Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

10,000+ toradh in 1,899 doiciméad

  1. #1210294

    —(1) Féadfaidh an tAire Airgeadais, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, ráthaíocht a thabhairt i cibé foirm agus modh agus i cibé airgead (lena n-áirítear airgead d'airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) agus ar cibé téarmaí agus coinníollacha is oiriúnach leis go n-aisíocfaidh Aer Lingus nó Airlínte go cuí aon airgead a fuair siad ar iasacht roimh thosach feidhme an Achta seo nó a gheobhaidh siad ar iasacht dá éis sin nó go n-íocfar ús ar an airgead sin nó go ndéanfar an phríomhshuim a aisíoc agus an t-ús a íoc.

    —(1) The Minister for Finance may, after consultation with the Minister, guarantee in such form and manner and in such moneys (including moneys in a currency other than the currency of the State) and on such terms and conditions as he thinks fit, the due repayment of moneys borrowed either before or after the commencement of this Act by Aer Lingus or Aerlinte or the payment of interest on such moneys or both the repayment of the principal and the payment of the interest and the payment of the interests.

    Uimhir 4 de 1966: ACHT NA nAERCHUIDEACHTAÍ, 1966

  2. #1261677

    —(1) Féadfaidh an tAire Airgeadais, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, ráthaíocht a thabhairt, i cibé foirm agus dóigh agus i cibé airgead (ar a n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) agus ar cibé téarmaí agus coinníollacha a cheadóidh an tAire Airgeadais, go n-aisíocfaidh an Chuideachta go cuí príomhshuim cibé airgid a gheobhaidh an Chuideachta ar iasacht le ceadú an Aire nó go n-íocfar ús ar airgead den sórt sin nó go n-aisíocfar an phríomhshuim agus go n-íocfar an t-ús.

    —(1) The Minister for Finance may, after consultation with the Minister, guarantee, in such form and manner and in such moneys (including moneys in a currency other than the currency of the State) and on such terms and conditions as the Minister for Finance may sanction, the due repayment by the Company of the principal of such moneys as are borrowed by the Company with the approval of the Minister or the payment of interest on such moneys or both the repayment of the principal and the payment of the interest.

    Uimhir 11 de 1971: AN BILLE UM AN BRITISH & IRISH STEAM PACKET COMPANY LIMITED (FÁIL) (LEASÚ), 1971

  3. #1267621

    “(3) Chun críocha an ailt seo, aon airgead a ghlac an Chorparáid ar taisce in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit measfar gur coibhéis é in airgead reatha an Stáit leis an airgead a glacadh iarbhír, agus an choibhéis sin á ríomh de réir an ráta malairte tráth na dtaiscí a ghlacadh.

    "(3) For the purposes of this section money received on deposit by the Corporation in a currency other than the currency of the State shall be deemed to be the equivalent in the currency of the State money actually received, such equivalent being calculated according to the rate of exchange at the time receiving the deposits.

    Uimhir 3 de 1972: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1972

  4. #1267639

    “(5) Chun críocha an ailt seo, aon airgead a chruinnigh an Chorparáid nó a fuair sí ar iasacht in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit, measfar gur coibhéis é in airgead reatha an Stáit leis an airgead a cruinníodh nó a fuarthas ar iasacht iarbhír, agus an choibhéis sin á ríomh de réir an ráta malairte tráth an airgid a chruinniú nó a fháil ar iasacht.

    "(5) For the purposes of this section, money raised or borrowed by the Corporation in a currency other than the currency of the State shall be deemed to be the equivalent in the currency of the State of the actual money raised or borrowed, such equivalent being calculated according to the rate of exchange at the time of the raising or borrowing of the money.

