamh in áitreabh atá cláraithe i gclár dá dtagraítear san alt sin 255 in imthosca de shórt nach mbeidh feidhm ag an alt sin 265 den Acht Cánach Ioncaim, 1967 , ansin, chun críocha Chuid XVI den Acht Cánach Ioncaim, 1967 , seachas alt 264 (3), measfar ar an scor sin go ndearnadh an leas iomchuí san fhoirgneamh nó sa déanmhas a dhíol le linn an foirgneamh nó an déanmhas a bheith ina fhoirgneamh nó ina dhéanmhas tionscail agus chun na gcríocha sin measfar gurb é atá i nglan-fháltais an díola méid cóimhéid leis an gcaiteachas caipitiúil a tabhaíodh ag foirgniú an fhoirgnimh nó an déanmhais.

    (3) Where a building or structure which falls to be regarded as an industrial building or structure by virtue of subsection (2) ceases to be comprised in premises registered in a register referred to in the said section 255 in such circumstances that section 265 of the Income Tax Act, 1967 , does not apply, the relevant interest in the building or structure shall, for the purposes of Part XVI of the Income Tax Act, 1967 , other than section 264 (3), be deemed upon such cesser to have been sold while the building or structure was an industrial building or structure and the net proceeds of the sale shall be deemed, for those purposes, to be an amount equal to the capital expenditure incurred on the construction of the building or structure.

    Uimhir 21 de 1969: AN tACHT AIRGEADAIS, 1969

  27. #1282534

    ciallaíonn “déanmhas” aon fhoirgneamh, tógáil, déanmhas, tochailt nó ní eile atá foirgnithe, tógtha nó déanta ar aon talamh nó ann nó faoi nó aon chuid de dhéanmhas a shainítear amhlaidh;

    "structure" means any building, erection, structure, excavation or other thing constructed, erected or made on, in or under any land, or any part of a structure so defined;

    Uimhir 6 de 1974: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (BÓITHRE AGUS MÓTARBHEALAÍ), 1974

  28. #1441686

    [EN]

    [GA] ( 7 ) ( a ) If, on a claim made to the Commission it is shown that, as a result of the removal, alteration or replacement of any structure or advertisement structure consequent upon a notice under subsection (2) or (4) of this section, or as a result of the discontinuance, or the compliance with conditions on the continuance, of any use of land consequent upon a notice under subsection (3) of this section, any person has suffered damage by the depreciation of any interest in the structure, advertisement structure or land to which he is entitled or by being disturbed in his enjoyment of the structure, advertisement structure or land, such person shall, subject to the provisions of this subsection, be entitled to be paid by the Commission by way of compensation the amount of such damage.

    Uimhir 30 de 1986: AN tACHT UM CHOIMISIÚN SRÁIDEANNA CATHRACH BHAILE ÁTHA CLIATH, 1986

  29. #1441701

    (11) San alt seo tá le “fógrán”, “déanmhas fógraíochta”, “talamh”, “déanmhas”, “déanmhas neamhúdaraithe”, “úsáid neamhúdaraithe” agus “úsáid” na bríonna a shanntar dóibh le hAcht 1963.

    (11) In this section "advertisement", "advertisement structure", "land", "structure", "unauthorised structure", "unauthorised use" and "use" have the meanings assigned to them by the Act of 1963.

    Uimhir 30 de 1986: AN tACHT UM CHOIMISIÚN SRÁIDEANNA CATHRACH BHAILE ÁTHA CLIATH, 1986

  30. #1505710

    I gcás forbairt ina n-áirítear aon déanmhas, nó aon bhreis nó méadú ar aon déanmhas, gurbh amhlaidh don déanmhas, don bhreis nó don mhéadú—

    In the case of development including any structure or any addition to or extension of a structure, the structure, addition or extension would—

    Uimhir 11 de 1990: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1990

  31. #1577196

    folaíonn “cosaint”, i ndáil le déanmhas nó cuid de dhéanmhas, caomhnú, slánchoimeád agus feabhsú atá ar comhréir le cothabháil shainghné agus spéisiúlacht an déanmhais nó na coda;

    “protection”, in relation to a structure or part of a structure, includes conservation, preservation and improvement compatible with maintaining the character and interest of the structure or part;

