Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

76 toradh in 31 doiciméad

  1. #1209082

    (5) Más rud é gur duine mímheabhrach an céile marthanach, ansin, má tá cúramaí ar eastát an chéile, féadfaidh an cúramaí, le cead na cúirte a cheap an cúramaí, an ceart roghnaithe a thugtar leis an alt seo a fheidhmiú thar ceann an chéile, nó, mura bhfuil aon chúramaí ann, féadfaidh an Ard-Chúirt nó, i gcás atá faoi dhlínse na Cúirte Cuarda, an Chúirt sin, é a fheidhmiú.

    (5) Where the surviving spouse is a person of unsound mind, the right of election conferred by this section may, if there is a committee of the spouse's estate, be exercised on behalf of the spouse by the committee by leave of the court which has appointed the committee or, if there is no committee, be exercised by the High Court or, in a case within the jurisdiction of the Circuit Court, by that Court.

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  2. #1218932

    (2) Más naíon nó duine mímheabhrach duine ar a gceanglaítear leis an Acht seo an feo simplí i dtalamh a thíolacadh nó uamadh lena thíolacadh nó mura féidir é a fhionnadh nó má dhiúltaíonn sé nó má mhainníonn sé an tíolacadh sin a fhorghníomhú, féadfaidh an cláraitheoir contae don limistéar ina bhfuil an talamh, ar iarratas ó aon duine lena mbaineann, oifigeach don Chúirt a cheapadh cun an tíolacadh sin a fhorghníomhú ar son agus in ainm an duine ar a mbeidh an ceanglas sin agus air sin beidh forghníomhú an tíolactha sin ag an oifigeach sin ar son agus in ainm an duine sin chomh héifeachtúil chun gach críche agus dá mba é an duine sin a d'fhorghníomhaigh é.

    (2) Where a person who is required by this Act to convey or join in conveying the fee simple in land is an infant or a person of unsound mind, or cannot be found or refuses or fails to execute such conveyance, the county registrar for the area in which the land is situate may, on the application of any person concerned, appoint an officer of the Court to execute such conveyance for and in the name of the person so required and thereupon the execution of such conveyance by such officer for and in the name of such person shall for all purposes be as effectual as the execution thereof by such person.

    Uimhir 3 de 1967: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (BUNCHÍOSANNA), 1967

  3. #1218940

    (6) Aon chumhacht a thugtar do chláraitheoir contae leis an alt seo nó le halt 14 don Acht seo ní fheidhmeofar í maidir le naoín nó duine mímheabhrach is coimircí cúirte ach amháin le cead na cúirte dár coimircí é, agus déanfar an chumhacht a thugtar don Chúirt le fo-alt (4) den alt seo a fheidhmiú, maidir le haon choimircí den sórt sin is coimircí den Ard-Chúirt, de réir ordachán na hArd-Chúirte.

    (6) A power conferred on a county registrar by this section or by section 14 of this Act shall be exercised in relation to an infant or a person of unsound mind who is a ward of court only by leave of the court of which he is a ward, and the power conferred on the Court by subsection (4) of this section shall be exercised in relation to any such ward who is a ward of the High Court in accordance with the directions of the High Court.

    Uimhir 3 de 1967: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (BUNCHÍOSANNA), 1967

  4. #1218980

    (2) Más naíon nó duine mímheabhrach duine ar a gceanglaítear leis an Acht seo uamadh le cíos a chionroinnt nó mura féidir é a fhionnadh nó a dhéanamh amach nó má dhiúltaíonn sé nó má mhainníonn sé aon doiciméad iomchuí a fhorghníomhú, féadfaidh an cláraitheoir contae don limistéar ina bhfuil an talamh arb iníoctha an cíos ina leith, ar iarratas ó aon duine lena mbaineann, oifigeach don Chúirt a cheapadh chun an doiciméad sin a fhorgníomhú ar son agus in ainm an duine ar a mbeidh an ceanglas sin agus air sin beidh forghníomhú an doiciméid sin ag an oifigeach sin ar son agus in ainm an duine sin chomh héifeachtúil chun gach críche agus dá mba é an duine sin a d'fhorghníomhaigh é.