    Uimhir 3 de 1972: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1972

  5. #1294207

    “(1) Féadfaidh an tAire Airgeadais a ráthú, i cibé foirm agus slí agus ar cibé téarmaí agus coinníollacha is cuí leis, go n-aisíocfaidh an Bord go cuí príomhshuim aon airgid (lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) a gheobhaidh an Bord ar iasacht faoi alt 1 den Acht seo nó go n-íocfar ús ar an airgead sin nó go n-aisíocfar an phríomhshuim agus go n-íocfar an t-ús agus féadfaidh ráthaíocht go n-íocfar costais theagmhasacha i ndáil leis an airgead sin a fháil ar iasacht a áireamh in aon ráthaíocht den sórt sin.”;

    "(1) The Minister for Finance may guarantee, in such form and manner and on such terms and conditions as he thinks fit, the due repayment by the Board of the principal of any moneys (including moneys in a currency other than the currency of the State) borrowed by the Board under section 1 of this Act or the payment of interest on such moneys or both the repayment of the principal and the payment of the interest and any such guarantee may include a guarantee of payment of incidental expenses arising in connection with such borrowings.";

    Uimhir 22 de 1975: AN tACHT FORBARTHA MÓNA, 1975

  6. #1295799

    (c) Maidir le ráthaíocht dá dtagraítear i mír (b) den fho-alt seo agus san fho-alt roimhe seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit, glacfar gurb é atá sna tagairtí do phríomhshuim sna míreanna sin tagairtí do mhéid in airgead reatha an Stáit is cóimhéid leis an bpríomhshuim iarbhír, agus an cóimhéid sin a ríomh de réir an mhéid in airgead reatha an Stáit arb é costas na príomhshuime iarbhír é tráth na ráthaíochta a thabhairt.”.

    ( c ) In relation to a guarantee referred to in paragraph (b) of this and the preceding subsection in money in a currency other than the currency of the State, the references to principal in those paragraphs shall be taken as referring to the equivalent in currency of the State of the actual principal, such equivalent being calculated according to the cost in the currency of the State of the actual principal at the time of the giving of the guarantee.".

    Uimhir 29 de 1975: AN tACHT UM FHORBAIRT TIONSCAIL (Uimh. 2), 1975

  7. #1329960

    “(iii) airgead a chruinneofar nó a gheofar ar iasacht amhlaidh in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit measfar gur coibhéis é in airgead reatha an Stáit an airgid iarbhír a cruinníodh nó a fuarthas ar iasacht, agus beidh an choibhéis sin in ionannas an méid, in airgead reatha an Stáit, an airgid iarbhír a cruinníodh nó a fuarthas ar iasacht, agus déanfar an comhshó de réir an ráta iomlaoide a bheidh i ngníomh tráth an idirbhirt;”.

    "(iii) money so raised or borrowed in a currency other than the currency of the State shall be deemed to be the equivalent in the currency of the State of the actual money raised or borrowed, such equivalent representing the amount in the currency of the State of the actual money raised or borrowed, the conversion being made at the rate of exchange in operation at the time of the transaction;".

    Uimhir 20 de 1977: AN tACHT CAIRDE TIONSCAIL (LEASÚ), 1977

  8. #1333348

    (c) Maidir le ráthaíocht dá dtagraítear i mír (b) den fho-alt seo agus san fho-alt roimhe seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit, glacfar gurb é atá sna tagairtí do phríomhshuim sna míreanna sin tagairtí do mhéid in airgead reatha an Stáit is cóimhéid leis an bpríomhshuim iarbhír, agus an cóimhéid sin a ríomh de réir an mhéid in airgead reatha an Stáit arb é costas na príomhshuime iarbhír é tráth na ráthaíochta a thabhairt.”.

    ( c ) In relation to a guarantee referred to in paragraph (b) of this and the preceding subsection in money in a currency other than the currency of the State, the references to principal in those paragraphs shall be taken as referring to the equivalent in currency of the State of the actual principal, such equivalent being calculated according to the cost in the currency of the State of the actual principal at the time of the giving of the guarantee.".

    Uimhir 37 de 1977: AN tACHT UM FHORBAIRT TIONSCAIL, 1977

  9. #1333998

    (2) Chun críocha an ailt seo, aon airgead a ghlac an Chorparáid ar taisce in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit measfar gur coibhéis é in airgead reatha an Stáit don airgead a glacadh iar bhír, agus an choibhéis sin a ríomh de réir an ráta iomlaoide tráth na dtaiscí a ghlacadh.

    (2) For the purposes of this section money received on deposit by the Corporation in a currency other than the currency of the State shall be deemed to be the equivalent in the currency of the State of the money actually received, such equivalent being calculated according to the rate of exchange at the time of receiving the deposits.