    Uimhir 17 de 1999: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1999

  32. #1577426

    (a) gur déanmhas cosanta an déanmhas agus gurb é tuairim an údaráis pleanála ina leith gur chóir sainghné an déanmhais nó aon cheann dá eilimintí a aisiriú, nó

    (a) the structure is a protected structure and, in the opinion of the planning authority, the character of the structure or of any of its elements ought to be restored, or

    Uimhir 17 de 1999: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1999

  33. #1677659

    mionsonraithe maidir le struchtúr an idirbhirt, lena n-áirítear na léaráidí struchtúir lena dtugtar forléargas ar an idirbheart, ar na sreafaí airgid agus ar an struchtúr úinéireachta;

    details regarding the structure of the deal, including the structure diagrams containing an overview of the transaction, the cash flows and the ownership structure;

    Rialachán (AE) 2017/2402 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Nollaig 2017 lena leagtar síos creat ginearálta maidir le hurrúsú agus lena gcruthaítear creat sonrach maidir le hurrúsú simplí trédhearcach caighdeánaithe, agus lena leasaítear Treoracha 2009/65/CE, 2009/138/CE agus 2011/61/AE, Rialachán (CE) Uimh. 1060/2009 agus Rialachán (AE) Uimh. 648/2012

  34. #431851

    70.—(1) (a) Glacfaidh úinéir nó áititheoir aon déanmhais agus úinéir nó áititheoir aon talún ar a bhfuil déanmhas suite

    70. --(1) (a) The owner or occupier of any structure and the owner or occupier of any land on which a structure is situated shall take all reasonable steps to ensure that the structure or the use of the structure is not a hazard or potential hazard to persons using a public road and that it does not obstruct or interfere with the safe use of a public road or the maintenance of a public road.

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  35. #479452

    (h) forbairt arb éard í oibreacha a dhéanamh chun aon déanmhas a chothabháil, a fheabhsú nó a athrú ar shlí eile, ar oibreacha iad nach ndéanann difear ach don taobh istigh den déanmhas nó nach ndéanann difear ábhartha do dhreach imeachtrach an déanmhais ionas go mbíonn an dreach ar neamhréir le sainghné an déanmhais nó le sainghné déanmhas ina chomharsanacht;

    (h) development consisting of the carrying out of works for the maintenance, improvement or other alteration of any structure, being works which affect only the interior of the structure or which do not materially affect the external appearance of the structure so as to render the appearance inconsistent with the character of the structure or of neighbouring structures;

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  36. #480093

    (2) Féadfaidh úinéir nó áititheoir déanmhais chosanta iarraidh i scríbhinn a dhéanamh chuig an údarás pleanála ar ina limistéar feidhme atá an déanmhas sin suite, á iarraidh air dearbhú a eisiúint maidir leis an gcineál oibreacha a dhéanfadh nó nach ndéanfadh, i dtuairim an údaráis pleanála, difear ábhartha do shainghné an déanmhais nó aon eiliminte, dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(b), den déanmhas sin.

    (2) An owner or occupier of a protected structure may make a written request to the planning authority, within whose functional area that structure is situated, to issue a declaration as to the type of works which it considers would or would not materially affect the character of the structure or of any element, referred to in subsection (1)(b), of that structure.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  37. #480137

    60.—(1) San alt seo, folaíonn ‘‘oibreacha’’, i ndáil le déanmhas nó le haon eilimint de dhéanmhas, aon chuid shonraithe den déanmhas nó den eilimint a dhíchur, a athrú nó a aischur agus aon déanmhas fógráin a dhíchur nó a athrú.

    60.—(1) In this section, ‘‘works’’, in relation to a structure or any element of a structure, includes the removal, alteration or replacement of any specified part of the structure or element, and the removal or alteration of any advertisement structure.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  38. #481494

    196.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear go bhfuil, de dheasca aon déanmhas a dhíchur nó a athrú de dhroim fógra faoi alt 46, laghdú tagtha ar luach aon leasa a bhí ag aon duine sa déanmhas an tráth a daingníodh an fógra, nó gur bhain damáiste d’aon duine a raibh leas aige nó aici sa déanmhas an tráth sin trí theachtadh an déanmhais aige nó aici a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha eile na Coda seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis nó léi, mar chúiteamh, méid an laghdaithe ar luach nó méid an damáiste.