    (2) Where a person who is required by this Act to join in the apportionment of a rent is an infant or a person of unsound mind, or cannot be found or refuses or fails to execute any relevant document, the county registrar for the area in which the land as respects which the rent is payable is situate may, on the application of any person concerned, appoint an officer of the Court to execute such document for and in the name of the person so required and thereupon the execution of such document by such officer for and in the name of such person shall for all purposes be as effectual as the execution thereof by such person.

    Uimhir 3 de 1967: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (BUNCHÍOSANNA), 1967

  5. #1312997

    (3) Más duine mímheabhrach ceachtar céile agus go bhfuil cúramaí ar eastát an chéile, féadfaidh an chúirt a cheap an cúramaí, faoi réir fho-alt (4), an dlínse a thugtar leis an Acht seo a fheidhmiú.

    (3) Where either spouse is a person of unsound mind and there is a committee of the spouse's estate, the jurisdiction conferred by this Act may, subject to subsection (4), be exercised by the court that has appointed the committee.

    Uimhir 27 de 1976: AN tACHT UM CHAOMHNÚ ÁRAS AN TEAGHLAIGH, 1976

  6. #1314118

    (a) i gcás ar mionaoiseach nó duine mímheabhrach an duine atá i dteideal an chúitimh, laistigh de thréimhse sé bliana ón dáta ar a scoirfidh an duine sin de bheith faoin míchumas sin nó ar a n-éagfaidh sé, cibé teagmhas acu sin is túisce, ach nach faide ná tríocha bliain tar éis an chumhacht iomchuí faoin Acht seo a fheidhmiú,

    ( a ) in case the person entitled to the compensation is a minor or a person of unsound mind, a period of six years from the date when such person ceases to be under such disability or dies, whichever event first occurs, but not more than thirty years after the exercise of the relevant power under this Act,

    Uimhir 30 de 1976: AN tACHT GÁIS, 1976

  7. #1318800

    (a) más mionaoiseach nó duine mímheabhrach é, laistigh de thréimhse sé bliana ón dáta a scoirfidh an duine sin de bheith faoin míchumas sin nó a éagfaidh sé, cibé ní acu sin is túisce a tharlóidh, ach tráth nach déanaí ná tríocha bliain tar éis an t-ordú ceannaigh sin a dhéanamh,

    ( a ) in case the person is a minor or a person of unsound mind, a period of six years from the date when such person ceases to be under such disability or dies whichever event first occurs, but not more than thirty years after such making,

    Uimhir 39 de 1976: AN tACHT UM FHIADHÚLRA, 1976

  8. #1349079

    —(1) Chun críocha uile an Achta seo, maidir le naí, duine mímheabhrachduine lagmheabhrach atá éagumasach go sealadach ar a ghnóthaí a bhainistí, féadfaidh caomhnóir nó cúramaí a eastáit nó, i gcás gan aon chaomhnóir nó cúramaí a bheith ann, féadfaidh cibé duine a cheapfaidh an Ard-Chúirt nó, chun críocha imeachtaí os comhair an Bhord Mianadóireachta, féadfaidh an Bord, feidhmiú ar a shon.

    —(1) For all the purposes of this Act an infant, a person of unsound mind or a person of weak mind who is temporarily incapable of managing his affairs may be represented by the guardian or committee of his estate or, where there is no guardian or committee, by such person as may be appointed by the High Court or, for the purpose of proceedings before the Mining Board, by the Board.

    Uimhir 12 de 1979: AN tACHT FORBARTHA MIANRAÍ, 1979

  9. #1354645

    (a) i gcás ar mionaoiseach nó duine mímheabhrach an duine atá i dteideal an chúitimh, laistigh de thréimhse sé bliana ón dáta a scoir an duine sin de bheith faoin míchumas sin nó a d'éag sé, cibé teagmhas díobh is túisce a tharlóidh, ach tráth nach déanaí ná tríocha bliain tar éis an chumhacht iomchuí faoin Acht seo a fheidhmiú.