    Uimhir 2 de 1978: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1978

  10. #1334050

    (2) Chun críche an ailt seo, aon airgead a chruinnigh an Chorparáid nó a fuair sí ar iasacht in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit measfar gur coibhéis é in airgead reatha an Stáit don airgead iarbhír a cruinníodh nó a fuarthas ar iasacht, agus an choibhéis sin a ríomh de réir an ráta iomlaoide tráth an airgid a chruinniú nó a fháil ar iasacht.

    (2) For the purpose of this section, money raised or borrowed in a currency other than the currency of the State shall be deemed to be the equivalent in the currency of the State of the actual money raised or borrowed, such equivalent being calculated according to the rate of exchange at the time of the raising or borrowing of the money.

    Uimhir 2 de 1978: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1978

  11. #1350557

    (3) Chun críche an ailt seo, aon airgead a chruinneofar nó a gheofar ar iasacht in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit measfar gur coibhéis é in airgead reatha an Stáit don airgead iarbhír a cruinníodh nó a fuarthas ar iasacht agus an choibhéis sin a ríomh de réir an ráta iomlaoide tráth an airgid a chruinniú nó a fháil ar iasacht.

    (3) For the purpose of this section, money raised or borrowed in a currency other than the currency of the State shall be deemed to be the equivalent in the currency of the State of the actual money raised or borrowed, such equivalent being calculated according to the rate of exchange at the time of the raising or borrowing of the money.

    Uimhir 25 de 1979: AN tACHT UM AN gCÓRAS BEOSTOIC AGUS FEOLA, 1979

  12. #1369587

    —(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, ráthaíocht a thabhairt i cibé foirm agus i cibé slí agus ar cibé téarmaí agus cionníollacha a cheadóidh an tAire Airgeadais, go n-aisíocfaidh an Chuideachta go cuí príomhshuim aon airgid (lena n-airítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) a gheobhaidh an Chuideachta ar iasacht, nó go n-íocfar ús ar an airgead sin nó go ndéanfar an phríomhshuim a aisíoc agus an t-ús a íoc, agus féadfaidh ráthaíocht go n-íocfaidh an Chuideachta coimisiún agus caiteachais theagmhasacha a bhainfidh leis an airgead a fháil ar iasacht amhlaidh a bheith ar áireamh in aon ráthaíocht den sórt sin.

    —(1) The Minister, with the consent of the Minister for Finance, may guarantee, in such form and manner and on such terms and conditions as the Minister for Finance may sanction, the due repayment by the Company of the principal of any moneys (including moneys in a currency other than the currency of the State) borrowed by the Company, or the payment of interest on such moneys or both the repayment of the principal and the payment of the interest, and any such guarantee may include a guarantee of the payment by the Company of commission and incidental expenses arising in connection with such borrowings.

    Uimhir 37 de 1980: AN tACHT UM STIÚIDEONNA SCANNÁN NÁISIÚNTA NA hÉIREANN TEORANTA, 1980

  13. #1369752

    “(1) Féadfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Iompair, a ráthú, i cibé foirm agus slí agus i cibé airgead (lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) agus ar cibé téarmaí agus coinníollacha is oiriúnach leis, go n-aisíocfaidh an Chuideachta go cuí príomhshuim aon airgid a gheobhaidh an Chuideachta ar iasacht lena thoiliú nó go n-íocfar an t-ús ar an airgead sin nó go n-aisíocfar an phríomhshuim sin agus go n-íocfar an t-ús sin.”,

    "(1) The Minister may, after consultation with the Minister for Transport, guarantee, in such form and manner and in such moneys (including moneys in a currency other than the currency of the State) and on such terms and conditions as he thinks fit, the due repayment by the Company of the principal of any moneys borrowed, with his consent, by the Company or the payment of interest on such moneys or both the repayment of such principal and the payment of such interest.",

    Uimhir 39 de 1980: AN tACHT UM LOINGEAS ÉIREANN TEORANTA (LEASÚ), 1980

  14. #1382878

    —(1) Féadfaidh an tAire Airgeadais, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire, ráthaíocht a thabhairt, i cibé foirm agus slí agus ar cibé téarmaí agus coinníollacha a cheadóidh an tAire Airgeadais, go n-aisíocfaidh an Chuideachta go cuí príomhshuim aon airgid (lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) a gheobhaidh an Chuideachta ar iasacht nó go n-íocfar ús ar an airgead sin nó go ndéanfar an phríomhshuim a aisíoc agus an t-ús a íoc agus féadfaidh ráthaíocht go n-íocfaidh an Chuideachta coimisiún agus caiteachais theagmhasacha a bhainfidh leis an airgead a fháil ar iasacht a bheith ar áireamh in aon ráthaíocht den sórt sin.