    196.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the removal or alteration of any structure consequent upon a notice under section 46, the value of an interest of any person in the structure existing at the time of the confirmation of the notice is reduced, or that any person having an interest in the structure at that time has suffered damage by being disturbed in his or her enjoyment of the structure, that person shall, subject to the other provisions of this Part, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of the reduction in value or the amount of the damage.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  39. #481593

    (3) Más rud é, laistigh den tréimhse a shonrófar i bhfógra faoin alt seo, nach ndeiseofar an déanmhas fógráin nó an fógrán nó nach ndéanfar slachtmhar é, nó nach ndíchuirfear é, de réir mar a bheidh, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an talamh ar a bhfuil an déanmhas nó ar a bhfuil an fógrán ar taispeáint agus an déanmhas nó an fógrán a dheisiú, a dhéanamh slachtmhar nó a dhíchur agus féadfaidh sé aon chaiteachas a thabhóidh an t-údarás le réasún chuige sin a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine a bhfuil an déanmhas nó an fógrán faoina rialú.

    (3) If within the period specified in a notice under this section, the advertisement structure or advertisement is not repaired or tidied, or removed, as the case may be, the planning authority may enter on the land on which the structure is situate or the advertisement is exhibited and repair, tidy or remove the structure or advertisement and may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the person having control of the structure or advertisement any expenses reasonably incurred by it in that behalf.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  40. #789319

    (8) Roimh iarratas do dhéanamh chun an Aire fén alt so maidir le foirgint no déanmhacht atá ann cheana no atá beartuithe a thógáil, tabharfidh comhairle fógra mí ar a luíod i scríbhinn, i dtaobh an iarratais, d'únaer agus do shealbhaire na foirginte no na déanmhachta no an ionaid ar a bhfuiltar chun an fhoirgint no an déanmhacht do thógáil, pe'ca aca é, agus in aon chás nách féidir teacht ar an únaer no ar an sealbhaire féadfar an fógra san do sheirbheáil tré chóip de do chur suas in áit fheiceálach ar an bhfoirgint no ar an déanmhacht no ar an ionad san, pe'ca aca é.

    (8) Before making an application to the Minister under this section in respect of an existing or proposed building or structure, a council shall give not less than one month's notice in writing of the application to the owner and to the occupier of the building or structure or of the site on which the building or structure is proposed to be erected, as the case may be, and such notice may in any case in which the owner or occupier cannot be found be served by posting a copy thereof in a conspicuous place on such building or structure or on such site, as the case may be.

    Uimhir 5 de 1925: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA, 1925

  41. #789321

    (9) I gcás sealbhaire foirginte no déanmhachta no ionaid foirginte no déanmhachta atá beartuithe a thógáil do bheith i seilbh an chéanna fé léas no fé chonnra eile tionóntachta, tuigfar gurb é gar-thiarna an tsealbhaire is únaer ar an bhfoirgint, an déanmhacht, no an ionad chun críche an ailt seo, agus in aon chás eile tuigfar gurb é sealbhaire na foirginte, na déanmhachta, no an ionaid is únaer ar an gcéanna chun na críche roimhráite.

    (9) Where the occupier of a building or structure or the site of a proposed building or structure holds the same under a lease or other contract of tenancy the immediate landlord of the occupier shall be deemed to be the owner of the building, structure, or site for the purpose of this section, and in any other case the occupier of the building, structure, or site shall be deemed to be the owner thereof for the purpose aforesaid.

    Uimhir 5 de 1925: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA, 1925

  42. #862325

    —(1) Má bhíonn aon fhoirgint, piara, falla no déanmhas eile do tógadh (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é) le húdarás dleathach no dá éamais sin ar aon imeall trágha, pe'ca le Saorstát Éireann é no nách eadh, má bhíonn san ar droch-staid no ina fhothrach agus más dóich leis an Aire go bhfuil san ina bhac, no go dtagann no gur deallrathach go dtiocfaidh dá dheascaibh (go díreach no go nea-dhíreach) bac do chur, ar loingseoireacht no ar iascach, féadfaidh an tAire an déanmhas san do leagadh agus d'aistriú no a chur fé ndeár an déanmhas san do leagadh agus d'aistriú, agus féadfaidh chuige sin a údarú do dhuine ar bith dul isteach ar an déanmhas san agus ar an imeall trágha agus ar an tráigh mhara comhgarach do san.