    ( a ) in case the person entitled to the compensation is a minor or a person of unsound mind, a period of six years from the date when such person ceases to be under such disability or dies, whichever event first occurs, but not more than thirty years after the exercise of the relevant power under this Act,

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  10. #1361085

    (3) Más naíon nó duine mímheabhrach páirtí riachtanach nó mura féidir teacht air nó má dhiúltaíonn nó má fhaillíonn sé léas nó tionóntacht a fhorghníomhú nó uamadh san fhorghníomhú sin, féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ó aon duine lena mbaineann, oifigeach don Chúirt a cheapadh agus cumhacht a thabhairt dó an léas nó an tionóntacht a fhorghníomhú nó uamadh san fhorghníomhú sin thar ceann an pháirtí riachtanaigh.

    (3) Where a necessary party is an infant or a person of unsound mind or cannot be found or refuses or fails to execute or join in the execution of a lease or tenancy, the Court may, on the application of any person concerned, appoint and empower an officer of the Court to execute it or join in the execution thereof on behalf of the necessary party.

    Uimhir 10 de 1980: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (LEASÚ), 1980

  11. #1416483

    (e) bainfidh fo-alt (6), i gcás gur naíon, gealt nó duine mímheabhrach an duine, le haon duine a d'fhéadfadh ionadaíocht a dhéanamh dó chun críocha an Achta um Chlárú Teidil, 1964 , dá mba úinéir cláraithe na talún é.

    ( e ) subsection (6) shall, in case the person is an infant, lunatic or person of unsound mind, extend to any person by whom he could be represented for the purposes of the Registration of Title Act, 1964 , if he were the registered owner of land.

    Uimhir 24 de 1984: AN tACHT TALÚN, 1984

  12. #1440085

    Ní cosaint é i gcoinne iarratas ar chúiteamh faoi na hAchtanna Díobhálacha Mailíseacha, 1981 agus 1986, mura ndéanfar ach a shuíomh gur duine mímheabhrach, leanbh nó duine a bhí ag gníomhú faoi éigeantas a rinne an damáiste lena mbaineann an t-iarratas.”.

    It shall not be a defence to an application for compensation under the Malicious Injuries Acts, 1981 and 1986, merely to show that the damage to which the application relates was caused by a person of unsound mind, by a child or by a person acting under duress.".

    Uimhir 27 de 1986: AN tACHT DÍOBHÁLACHA MAILÍSEACHA (LEASÚ), 1986

  13. #1700152

    I gcás nach mbeidh aon láithreas taifeadta de réir toghairme ar son cosantóra ar naíon é, nó duine mímheabhrach nach mbeidh breithnithe ina dhuine mímheabhrach ag ionchoisne, sula ndéanfaidh an gearánaí aon bheart eile san imeacht i gcoinne an chosantóra, déanfaidh sé iarratas chun an Mháistir ar ordú go sannfar duine cuí éigin le bheith ina chaomhnóir ar an gcosantóir sin agus trína bhféadfaidh sé láithriú agus an t-imeacht a chosaint.

    Where no appearance has been entered to a summons for a defendant who is an infant or a person of unsound mind not so found by inquisition, the plaintiff shall, before taking any further step in the proceeding against the defendant, apply to the Master for an order that some proper person be assigned guardian of such defendant by whom he may appear and defend the proceeding.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  14. #1700244

    I ngach cúis nó ábhar ina mbeidh aon naíon nó duine mímheabhrach, cibé acu a bheidh sé breithnithe ina dhuine mímheabhrach ag ionchoisne nó nach mbeidh, nó duine faoi aon mhíchumas eile, ina pháirtí, beidh ag aon toiliú i dtaobh an mhodha tógtha fianaise nó i dtaobh aon nóis imeachta eile, má thugann an neaschara, an caomhnóir, an cúramaí nó an duine eile a bheidh ag gníomhú thar ceann an duine faoi mhíchumas é le toiliú na Cúirte, an fheidhm agus an éifeacht chéanna a bheadh aige mura mbeadh an páirtí sin faoi aon mhíchumas agus go mbeadh an toiliú sin tugtha aigesean.