    —(1) The Minister for Finance, after consultation with the Minister, may guarantee, in such form and manner and on such terms and conditions as the Minister for Finance may sanction, the due repayment by the Company of the principal of any moneys (including moneys in a currency other than the currency of the State) borrowed by the Company, or the payment of interest on such moneys or both the repayment of the principal and the payment of the interest, and any such guarantee may include a guarantee of the payment by the Company of commission and incidental expenses arising in connection with such borrowings.

    Uimhir 27 de 1981: AN tACHT UM INFHEISTÍOCHTAÍ TEILEACHUMARSÁIDE NA hÉIREANN TEORANTA, 1981

  15. #1385222

    —(1) Féadfaidh an Ghníomhaireacht airgead a fháil ar iasacht (lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) ach i gcás ina bhfaighidh an Ghníomhaireacht airgead ar iasacht ar shlí seachas ón Státchiste, beidh an iasacht sin faoi réir thoiliú an Aire agus an Aire Airgeadais.

    —(1) The Agency may borrow money (including money in a currency other than the currency of the State) but where money is borrowed by the Agency otherwise than from the Exchequer, such borrowing shall be subject to the consent of the Minister and the Minister for Finance.

    Uimhir 37 de 1981: AN tACHT UM GHNÍOMHAIREACHT AIRGEADAIS DO THITHE, 1981

  16. #1387949

    (4) I ndáil le ráthaíochtaí a thug an tAire faoin alt seo i leith airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit, glacfar leis na tagairtí d'airgead i bhfo-alt (1) den alt seo agus in ailt 3 agus 5 den Acht seo mar thagairtí do choibhéis an airgid iarbhír in airgead reatha an Stáit, agus an choibhéis sin a ríomh de réir chostas an airgid iarbhír in airgead reatha an Stáit.

    [GA]

    Uimhir 8 de 1982: AN tACHT UM LOINGEAS ÉIREANN TEORANTA, 1982

  17. #1510887

    (b) a ráthú, i cibé foirm agus dóigh agus ar cibé téarmaí agus coinníollacha is cuí leis, go n-aisíocfaidh cuideachta go cuí príomhshuim aon airgid (lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) a gheobhaidh an chuideachta ar iasacht nó go n-íocfar ús ar an airgead sin nó go n-aisíocfar an phríomhshuim agus go n-íocfar an t-ús agus féadfaidh ráthaíocht a bheith ar áireamh in aon ráthaíocht den sórt sin go n-íocfar costais theagmhasacha i ndáil leis an airgead ar iasacht sin agus féadfaidh gur ráthaíocht é go n-íocfar nóta gealltanais a dhéanfaidh cuideachta nó bille malairte a bheidh arna tharraingt nó arna ghlacadh ag cuideachta.

    ( b ) guarantee, in such form and manner and on such terms and conditions as it thinks fit, the due repayment by a company of the principal of any moneys (including moneys in a currency other than the currency of the State) borrowed by the company or the payment of interest on such moneys or both the repayment of the principal and payment of the interest and any such guarantee may include a guarantee of payment of incidental expenses arising in connection with such borrowings and may be a guarantee of payment of a promissory note made by a company or a bill of exchange drawn or accepted by a company. [GA]

    Uimhir 22 de 1990: AN tACHT FORBARTHA MÓNA, 1990

  18. #498478

    (d) gur úsáideadh an t-airgead, go bhfuil an t-airgead á úsáid nó go mbeartaítear an t-airgead a úsáid chun tairbhe d’fhiontar nua cáilitheach—

    (d) the money was used, is being used or is intended to be used for the benefit of a qualifying new venture for the purposes of—

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  19. #816501

    (b) gach airgead is gá chun airgead a gheobhaidh na hIontaobhaithe ar iasacht fén Acht so d'aisíoc no chun ús d'íoc ar an airgead san, agus

    ( b ) all moneys required for the repayment of moneys borrowed under this Act by the Trustees or for the payment of interest on such moneys, and

    Uimhir 12 de 1928: ACHT AINMHITHE MARBHTHA (CÚITEAMH), 1928

  20. #868741

    —(1) Má deintear airgead ceannaigh estáit do roinnt sara ndéanfar na horduithe dílsiúcháin maidir leis na gabháltaisí uile san estát san, coinneoidh an Coimisinéir Breithiúntais i mbannaí talmhan as an airgead ceannaigh mar éarlais urraíochta suim is có-ionann le deich per cent. den airgead cheannaigh, no pé suim níos mó ná san is dóich leis an gCoimisinéir Breithiúntais do bheith ceart ach ná raghaidh i gcás ar bith thar cúig fichead per cent. den airgead cheannaigh, mara ndeimhnighidh Coimisiún na Talmhan, ar an airgead ceannaigh sin do roinnt, nách gá aon tsuim no nách gá ach suim fé bhun deich per cent. den airgead cheannaigh do choinneáil.

    —(1) When the purchase money of an estate is distributed before the vesting orders in respect of all the holdings comprised in such estate have been made, the Judicial Commissioner shall, retain in land bonds out of the purchase money as a guarantee deposit a sum equal to ten per cent. of the purchase money, or such greater sum as the Judicial Commissioner shall think proper but not exceeding in any case twenty-five per cent of the purchase money unless, on the distribution of such purchase money, the Land Commission certify that no retainer or only a retainer less than ten per cent. of the purchase money need be made.

    Uimhir 38 de 1933: ACHT TALMHAN, 1933

  21. #958457

    cialluíonn an abairt “malairt choigríche” aon airgead reatha seachas airgead reatha Éireannach agus aon chreidmheas no iarmhéid nach in airgead reatha Éireannach dó;

    the expression "foreign exchange" means any currency other than Irish currency and any credit or balance not in Irish currency;

    Uimhir 14 de 1941: ACHT AIRGEADAIS, 1941

  22. #1207730

    —(1) I bhfo-alt (1) d'alt 2 den Phríomh-Acht measfar go bhfolaíonn “airgead” agus gur fholaigh sé i gcónaí airgead d'airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit.

    —(1) In subsection (1) of section 2 of the Principal Act "moneys" shall be deemed to include and always to have included moneys in a currency other than the currency of the State.

    Uimhir 25 de 1965: AN tACHT UM RÁTHAÍOCHTAÍ STÁIT (IOMPAR) (LEASÚ), 1965

  23. #1256065

    “(9) Maidir le ráthaíocht faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    "(9) In relation to a guarantee under this section in moneys in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 4 de 1970: AN tACHT UM NÍTRIGIN ÉIREANN TEORANTA, 1970

  24. #1261699

    (9) Maidir le ráthaíocht faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (9) In relation to a guarantee under this section in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 11 de 1971: AN BILLE UM AN BRITISH & IRISH STEAM PACKET COMPANY LIMITED (FÁIL) (LEASÚ), 1971

  25. #1267617

    (a) trí “(lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit)” a chur isteach i bhfo-alt (1) (b) i ndiaidh “taiscí airgid”, agus

    ( a ) the insertion in subsection (1) ( b ) after "deposits of money" of "(including money in a currency other than the currency of the State)", and

    Uimhir 3 de 1972: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1972

  26. #1267659

    “(9) Maidir le ráthaíocht faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    "(9) In relation to a guarantee under this section in money in currency other than the currency of the State—

    Uimhir 3 de 1972: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1972

  27. #1267683

    —I gcás ina ndéanfaidh an Chorparáid airgead a chruinniú nó a fháil ar iasacht in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit, féadfaidh an tAire—

    —Where money is raised or borrowed by the Corporation in a currency other than the currency of the State, the Minister may—

    Uimhir 3 de 1972: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1972

  28. #1282285

    (10) Maidir le ráthaíochtaí ón Aire Airgeadais in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (10) In relation to guarantees given by the Minister for Finance in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 1 de 1974: AN tACHT IOMPAIR, 1974

  29. #1288182

    (8) I gcás ráthaíochtaí a thabharfaidh an tAire Airgeadais in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (8) In relation to guarantees given by the Minister for Finance in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 30 de 1974: AN tACHT IASCAIGH MHARA (LEASÚ), 1974

