Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

vote

final

76 toradh in 28 doiciméad

  1. #922933

    Má éiríonn aon cheist i dtaobh aon iarrthóir do dhúnadh amach no aon vótanna d'aistriú ní bheidh dul thar breith an chinn chomhrimh toghacháin uachtaráin pe'ca adéarfaidh í no is iontuigthe as a ghníomhartha í.

    If any question shall arise in relation to the exclusion of any candidate or to the transfer of any votes, the decision of the presidential returning officer, whether expressed or implied by his acts, shall be final.

    Uimhir 32 de 1937: ACHT TOGHACHÁN AN UACHTARÁIN, 1937

  2. #924975

    (6) Ní bheidh dul thar aon rolla de thoghthóirí a hullamhófar fén alt so ná ní bheidh sé ion-athscrúduithe ag cúirt ar bith agus na daoine go mbeidh a n-ainmneacha ar aon rolla den tsórt san de thoghthóirí beidh siad-san, agus ní bheidh éinne eile, i dteideal vótáil sa toghachán Seanaid le n-a mbainfidh an rolla san de thoghthóirí.

    (6) Every electoral roll prepared under this section shall be final and conclusive and not open to review by any court, and the persons whose names are set out in any such electoral roll, and no other person, shall be entitled to vote at the Seanad election to which such electoral roll relates.

    Uimhir 43 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL AINMLIOSTA), 1937

  3. #925049

    (2) Ní bheidh dul thar breith an chinn chóimhrimh Seanaid ar aon cheist eireoidh i dtaobh na bpáipéirí ballóide no na ndearbhuithe céannachta no na gclúdach ina mbeid ná ar aon chúrsa eile eireoidh i dtaobh na bpáipéirí ballóide do thabhairt amach no d'fháil no i dtaobh na vótanna do chóimhreamh, ach beidh sí ion-athscrúduithe ag cúirt a thrialfaidh achuinghe toghacháin maidir leis an toghachán.

    (2) The decision of the Seanad returning officer as to any question arising on the ballot papers, the declarations of identity, or the envelopes containing the same or any other matter arising on the issue or the receipt of the ballot papers or on the counting of the votes shall be final, subject to review by a court trying an election petition in relation to the election.

    Uimhir 43 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL AINMLIOSTA), 1937

  4. #964187

    (3) Aon uair a chuirfidh Máistir na hArd-Chúirte in úil i scríbhinn do cheann chóimhrimh an reifrinn maidir le deimhniú reifrinn sealadach ná dearnadh aon achuinge reifrinn i dtaobh an deimhnithe sin do thíolacadh laistigh den am a ceaptar leis an Acht so no go bhfuil gach achuinge reifrinn do tíolacadh i dtaobh an reifrinn sin tagtha chun bheith gan bhrí gan éifeacht, tiocfaidh an deimhniú reifrinn sealadach san (lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so) chun bheith agus beidh ina dheimhniú dheiridh agus ní bheidh sé ionchonspóidthe in aon chúirt agus beidh ina fhianaise dho-chlaoite ar an vótáil sa reifreann lena mbainfidh an deimhniú san agus ar thoradh an reifrinn sin.

    (3) When the referendum returning officer is informed in writing by the Master of the High Court in relation to a provisional referendum certificate either that no referendum petition in respect of such certificate has been presented within the time limited by this Act or that every referendum petition presented in respect of such certificate has become null and void, the said provisional referendum certificate shall (save where otherwise provided by this Act) become and be final and incapable of being questioned in any court and shall be conclusive evidence of the voting at the referendum to which such certificate relates and of the result of such referendum.

    Uimhir 8 de 1942: ACHT AN REIFRINN, 1942

  5. #964372

    (5) Nuair a gheobhaidh ceann cóimhrimh an reifrinn deimhniú reifrinn sealadach ón Ard-Chúirt agus cúlscríbhinn curtha air go cuibhe do réir an ailt seo tiocfaidh an deimhniú san láithreach chun bheith agus beidh sa bhfuirm inar dhaingnigh an chúirt é ina dheimhniú dheiridh nach féidir a chonspóid a thuilleadh i gcúirt ar bith agus beidh sé, sa bhfuirm sin, ina fhianaise dhochlaoite ar an vótáil sa reifreann lena mbainfidh agus ar thoradh an reifrinn sin.

    (5) A provisional referendum certificate duly endorsed in accordance with this section shall, when it is received by the referendum returning officer from the High Court, forthwith become and be, in the form in which it was confirmed by the court, final and incapable of being further questioned in any court and shall, in that form, be conclusive evidence of the voting at the referendum to which it relates and of the result of such referendum.