    In all causes or matters to which any infant or person of unsound mind, whether so found by inquisition or not, or person under any other disability, is a party, any consent as to the mode of taking evidence or as to any other procedure shall, if given with the consent of the Court by the next friend, guardian, committee or other person acting on behalf of the person under disability, have the same force and effect as if such party were under no disability and had given such consent.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  15. #1700268

    Tráth ar bith le linn na n-imeachtaí faoi aon ordú den sórt sin, féadfaidh an Chúirt a cheangal go gceapfar caomhnóir ad litem d'aon naíon nó d'aon duine mímheabhrach nach mbeidh breithnithe ina dhuine mímheabhrach ag ionchoisne agus a mbeidh fógra faoin ordú sin seirbheáilte air.

    At any time during the proceedings under any such order, the Court may require a guardian ad litem to be appointed for any infant or person of unsound mind not so found by inquisition, who has been served with notice of such order.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  16. #1700468

    In aon chúis nó ábhar ina ndéanfaidh naíon nó duine mímheabhrach airgead nó damáistí a éileamh, nó ina n-éileofar airgead nó damáistí thar ceann naín nó duine mhímheabhraigh, agus é ag agairt ina aonar nó i gcomhar le páirtithe eile, ní bheidh aon socraíocht nó comhréiteach nó íocaíocht nó glacadh le hairgead a bheidh íoctha isteach sa Chúirt, roimh an triail nó le linn nó tar éis na trialach, bailí i ndáil le héilimh aon naín nó duine mhímheabhraigh den sórt sin, gan formheas na Cúirte.

    In any cause or matter in which money or damages is or are claimed by or on behalf of an infant or a person of unsound mind suing either alone or in conjunction with other parties, no settlement or compromise or payment or acceptance of money paid into Court, either before or at or after trial, shall, as regards the claims of any such infant or person of unsound mind, be valid without the approval of the Court.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  17. #1700469

    Ní dhéanfar aon airgead (focal, chun críocha na rialach seo, a fholaíonn damáistí) a ghnóthófar, nó a mbreithneofar é a bheith le híoc, nó a n-ordófar é a íoc, nó a dhámhfar, nó a gcomhaontófar é a íoc, ar shlí ar bith, in aon chúis nó ábhar den sórt sin i leith na n-éileamh ó aon naíon nó duine mímheabhrach den sórt sin, trí fhíorasc nó trí shocraíocht, trí chomhréiteach, trí íocaíocht isteach sa Chúirt nó ar shlí eile, roimh an triail nó le linn nó tar éis na trialach, a íoc leis an ngearánaí nó leis an neaschara don ghearánaí nó le haturnae an ghearánaí mura n-ordóidh an Chúirt é.

    No money (which expression for the purposes of this rule includes damages) in any way recovered or adjudged or ordered or awarded or agreed to be paid in any such cause or matter in respect of the claims of any such infant or person of unsound mind, whether by verdict or by settlement, compromise, payment into Court or otherwise, before or at or after the trial, shall be paid to the plaintiff or to the next friend of the plaintiff or to the plaintiff's solicitor unless the Court shall so direct.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  18. #1700668

    Ní dhéanfar aon chás speisialta in aon chúis nó ábhar ar páirtí sa chúis nó san ábhar sin naíon, nó duine mímheabhrach nach mbeidh breithnithe ina dhuine mímheabhrach ag ionchoisne, a chur síos i gcomhair argóinte gan cead ón gCúirt, agus ní foláir leorfhianaise a bheith mar thaca leis an iarratas air sin gur fíor na ráitis a bheidh sa chás speisialta sin, a mhéid a dhéanfaidh an céanna difear do leas an naín nó an duine mhímheabhraigh sin.