  30. #1315203

    (9) I ndáil le ráthaíocht dá dtagraítear i bhfo-alt (2) den alt seo agus a tugadh in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (9) In relation to a guarantee referred to in subsection (2) of this section and given in moneys in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 36 de 1976: ACHT NA nAERCHUIDEACHTAÍ (LEASÚ), 1976

  31. #1334090

    (8) I ndáil le ráthaíocht faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (8) In relation to a guarantee under this section in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 2 de 1978: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1978

  32. #1349332

    (12) I ndáil le ráthaíochtaí a thabharfaidh an tAire faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (12) In relation to guarantees given under this section by the Minister in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 13 de 1979: AN tACHT UM GHABHÁLTAIS CHRUACH NA hÉIREANN TEORANTA (LEASÚ), 1979

  33. #1369611

    (10) I ndáil le ráthaíochtaí ón Aire in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (10) In relation to guarantees given by the Minister in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 37 de 1980: AN tACHT UM STIÚIDEONNA SCANNÁN NÁISIÚNTA NA hÉIREANN TEORANTA, 1980

  34. #1369758

    “(10) I ndáil le ráthaíocht dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo agus a tugadh in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    "(10) In relation to a guarantee referred to in subsection (1) of this section and given in moneys in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 39 de 1980: AN tACHT UM LOINGEAS ÉIREANN TEORANTA (LEASÚ), 1980

  35. #1369917

    (11) I ndáil le ráthaíochtaí ón Aire in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (11) In relation to guarantees given by the Minister in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 42 de 1980: AN tACHT ALCÓIL CHEARDAIS (LEASÚ), 1980

  36. #1382902

    (10) I ndáil le ráthaíochtaí ón Aire Airgeadais, cibé acu faoin alt seo nó faoi alt 7 den Acht seo díobh, in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (10) In relation to guarantees given by the Minister for Finance, whether under this section or section 7 of this Act, in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 27 de 1981: AN tACHT UM INFHEISTÍOCHTAÍ TEILEACHUMARSÁIDE NA hÉIREANN TEORANTA, 1981

  37. #1385250

    (7) I ndáil le ráthaíochtaí ón Aire Airgeadais faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (7) In relation to guarantees given by the Minister for Finance under this section in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 37 de 1981: AN tACHT UM GHNÍOMHAIREACHT AIRGEADAIS DO THITHE, 1981

  38. #1393219

    (10) I ndáil le ráthaíochtaí ón Aire Airgeadais in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (10) In relation to guarantees given by he Minister for Finance in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 22 de 1982: AN tACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR) (LEASÚ), 1982

  39. #1396841

    agus chun a chinneadh an bhfuil scair leithroinnte nó le leithroinnt ar airgead nó íoctha nó le híoc in airgead, folaíonn “airgead” airgeadra coigríche.

    and for the purposes of determining whether a share is or is to be allotted for cash or paid up in cash, "cash" includes foreign currency.

    Uimhir 13 de 1983: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ (LEASÚ), 1983

  40. #1403516

    (9) I ndáil le ráthaíocht faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (9) In relation to a guarantee under this section in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 24 de 1983: AN tACHT SEIRBHÍSÍ POIST AGUS TEILEACHUMARSÁIDE, 1983

  41. #1453212

    (12) I ndáil le ráthaíochtaí arna dtabhairt ag an Aire Airgeadais faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (12) In relation to guarantees given by the Minister for Finance under this section in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 27 de 1987: AN tACHT IOMPAIR, 1987

  42. #1472605

    (9) I ndáil le ráthaíocht faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

    (9) In relation to a guarantee under this section in money in a currency other than the currency of the State—

    Uimhir 26 de 1988: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1988

  43. #1700467

    Ar an gcoinníoll, i gcás ina mbeidh, sula mbeidh an chosaint seachadta, airgead íoctha isteach sa Chúirt ag an gcosantóir de bhun ordaithe faoi fhorálacha Ordú 37, go bhféadfaidh sé (mura n-ordóidh an Chúirt a mhalairt), le fógra i scríbhinn, an t-airgead sin go léir nó aon chuid de, maille le haon íocaíocht bhreise más gá, a leithreasú chuig éileamh iomlán an ghearánaí nó chuig aon chuid shonraithe de, nó, má dhéanann sé forthairiscint a phléadáil, go bhféadfaidh sé, lena phléadáil, an t-airgead go léir sa Chúirt, nó aon chuid de, a leithreasú mar íoc isteach sa Chúirt ar an airgead a mbeidh líomhnaithe é a bheith forthairgthe; agus measfar, air sin, maidir leis an airgead a bheidh leithreasaithe amhlaidh, gur airgead é a bheidh íoctha isteach sa Chúirt de bhun na rialacha sin roimhe seo den Ordú seo a bhaineann le hairgead a bheidh íoctha isteach sa Chúirt, nó le hairgead a bheidh íoctha isteach sa Chúirt i dteannta pléadála forthairiscint a bheith déanta, de réir mar a bheidh, agus beidh sé faoi réir na rialacha sin ar gach slí.

    Provided that, where before the delivery of defence money has been paid into Court by the defendant pursuant to an order under the provisions of Order 37, he may (unless the Court shall otherwise order) by notice in writing appropriate the whole or any part of such money, and any additional payment if necessary, to the whole or any specified portion of the plaintiff's claim or if he pleads a tender may by his pleading appropriate the whole or any part of the money in Court as payment into Court of the money alleged to have been tendered; and the money so appropriated shall thereupon be deemed to be money paid into Court pursuant to the preceding rules of this Order relating to money paid into Court, or money paid into Court with a plea of tender as the case may be, and shall be subject in all respects thereto.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  44. #771644

    (4) Gach éinne a roimh-íocfidh no a íocfidh, no a chuirfidh fé ndeár go n-íocfar, aon airgead le héinne eile no chun úsáid éinne eile d'fhonn go gcaithfí an t-airgead san no aon chuid de ar bhreabaireacht in aon toghachán, no a íocfidh no a chuirfidh fé ndeár go n-íocfar aon airgead le héinne in íoc no in aisíoc aon airgid a caitheadh i bpáirt no go hiomlán ar bhreabaireacht in aon toghachán agus a fhios aige gur chuige sin an t-airgead san;

    (4) Every person who shall advance or pay, or cause to be paid, any money to or to the use of any other person with the intent that such money or any part thereof shall be expended in bribery at any election, or who shall knowingly pay or cause to be paid any money to any person in discharge or repayment of any money wholly or in part expended in bribery at any election;

    Uimhir 38 de 1923: ACHT CHUN DROCH-BHEARTA TOGHACHÁIN DO CHOSC, 1923

  45. #772058

    (3) Má ainmnigh an t-iarrthóir é féin mar ghníomhaire toghacháin do féin déanfar ráiteas ar gach airgead, urrús agus ní is ionann agus airgead, dar íoc an t-iarrthóir, do chur sa chuntas a orduíonn an t-alt so don ghníomhaire thoghacháin a chur ag triall ar an gceann comhrimh in ionad a leithéide de ráiteas ar airgead, urrús agus ni is ionann agus airgead a fuair an gníomhaire toghacháin ón íarrthóir;

    (3) Where the candidate has named himself as his election agent, a statement of all money, securities, and equivalent of money paid by the candidate shall be substituted in the return required by this section to be transmitted by the election agent for the like statement of money, securities, and equivalent of money received by the election agent from the candidate;

    Uimhir 38 de 1923: ACHT CHUN DROCH-BHEARTA TOGHACHÁIN DO CHOSC, 1923

  46. #809892

    (4) Íocfar isteach sa Stát-Chiste gach airgead a gheobhaidh an tAire ón gCorparáid in aisíoc airgid no mar ús ar airgead a roimhíoc sé leis an gCorparáid chun no mar chabhair chun dividenda d'íoc le baill na Corparáide no in aisíoc airgid no mar ús ar airgead a íoc an tAire fé aon urraíocht a thug sé uaidh fén Acht so maidir leis an airgead a hurruíodh le sraith de dheimhnithe muirir a thug an Chorparáid amach.

    (4) All moneys recovered by the Minister from the Corporation in repayment of or as interest on moneys advanced by him to the Corporation for or towards the payment of dividends to the members of the Corporation or in repayment of or as interest on moneys paid by the Minister under any guarantee given by him under this Act in respect of the moneys secured by a series of certificates of charge issued by the Corporation shall be paid into the Exchequer.

    Uimhir 24 de 1927: ACHT CÁIRDE TALMHAÍOCHTA, 1927

  47. #821464

    47.—An sochar a thiocfaidh as aon tailte de chuid na gCoimisinéirí, ná teastóidh, do dhíol fé chomhachta an Orduithe seo agus gach airgead eile a gheobhfar ar chuntas chaipitail agus nách airgead a gheobhfar ar iasacht ná airgead a gheobhfar mar dheontas chun cabhrú leis na hoibreacha a húdaruítear leis an Ordú so do dhéanamh taisbeánfar iad mar chaipital i gcuntaisí na gCoimisinéirí agus cuirfear iad chun airgead do fuair na Coimisinéirí ar iasacht fén Ordú so do ghlana.

    47.—The proceeds of sale of any surplus lands of the Commissioners under the powers of this Order and all other moneys received on capital account, not being borrowed moneys nor moneys received as a grant in aid of the construction of the works by this Order authorised, shall be distinguished as capital in the accounts of the Commissioners and shall be applied in discharge of moneys borrowed by the Commissioners under this Order.

    1929-PRA-003

  48. #833941

    —Féadfaidh coiste oideachais ghairme beatha airgead ar bith (agus aon airgead is ionann agus sochar ráta d'áireamh) a bheidh i gcreidiuint do no dlite aige agus iníoctha leis an 31adh lá de Mhárta, 1931, do chur chun críche ar bith chun a mbeidh sé údaruithe airgead do chaitheamh fén Acht so d'ainneoin gur gá, do réir aon achtacháin a hathghairmtear leis an Acht so, an t-airgead san do chur chun críche áirithe.

    —Any moneys (including any moneys representing the produce of a rate) standing to the credit of or due and payable to a vocational education committee on the 31st day of March, 1931, may, notwithstanding that such moneys are required by any enactment repealed by this Act to be applied for a particular purpose, be applied by such committee for any purpose for which it is authorised to expend moneys under this Act.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  49. #846267

    (a) ní féadfar an t-airgead san do bhaint den tiarna tighe sin féin ná ní bheidh sé fé aon oblagáid an t-airgead san d'íoc, ach beidh an t-airgead san ina mhuirear ar an tionóntachán san agus ar gach maoin, réalta no pearsanta, bheidh ar seilbh ag an tiarna tighe ar na hiontaobhaisí céanna ar a mbeidh no sa cháil chéanna ina mbeidh an tionóntachán san ar seilbh aige agus ní féadfar an t-airgead san do bhaint amach ach as an tionóntachán agus as an maoin sin;

    ( a ) such money shall not be recoverable personally against such landlord nor shall he be under any liability to pay such money, but such money shall be a charge on and recoverable only against such tenement and all property, real or personal, held by the landlord on the same trusts or in the same character as such tenement;

    Uimhir 55 de 1931: ACHT UM THIARNAÍ TIGHE AGUS TIONÓNTAITHE, 1931

  50. #850049

    —(1) Chó luath agus a bheidh caoi ann chuige sin tar éis an lae cheaptha déanfaidh an Coiste gach a mbeidh d'fhiacha agus d'airgead eile iníoctha leis an gCoiste alos an ghnótha (ar a n-áirítear airgead is iníoctha leis an gCoiste ag na Comhairlí Contae fé sna hurraíochtaí) do bhailiú isteach agus íocfaid amach as an airgead san, agus as aon airgead a bheidh i lámhaibh an Choiste i dtaobh an ghnótha ar an lá ceaptha, na fiacha agus na híocaíochta eile go léir gur féidir le ceart an t-airgead san do chur chun a n-íoctha.

    —(1) The Committee shall, as soon as conveniently may be after the appointed day, get in all debts and other moneys payable to the Committee in respect of the undertaking (including moneys payable to the Committee by the County Councils under the guarantees) and pay out of such moneys and any moneys in the hands of the Committee in relation to the undertaking on the appointed day all debts and other payments to the payment of which such moneys are properly applicable.

    Uimhir 13 de 1932: ACHT BEALAIGH THRAMANNA GAILE BHAILE ÁTHA CLIATH AGUS CHROS BHAILE COIMÍN (TRÉIGEAN), 1932