    —(1) Where any building, pier, wall, or other structure erected (whether before or after the passing of this Act) with or without lawful authority on any foreshore, whether belonging or not belonging to Saorstát Eireann, is out of repair or dilapidated and in the opinion of the Minister is or causes or is likely to cause (directly or indirectly) an obstruction to navigation or to fishing the Minister may pull down and remove such structure or cause such structure to be pulled down and removed, and may for that purpose authorise any person to enter on such structure and the foreshore and the seashore adjacent thereto.

    Uimhir 12 de 1933: ACHT IMEALL TRÁGHA, 1933

  43. #875690

    —(1) Aon talamh a bheidh, ar an dáta oiriúnach, ar seilbh ag gnóthaire reachtúil chun crícheanna a ghnótha ní bhainfidh aon fhoráil i scéim phleanála leis, ná le haon déanmhas air no ann no fé, faid a leanfaidh an talamh no an déanmhas san ar seilbh amhlaidh, ach amháin sa chás no sa mhéid go dtoileoidh an gnóthaire reachtúil sin fén alt so chun baint do bheith ag an bhforáil sin leis an talamh no leis an déanmhas san no go n-ordóidh an tAire, le hordú ar n-a dhéanamh fén alt so, go mbainfidh an fhoráil sin leis an talamh no leis an déanmhas san.

    —(1) No provision contained in a planning scheme shall apply to any land or to any structure on, in, or under any land which is at the relevant date occupied by a statutory undertaker for the purposes of his undertaking so long as such land or structure continues to be so occupied, unless or save in so far as either such statutory undertaker consents under this section to the application of such provision to such land or structure or the Minister by order made under this section directs that such provision shall apply to such land or structure.

    Uimhir 22 de 1934: ACHT UM BAILTE AGUS LÍOMATÁISTÍ DO SHÍNEADH AMACH, 1934

  44. #876132

    (a) pé uair a bheidh déanmhas gan bheith do réir forála sa scéim phleanála san féadfaidh an t-údarás freagarthach, fé mar is dóich leo is ceart, dul isteach sa déanmhas san agus, san áit sin, an déanmhas san do leagadh agus (más gá é) é d'aistriú no pé atharú do dhéanamh ar an déanmhas san do bhéarfaidh go mbeidh sé do réir na forála san;

    ( a ) whenever a structure contravenes a provision contained in such planning scheme, the responsible authority may enter on such structure and there either, as they think proper, demolish and (if necessary) remove such structure or make such alterations in such structure as will bring it into conformity with such provision;

    Uimhir 22 de 1934: ACHT UM BAILTE AGUS LÍOMATÁISTÍ DO SHÍNEADH AMACH, 1934

  45. #880763

    —(1) Ní thógfaidh ná ní dhéanfaidh duine ar bith aon fhoirgint ná déanmhas 'na raghaidh aon chuid de laistigh de ghar-achar aon tsreinge tiomarnaíochta no os a chionn, no 'na mbeidh aon chuid de amhlaidh ar bheith críochnuithe dho, ná ní thosnóidh ar san do thógáil ná do dhéanamh mara mbeidh fógra i scríbhinn tugtha aige don Bhord dhá mhí ar a laighead roimh thosnú dho ar an tógáil no ar an déanamh san á rá é bheith chun an fhoirgint no an déanmhas san do thógáil no do dhéanamh agus ag tabhairt gach eolais oiriúnaigh i dtaobh na foirginte no an déanmhais sin.

    —(1) No person shall erect or construct or begin to erect or construct any building or structure of which any part is within or projects over or will, when such building or structure is completed, be within or project over the relevant area of any transmission wire unless he has, at least two months before beginning such erection or construction, given to the Board notice in writing stating his intention to erect or construct such building or structure and stating all relevant particulars of such building or structure.

    Uimhir 38 de 1934: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR) (LEASÚ) (UIMH. 2), 1934

  46. #1089821

    (2) D'ainneoin aon fhorála eile den alt seo, ní tabharfar aon liúntas foirgníochta tionscail i leith aon chaiteachais ar fhoirgneamh nó déanmhas mura foirgneamh nó déanmhas tionscail a bheas sa bhfoirgneamh nó sa déanmhas nuair a cuirfear in úsáid é, agus má deonadh liúntas foirgníochta tionscail i leith aon chaiteachais ar aon fhoirgneamh nó déanmhas den tsórt sin, féadfar aon mheasúnuithe breise a dhéanamh is gá chun éifeacht a thabhairt don fho-alt seo.

    (2) Notwithstanding any other provision of this section, no industrial building allowance shall be made in respect of any expenditure on a building or structure if the building or structure, when it comes to be used, is not an industrial building or structure, and where an industrial building allowance has been granted in respect of any expenditure on any such building or structure, any necessary additional assessments may be made to give effect to this subsection.

    Uimhir 47 de 1956: AN tACHT AIRGEADAIS (FORÁLA ILGHNÉITHEACHA), 1956

  47. #1118400

    —(1) Chun críche na Caibidle seo, ní mheasfar foirgneamh nó déanmhas do scor ar fad de bheith á úsáid de dhroim é a fhágáil go sealadach gan úsáid an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis sin, agus más rud é, díreach roimh aon tréimhse neamhúsáide sealadaí dar tosach an dáta sin nó dáta dá éis, gur foirgneamh nó déanmhas tionscail foirgneamh nó déanmhas, measfar é do leanúint de bheith ina fhoirgneamh nó déanmhas tionscail i gcaitheamh na tréimhse neamhúsáide sealadaí.

    —(1) For the purpose of this Chapter, a building or structure shall not be deemed to cease altogether to be used by reason that it falls temporarily out of use on or after the 15th day of April, 1959, and where, immediately before any period of temporary disuse beginning on or after that day, a building or structure is an industrial building or structure, it shall be deemed to continue to be an industrial building or structure during the period of temporary disuse.

    Uimhir 18 de 1959: AN tACHT AIRGEADAIS, 1959

  48. #1177462

    ciallaíonn “déanmhas” aon fhoirgneamh, tógáil, déanmhas, tochailt nó ní eile atá foirgnithe, tógtha, nó déanta ar, in nó faoi aon talamh, nó aon chuid de dhéanmhas arna mhíniú amhlaidh, agus, i gcás ina gceadaíonn an comhthéacs é, folaíonn sé an talamh ar a bhfuil, ina bhfuil nó faoina bhfuil an déanmhas;

    "structure" means any building, erection, structure, excavation, or other thing constructed, erected, or made on, in, or under any land, or any part of a structure so defined, and, where the context so admits, includes the land on, in, or under which the structure is situate;

    Uimhir 28 de 1963: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963

  49. #1177554

    (g) forbairt arb éard í oibreacha a dhéanamh chun aon déanmhas a chothabháil, a fheabhsú nó a athrú i slí eile, is oibreacha nach ndéanann difear ach don taobh istigh den déanmhas nó nach ndéanann difear ábhartha do dhreach imeachtrach an déanmhais ar shlí a thugann don dreach sin a bheith ar neamhréir le gné an déanmhais nó le gné déanmhas ina chomharsanacht;

    ( g ) development consisting of the carrying out of works for the maintenance, improvement or other alteration of any structure, being works which affect only the interior of the structure or which do not materially affect the external appearance of the structure so as to render such appearance inconsistent with the character of the structure or of neighbouring structures;

    Uimhir 28 de 1963: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963

  50. #1178191

    —(1) I gcás déanmhas a bhí ann díreach roimh an lá ceaptha agus ar déanmhas neamhúdaraithe é i dtús an lae sin, féadfaidh an t-údarás pleanála, tráth ar bith laistigh de chúig bliana tar éis an lae cheaptha (faoi réir an déanmhas a bheith fós féin an uair sin ina dhéanmhas neamhúdaraithe), má chinneann siad gur fóirsteanach sin a dhéanamh, agus, faoi réir fho-alt (9) den alt seo déanfaidh siad, má ordaíonn an tAire dóibh é, fógra faoi nalt seo a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais.

    —(1) Where a structure which existed immediately before the appointed day is on the commencement of that day an unauthorised structure, the planning authority at any time within five years after the appointed day (subject to the structure's remaining at that time an unauthorised structure) may, if they decide that it is expedient so to do, and, subject to subsection (9) of this section, shall, if they are directed by the Minister so to do, serve a notice under this section on the owner and on the occupier of the structure.

    Uimhir 28 de 1963: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963