    No special case in any cause or matter to which an infant, or person of unsound mind not so found by inquisition, is a party, shall be set down for argument without leave of the Court, the application for which must be supported by sufficient evidence that the statements contained in such special case, so far as the same affect the interest of such infant, or person of unsound mind, are true.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  19. #1700669

    Féadfaidh ceachtar páirtí cás speisialta a thaifeadadh i gcomhair argóinte trí mheabhrán taifid, i bhFoirm Uimh. 26 i bhFoscríbhinn C, a sheachadadh ar an oifigeach cuí, agus, freisin, más páirtí sa chúis nó san ábhar aon naíon nó aon duine mímheabhrach nach mbeidh breithnithe ina dhuine mímheabhrach ag ionchoisne, cóip den ordú ag tabhairt ceada chun an cás speisialta a thaifeadadh i gcomhair argóinte a thabhairt ar aird.

    Either party may enter a special case for argument by delivering to the proper officer a memorandum of entry, in the Form No. 26 in Appendix C, and also if any infant, or person of unsound mind, not so found by inquisition be a party to the cause or matter, producing a copy of the order giving leave to enter the same for argument.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  20. #1701228

    Tráth ar bith le linn na n-imeachtaí faoi aon ordú, féadfaidh an Chúirt nó an Scrúdaitheoir a cheangal go gceapfar caomhnóir ad litem d'aon naíon, nó d'aon duine mímheabhrach nach mbeidh breithnithe ina dhuine mímheabhrach ag ionchoisne, a mbeidh fógra faoin ordú sin seirbheáilte air.

    At any time during the proceedings under any order, the Court or the Examiner may require a guardian ad litem to be appointed for any infant or person of unsound mind not so found by inquisition, who has been served with notice of such order.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  21. #1701668

    I gcás ina mbeidh dearbhaithe gur duine mímheabhrach agus éagumasach ar a phearsa nó a mhaoin a bhainistiú aon duine, nó i gcás, faoi fhorálacha alt 68 nó alt 70 den Acht, ina mbeidh ordú déanta ag an mBreitheamh ionas go gcuirfí a chuid maoine, nó an t-ioncam aisti, ar fáil chun é a chothabháil nó chun tairbhe dó nó chun a thrádáil nó a ghnó a sheoladh, gairfear "coimircí Cúirte" de ina dhiaidh sin sna himeachtaí uile ina dhiaidh sin a bhainfidh leis, agus tabharfar sin mar thuairisc air i dteideal na n-imeachtaí sin agus sna foirmeacha go léir a úsáidfear iontu.

    Where any person has been declared to be of unsound mind and incapable of managing his person or property, or where, under the provisions of section 68 or section 70 of the Act, the Judge has made an order for the purpose of rendering his property or income available for his maintenance or benefit or for carrying on his trade or business, he shall thereafter be referred to as a "ward of Court" in all subsequent proceedings relating to him, and shall be so described in the title of such proceedings and in all forms used therein.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  22. #1701811

    I gcás ina mbeidh an Cláraitheoir den tuairim gur duine mímheabhrach nó lagmheabhrach agus éagumasach ar a phearsa, a mhaoin nó a ghnóthaí a bhainistiú é aon duine, agus go measfaidh sé gur fóirsteanach déanamh amhlaidh ar mhaithe le leas an duine sin, féadfaidh sé a ordú don Aturnae Ginearálta nó do cibé duine eile is cuí leis imeachtaí cuí a thionscnamh faoin Acht i leith an duine sin.

    Where the Registrar is of the opinion that any person is of unsound or weak mind and incapable of managing his person, property or affairs, and considers it expedient so to do in such person's interest, he may direct the General Solicitor or such other person as he shall think fit to initiate appropriate proceedings under the Act in respect of such person.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  23. #1703300

    I gcás nach mbeidh cúramaí arna cheapadh ag an gCúirt ag duine mímheabhrach, féadfar deonú a eisiúint chuig cibé duine a shannfaidh an tOifigeach Probháide le hordú, le toiliú Chláraitheoir na gCoimircithe Cúirte.

    In a case where a person of unsound mind has not a committee appointed by the Court, a grant may issue to such person as the Probate Officer may by order assign with the consent of the Registrar of Wards of Court.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  24. #1703943

    I gcás inar naíon nó duine mímheabhrach nach mbeidh breithnithe ina dhuine mímheabhrach ag ionchoisne éilitheoir faoin alt sin 76, beidh feidhm ag forálacha Ordú 22, riail 10, maidir le haon suim a mbeidh ordú faoin alt sin faighte ag an éilitheoir sin ina leith ionann agus dá mbeadh an tsuim sin gnó thaithe ag an éilitheoir sin i gcaingean i gcoinne an árachó ra feithicle nó an ráthóra feithicle sin.