    Uimhir 8 de 1942: ACHT AN REIFRINN, 1942

  6. #964388

    (f) déanfaidh ceann cóimhrimh an reifrinn gach deimhniú reifrinn sealadach is tuigthe fén mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so do bheith daingnithe ag an gcúirt do sheachadadh don Ard-Chúirt chun cúlscríobhadh do dhéanamh air fén mír sin, agus nuair a bheidh cúlscríobhadh déanta amhlaidh ar gach deimhniú den tsórt san agus a gheobhaidh ceann cóimhrimh an reifrinn ón Ard-Chúirt é tiocfa sé láithreach chun bheith agus beidh ina dheimhniú dheiridh nach féidir a chonspóid i gcúirt ar bith agus beidh sé ina fhianaise dho-chlaoite ar an vótáil sa reifreann lena mbainfidh agus ar thoradh an reifrinn sin.

    ( f ) the referendum returning officer shall deliver to the High Court for endorsement under the next preceding paragraph of this sub-section every provisional referendum certificate which is deemed under that paragraph to have been confirmed by the court, and every such certificate when so endorsed and received by the referendum returning officer from the High Court shall forthwith become and be final and incapable of being questioned in any court and shall be conclusive evidence of the voting at the referendum to which it relates and of the result of such referendum.

    Uimhir 8 de 1942: ACHT AN REIFRINN, 1942

  7. #1014537

    (6) Aon liosta toghthóirí a hullmhófar faoin alt seo is liosta críochnaitheach dosháruithe é nach mbeidh inchurtha faoi léirmheas ag cúirt ar bith agus is iad na daoine a mbeidh a n-ainmneacha ar an liosta agus na daoine sin amháin a bheas i dteideal vótáil san olltoghchán don tSeanad lena mbainfidh an liosta.

    (6) An electoral roll prepared under this section shall be final and conclusive and not open to review by any court, and the persons whose names are set out in the roll, and no other person, shall be entitled to vote at the Seanad general election to which the roll relates.

    Uimhir 42 de 1947: ACHT TOGHCHÁIN AN tSEANAID (ROLLA-CHOMHALTAÍ), 1947

  8. #1014615

    (2) Is breith chríochnaitheach breith chinn chomhairimh an tSeanaid ar aon cheist a éireos in olltoghchán don tSeanad maidir leis na páipéir bhallóide, na clúdaigh ina mbeidh na páipéir bhallóide, na dearbhuithe céannachta nó aon ní eile a éireos maidir le heisiúint nó fáil na bpáipéar ballóide nó comhaireamh na vótanna, ach go mbeidh an bhreith sin, i gcás agóid i scríbhinn i gcoinne na breithe a sheachadadh do cheann comhairimh an tSeanaid roimh thoradh an toghcháin a dhearbhú, inchurtha faoi léirmheas ag cúirt a thriaileas achainí thoghcháin i dtaobh an toghcháin.

    (2) The decision of the Seanad returning officer as to any question arising at a Seanad general election on the ballot papers, the envelopes containing the ballot papers, the declarations of identity or any other matter arising on the issue or the receipt of the ballot papers or on the counting of the votes shall be final, but subject, where an objection in writing to the decision has been delivered to the Seanad returning officer before the declaration of the result of the election, to review by a court trying an election petition in relation to the election.

    Uimhir 42 de 1947: ACHT TOGHCHÁIN AN tSEANAID (ROLLA-CHOMHALTAÍ), 1947

  9. #1014947

    (2) Is breith chríochnaitheach breith chinn chomhairimh an tSeanaid ar aon cheist a éireos, i dtoghchán faoin gCaibidil seo, maidir leis na páipéir bhallóide nó na dearbhuithe céannachta nó na clúdaigh ina mbeidh nó aon ní eile a éireos maidir le heisiúint nó fáil na bpáipéar ballóide nó comhaireamh na vótanna, ach go mbeidh an bhreith sin, i gcás agóid i scríbhinn i gcoinne na breithe a sheachadadh do cheann comhairimh an tSeanaid roimh thoradh an toghcháin a dhearbhú, inchurtha faoi léirmheas ag cúirt a thriaileas achainí thoghcháin i dtaobh an toghcháin.

    (2) The decision of the Seanad returning officer as to any question arising at an election under this Chapter on the ballot papers, the declarations of identity, or the envelopes containing the same or any other matter arising on the issue or the receipt of the ballot papers or on the counting of the votes shall be final, but subject, where an objection in writing to the decision has been delivered to the Seanad returning officer before the declaration of the result of the election, to review by a court trying an election petition in relation to the election.

    Uimhir 42 de 1947: ACHT TOGHCHÁIN AN tSEANAID (ROLLA-CHOMHALTAÍ), 1947

  10. #1331979

    Is cinneadh críochnaitheach cinneadh an cheann comhairimh, cibé acu sainráite dó nó intuigthe as a ghníomhartha, ar aon cheist a éireoidh i dtaobh iarrthóir a eisiamh faoi Riail 62 den Sceideal seo nó i dtaobh aon pháipéir bhallóide nó aistriú vótaí, agus ní fhéadfar é a fhreaschur ach amháin le hachainí ag tabhairt an toghcháin Tionóil faoi cheist.

    The decision of the returning officer, whether expressed or implied by his acts, on any question which arises in relation to the exclusion of any candidate under Rule 62 of this Schedule or to any ballot paper or transfer of votes shall be final, subject only to reversal on a petition questioning the Assembly election. [GA]

    Uimhir 30 de 1977: AN tACHT UM THOGHCHÁIN DO THIONÓL NA hEORPA, 1977

  11. #1492547

    —(1) Is foráil ar neamhní aon fhoráil i rialacha cumainn foirgníochta sa mhéid go bhforálann sí do chruinniú den chumann (seachas cruinniú atrátha) a ghairm trí fhógra is giorra ná 21 lá nó is faide ná 42 lá dár críoch dáta an chruinnithe nó, más luaithe é, an dáta a bheidh sonraithe ag an gcumann, faoina rialacha, mar an dáta deiridh chun glacadh le hionstraimí ag ceapadh seachvótálaithe chun vótáil ag an gcruinniú.

    —(1) Any provision in the rules of a building society shall be void to the extent that it provides for the calling of a meeting of the society (other than an adjourned meeting) by less than 21 or more than 42 days' notice expiring with the date of the meeting or, if earlier, the date specified by the society, under its rules, as the final date for the receipt of instruments appointing proxies to vote at the meeting.

    Uimhir 17 de 1989: AN tACHT CUMANN FOIRGNÍOCHTA, 1989

  12. #1492708

    (3) Tabharfar fógra faoi phostbhallóid tráth nach déanaí ná 21 lá agus nach luaithe ná 42 lá roimh an dáta a shonróidh an cumann mar dháta deiridh chun glacadh le páipéir bhallóide chomhlánaithe (dá ngairtear an “dáta vótála” san alt seo).

    (3) Notice of a postal ballot shall be given not less than 21 nor more than 42 days before the date which the society specifies as the final date for the receipt of completed ballot papers (referred to in this section as the "voting date").

    Uimhir 17 de 1989: AN tACHT CUMANN FOIRGNÍOCHTA, 1989

  13. #1642662

    An Bille um an Tríú Leasú ar an mBunracht: Fuarthas fógra ón Taoiseach go ndearna an Ceann Comhairimh Reifrinn an 18 Samhain, ráiteas a fhormhuiniú ar an Deimhnuí reifrinn Sealadach faoi Riail 32 den chéad Sceideal a ghabhann le hAcht an Reifrinn, 1942, dar dáta an 18 Deireadh Fomhair agus a dúirt nach ndearnadh tromlach na vótai a caitheamh sa Refreann a chaitheamh i bhfabhar an togra a bhí sa Bhille á rá go raibh an deimhniú sin tagtha chun bheith ina dheimhnu deiridh

    The Third Amendment of the Constitution Bill: Notification was received from the Taoiseach that the Provisional Referendum Certificate under Rule 32 of the First Schedule to the Referendum Act, 1942 dated 18 October, which stated that the majority of the votes recorded at the Referendum was not recorded in favour of the proposal in the Bill, had, on 18th November been endorsed by the Referendum Returning Officer with a statement that it had become final

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  14. #1857571

    Ach amháin sna cásanna práinne dá dtagraítear in Airteagal 4 de Phrótacal Uimh. 1 maidir le ról na bparlaimintí náisiúnta san Aontas Eorpach, ní rachaidh an coiste atá freagrach as an ábhar ar aghaidh lena vótáil chríochnaitheach sula rachaidh an tréimhse 8 seachtaine in éag mar a leagtar síos in Airteagal 6 de Phrótacal Uimh. 2 maidir le prionsabail na coimhdeachta agus na comhréireachta a chur i bhfeidhm.

    Except in the cases of urgency referred to in Article 4 of Protocol No 1 on the role of national parliaments in the European Union, the committee responsible for the subject-matter shall not proceed to its final vote before the expiry of the deadline of eight weeks laid down in Article 6 of Protocol No 2 on the application of the principles of subsidiarity and proportionality.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  15. #1857913

    Sula rachaidh an coiste freagrach ar aghaidh leis an vótáil chríochnaitheach ar thogra le haghaidh gníomh atá ceangailteach ó thaobh dlí, féadfaidh sé a iarraidh ar an gCoimisiún a sheasamh maidir leis na leasuithe go léir ar an togra atá glactha ag an gcoiste a lua.

    Before the committee responsible proceeds to the final vote on a proposal for a legally binding act, it may ask the Commission to state its position on all the amendments to the proposal that the committee has adopted.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  16. #1858627

    Beidh an mhír faoi réir vótáil aonair ansin mura rud é go ndéanfaidh Feisirí nó grúpa polaitiúil nó grúpaí polaitiúla a shroicheann an meántairseach ar a laghad, a iarraidh i scríbhinn, sula dtarraingeofar suas an dréachtchlár oibre críochnaitheach, go mbeidh an mhír faoi réir a leasaithe, agus sa chás sin socróidh an tUachtarán sprioc-am chun leasuithe a chur síos.

    The item shall then be subject to a single vote unless, before the drawing up of the final draft agenda, Members or a political group or groups reaching at least the medium threshold have requested in writing that the item be open to amendment, in which case the President shall set a deadline for tabling amendments.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  17. #1858628

    Maidir le míreanna a chuirtear ar an dréachtchlár oibre críochnaitheach i gcomhair vótáil gan leasú, déanfar vótáil orthu gan díospóireacht freisin mura ndéanfaidh an Pharlaimint, le linn an clár oibre a ghlacadh ag tús páirtseisiúin, cinneadh dá mhalairt ar thogra ó Chomhdháil na nUachtarán nó arna iarraidh sin ag grúpa polaitiúil nó ag Feisirí a shroicheann an tairseach íseal ar a laghad.

    Items placed on the final draft agenda for vote without amendment shall also be put to the vote without debate unless Parliament, when adopting its agenda at the start of a part-session, decides otherwise on a proposal from the Conference of Presidents or at the request of a political group or Members reaching at least the low threshold.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  18. #1858962

    A luaithe a chuirtear deireadh leis an seisiún vótála, féadfaidh aon Fheisire míniú ó bhéal a thabhairt ar an vótáil aonair agus/nó vótáil chríochnaitheach a rinneadh ar aon mhír a cuireadh faoi bhráid na Parlaiminte ar feadh tréimhse nach faide ná aon nóiméad amháin.

    Once the voting session has been concluded, any Member may give an oral explanation on the single and/or final vote on an item submitted to Parliament for not longer than one minute.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  19. #2004910

    Ar thogra ón Uachtarán, ó ghrúpa polaitiúil nó ó 32 chomhalta, arna chur isteach sula nglacfar an leagan deiridh den chlár oibre, féadfaidh an Tionól Iomlánach a chinneadh vótáil ar ghlaoch rolla i gcás mír amháin nó níos mó ar an gclár oibre, rud a thaifeadfar i miontuairiscí an tSeisiúin Iomlánaigh.

    At the proposal of the President, a political group or 32 members, submitted before the final agenda is adopted, the Plenary Assembly may decide to hold a roll call vote for one or more agenda items, which shall be recorded in the Plenary Session minutes.

    Rialacha Nós Imeachta — Choiste Eorpach na Réigiún

  20. #2004966

    Mura bhfaigheann an téacs ina iomláine tromlach na vótaí arna gcaitheamh sa vótáil deiridh, cinnfidh an Tionól Iomlánach ansin cé acu a chuirfear an dréacht-tuairim ar ais chuig an gcoimisiún inniúil nó a n-éireofar as í a ullmhú.

    If the text as a whole does not obtain a majority of the votes cast in the final vote, the Plenary Assembly shall then decide whether the draft opinion shall be returned to the competent commission or shall be given up.

    Rialacha Nós Imeachta — Choiste Eorpach na Réigiún

  21. #2805596

    Ar thogra ón Uachtarán, ó ghrúpa polaitiúil nó ó 32 chomhalta, arna chur isteach sula nglacfar an leagan deiridh den chlár oibre, féadfaidh an Tionól Iomlánach a chinneadh vótáil ar ghlaoch rolla i gcás mír amháin nó níos mó ar an gclár oibre, rud a thaifeadfar i miontuairiscí an tSeisiúin Iomlánaigh.

    At the proposal of the President, a political group or 32 members, submitted before the final agenda is adopted, the Plenary Assembly may decide to hold a roll call vote for one or more agenda items, which shall be recorded in the Plenary Session minutes.

    RIALACHA NÓS IMEACHTA CHOISTE EORPACH NA RÉIGIÚN

  22. #2805652

    Mura bhfaigheann an téacs ina iomláine tromlach na vótaí arna gcaitheamh sa vótáil deiridh, cinnfidh an Tionól Iomlánach ansin cé acu a chuirfear an dréacht-tuairim ar ais chuig an gcoimisiún inniúil nó a n-éireofar as í a ullmhú.

    If the text as a whole does not obtain a majority of the votes cast in the final vote, the Plenary Assembly shall then decide whether the draft opinion shall be returned to the competent commission or shall be given up.

    RIALACHA NÓS IMEACHTA CHOISTE EORPACH NA RÉIGIÚN

  23. #3046838

    á mheas gur príomhionstraim le haghaidh trédhearcachta agus cuntasachta i leith shaoránaigh an Aontais í vótáil le glaoch rolla; á iarraidh go ndéanfaí vótaí uathoibríocha le glaoch rolla a thabhairt isteach in aon vótáil chríochnaitheach seachas i gcás ballóidí rúnda, agus go méadófaí an líon vótaí le glaoch rolla a d’fhéadfadh grúpa polaitiúil a iarraidh in aghaidh an pháirtseisiúin i Riail 190(2) de na Rialacha Nós Imeachta, nó comhaid reachtacha a dhíolmhú ón teorainn sin;

    Considers voting by roll call (RCV) to be a key instrument for transparency and accountability towards the Union citizens; calls for introducing automatic RCV to any final vote except for secret ballots, and for increasing the number of RCV that are possible for a political group to ask for per part-session in Rule 190(2) of the Rules of Procedure, or exempting legislative files from that limitation;

    Rún (AE) 2023/1814 ó Pharlaimint na hEorpa an 10 Bealtaine 2023 ina bhfuil barúlacha atá ina gcuid dhílis den chinneadh maidir le hurscaoileadh i ndáil le cur chun feidhme bhuiséad ginearálta an Aontais Eorpaigh don bhliain airgeadais 2021, Roinn I – Parlaimint na hEorpa

  24. #3111862

    Report from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on the Application of Directive 94/80/EC on the right to vote and to stand as a candidate in municipal election [Tuarascáil ón gCoimisiún chuig Parlaimint na hEorpa, chuig an gComhairle, chuig Coiste Eacnamaíoch agus Sóisialta na hEorpa agus chuig Coiste na Réigiún maidir le cur i bhfeidhm Threoir 94/80/CE maidir leis an gceart chun vótáil agus chun seasamh mar iarrthóir i dtoghcháin bhardasacha], COM(2018)44 final, 25.1.2018, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ga/TXT/?uri=CELEX%3A52018DC0044.

    Report from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on the Application of Directive 94/80/EC on the right to vote and to stand as a candidate in municipal elections, COM(2018)44 final, 25.1.2018, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/en/TXT/?uri=CELEX%3A52018DC0044.

    Moladh (AE) 2023/2829 ón gCoimisiún an 12 Nollaig 2023 maidir le próisis thoghchánacha chuimsitheacha athléimneacha san Aontas agus feabhas a chur ar an ngné Eorpach agus ar stiúradh éifeachtúil na dtoghchán do Pharlaimint na hEorpa

  25. #2625517

    ag cur in iúl gur geael léi tionscadal leanúnach sheirbhísí na Parlaiminte chun taifid vótála i suí iomlánach a chur ar fáil ar spás tiomnaithe ina mbeidh rochtain ag úsáideoirí ar dhoiciméid atá soiléir agus áisiúil don léitheoir, agus ag tabhairt dá haire gur díol sásaimh di an leagan amach nua do na vótaí le glaoch rolla ina bhfoilseofar taifead vótála aonair gach Feisire, lena dtabharfar an rogha chun dáileadh na vótaí a amharcléiriú de réir, inter alia, grúpchleamhnacht pholaitiúil agus/nó náisiúntachta; á chur in iúl gur oth léi nach bhfuil sé indéanta go teicniúil do sheirbhísí na Parlaiminte go bhféadfaí téacs gach leasaithe a thaispeáint chomh maith leis an taifead vótála mar go dtairgfidh roinnt soláthraithe príobháideacha é; á iarraidh ar sheirbhísí na Parlaiminte gach leasú agus gach taifead vótála le glaoch rolla a chur ar fáil; á iarraidh freisin ar na seirbhísí an fhaisnéis atá ar fáil a leathnú chun amchláir cothrom le dáta agus liostaí vótála a áireamh, lena n-áirítear na comhréitigh deiridh arna gcomhaontú ag an rapóirtéir agus ag an scáth-rapóirtéir, de réir na moltaí ón ngrúpa fócais maidir le sainchumais pharlaiminteacha a neartú; á iarraidh ina theannta sin ar sheirbhísí na Parlaiminte deis a thabhairt do na Feisirí leagan beta den uirlis nua a thástáil agus aiseolas a thabhairt a bheidh le cur san áireamh le linn an uirlis a fhorbairt;

    Welcomes Parliament’s services’ ongoing project to make plenary voting records available on a dedicated space where users will have access to clear and reader-friendly documents, and notes the new layout for the roll-call votes in which the individual voting record of each Member will be published, giving the option of visualising the distribution of votes according to, inter alia, political group affiliation and/or nationality; regrets that it is not yet technically possible for Parliament’s services to allow for the display of the text of each amendment along with the voting record as it is offered by several private providers; calls on Parliament’s services to make available all amendments and roll-call voting records; also calls on the services to extend the information available to include up-to-date timetables and voting lists, including the final compromises agreed on by the rapporteur and shadows, as per the recommendations from the focus group on strengthening parliamentary prerogatives; further asks Parliament’s services to provide the possibility to Members to test a beta version of the new tool and provide feedback to be taken into account during the development of the tool;

    Rún (AE) 2022/1687 ó Pharlaimint na hEorpa an 4 Bealtaine 2022 ina bhfuil barúlacha atá ina gcuid dhílis den chinneadh maidir le hurscaoileadh i ndáil le cur chun feidhme bhuiséad ginearálta an Aontais Eorpaigh don bhliain airgeadais 2020, Roinn I — Parlaimint na hEorpa

  26. #1477164

    Déanfar an ceathrú cuid d'uimhir na Stiúrthóirí a thoghadh ar leithligh, agus Stiúrthóir amháin á thoghadh ag gach Rialtóir de chuid na mball a bhfuil an líon is mó scaireanna acu.

    ( e ) Unless otherwise provided in this Annex or agreed upon by the parties, the Tribunal shall determine its procedure and shall be guided in this regard by the arbitration rules adopted pursuant to the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States. ( f ) The Tribunal shall be the judge of its own competence except that, if an objection is raised before the Tribunal to the effect that the dispute falls within the jurisdiction of the Board or the Council under Article 56 or within the jurisdiction of a judicial or arbitral body designated in an agreement under Article 1 of this Annex and the Tribunal is satisfied that the objection is genuine, the objection shall be referred by the Tribunal to the Board or the Council or the designated body, as the case may be, and the arbitration proceedings shall be stayed until a decision has been reached on the matter, which shall be binding upon the Tribunal. ( g ) The Tribunal shall, in any dispute within the scope of this Annex, apply the provisions of this Convention, any relevant agreement between the parties to the dispute, the Agency's by-laws and regulations, the applicable rules of international law, the domestic law of the member concerned as well as the applicable provisions of the investment contract, if any. Without prejudice to the provisions of this Convention the Tribunal may decide a dispute ex aequo et bono if the Agency and the member concerned so agree. The Tribunal may not bring a finding of non liquet on the ground of silence or obscurity of the law. ( h ) The Tribunal shall afford a fair hearing to all the parties. All decisions of the Tribunal shall be taken by a majority vote and shall state the reasons on which they are based. The award of the Tribunal shall be in writing, and shall be signed by at least two arbitrators and a copy thereof shall be transmitted to each party. The award shall be final and binding upon the parties and shall not be subject to appeal, annulment or revision. ( i ) If any dispute shall arise between the parties as to the meaning or scope of an award, either party may, within sixty days after the award was rendered, request interpretation of the award by an application in writing to the President of the Tribunal which rendered the award.

    Uimhir 32 de 1988: AN tACHT UM AN nGNÍOMHAIREACHT ILTAOBHACH DO RÁTHÚ INFHEISTÍOCHTA, 1988