    Where a claimant under the said section 76 is an infant or a person of unsound mind not so found by inquisition, the provisions of Order 22, rule 10, shall apply to any sum in respect of which such claimant obtained an order under the said section in like manner as if such claimant had recovered such sum in an action against such vehicle insurer or vehicle guarantor.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  25. #1700481

    Déanfaidh an Máistir Fómhais costais (más ann) an ghearánaí nó, má tá níos mó ná gearánaí amháin ann, costais na ngearánaithe sin go léir nach n-ordófar iad a bheith le híoc ag aon pháirtí eile nó a bheith inghnóthaithe ó aon pháirtí eile, a fhómhas amhail idir aturnae agus cliant ar fhógra a bheith tugtha don Aturnae Ginearálta do Choimircithe Cúirte, agus má tá aon chuid de na costais sin iníoctha ag aon pháirtí aosach sa chúis nó san ábhar agus an páirtí sin a bheith sui juris deimhneoidh an Máistir Fómhais méid na coda sin agus na codanna a bheidh iníoctha ag an naíon nó ag an duine mímheabhrach sin; agus ní bheidh aon chostais seachas na cinn a dheimhneofar amhlaidh iníoctha leis an aturnae thar ceann aon ghearánaí sa chúis nó san ábhar.

    The costs (if any) of the plaintiff or if more than one of all such plaintiffs not ordered to be paid by or recoverable from any other party shall be taxed by the Taxing Master as between solicitor and client on notice to the General Solicitor for Wards of Court, and if any portion of such costs be payable by any adult party to the cause or matter who is sui juris the Taxing Master shall certify the amount of such portion and the portions payable by such infant or person of unsound mind; and no costs other than those so certified shall be payable to the solicitor for any plaintiff in the cause or matter.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  26. #1702080

    Beidh mionnscríbhinn, arna déanamh ag an achainíoch, ag gabháil le gach achainí faoin Acht, lena bhfíorófar na fíorais agus na hábhair a bheidh luaite san achainí sin agus a mbeidh eolas ag an achainíoch go pearsanta orthu agus ina dteisteofar maidir le fírinne na bhfíoras agus na n-ábhar eile a bheidh líomhnaithe san achainí a bheith á creidiúint aige; agus beidh i ngach mionnscríbhinn den sórt sin séanadh ar chlaonpháirteachas le haon daoineduine; ar an gcoinníoll, áfach, más naíon faoi bhun ocht mbliana déag d'aois, nó duine mímheabhrach, é nó í an t-achainíoch, nó mura féidir leis an achainíoch, ar aon chúiseanna speisialta, mionnscríbhinn den sórt sin a dhéanamh, go bhféadfaidh an Chúirt nó an Máistir, ar mhionnscríbhinn ina luafar na fíorais ar mar gheall orthu gur mian go ndéanfadh duine éigin seachas an t-achainíoch an achainí a fhíorú, a cheadú, le hordú, do dhuine éigin eile a ainmneofar san ordú sin an achainí a fhíorú, agus a cheadú freisin don duine eile sin mionnscríbhinn a dhéanamh lena séanfar claonpháirteachas.

    Every petition under the Act shall be accompanied by an affidavit made by the petitioner verifying the facts and matters stated in such petition of which he has personal knowledge and deposing as to his belief in the truth of the other facts and matters alleged in the petition; and every such affidavit shall contain a denial of collusion with any persons or person; provided, however, that if the petitioner shall be an infant under the age of eighteen years, or a person of unsound mind, or if for any special reasons the petitioner is unable to make such an affidavit, the Court or the Master, on an affidavit stating the facts by reason of which it is desired that the petition should be verified by some person other than the petitioner, may by order allow the petition to be verified by some other person to be named in said order, and also allow such other person to make an affidavit denying collusion.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna