Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

234 toradh in 92 doiciméad

  1. #2982023

    i gcás caidreamh neamhchonarthach a bhí ann cheana (amhail imeachtaí sibhialta), luach cóir.

    for a pre-existing non-contractual relationship (such as a lawsuit), fair value.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  2. #695132

    I gcás, ina bhfuil na táillí cúirte le haghaidh imeachtaí sibhialta de réir bhrí phointe (a) nó phointe (b) d'Airteagal 17(1) i mBallstát, de réir mar is infheidhme, coibhéiseach leis na táillí nós imeachta maidir le hordú íocaíochta Eorpach nó níos airde ná sin, ní bheidh suim táillí cúirte nós imeachta maidir le hordú Eorpach íocaíochta agus na n-imeachtaí sibhialta a tharlaíonn i gcás ráiteas cur i gcoinne i gcomhréir le hAirteagal 17(1) níos airde ná táillí na n-imeachtaí sin gan nós imeachta maidir le hordú Eorpach íocaíochta roimhe sin sa Bhallstát sin.

    Where, in a Member State, the court fees for civil proceedings within the meaning of point (a) or point (b) of Article 17(1), as applicable, are equivalent to or higher than those of the European order for payment procedure, the total of the court fees for a European order for payment procedure and for the civil proceedings that ensue in the event of a statement of opposition in accordance with Article 17(1) shall not exceed the fees for those proceedings without a preceding European order for payment procedure in that Member State.

    Rialachán (AE) 2015/2421 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 861/2007 lena mbunaítear Nós Imeachta Eorpach um Éilimh Bheaga agus Rialachán (CE) Uimh. 1896/2006 lena gcruthaítear ordú Eorpach maidir le nós imeachta íocaíochta

  3. #1453000

    —(1) Más rud é, roimh thosach feidhme na Coda seo nó dá éis, gur cinneadh nó gur breithníodh gur tuismitheoir linbh duine in aon imeachtaí sibhialta os comhair cúirte i ndáil le caomhnóireacht naíon nó le cothabháil (lena n-áirítear atharthacht) nó faoi alt 215 den Acht Leasa Shóisialaigh (Comhdhlúthú), 1981 , beidh an cinneadh nó an breithniú sin, d'ainneoin gur thairg nó nár thairg an duine sin aon chosaint in aghaidh líomhain na tuismíochta nó gur pháirtí nó nár pháirtí é sna himeachtaí sin, inghlactha i bhfianaise in aon imeachtaí sibhialta iardain chun a chruthú gur tuismitheoir de chuid an linbh nó, i gcás nach maireann sé, gur thuismitheoir de chuid an linbh, an duine sin:

    —(1) Where, either before or after the commencement of this Part, a person has been found or adjudged to be a parent of a child in any civil proceedings before a court relating to guardianship of infants or maintenance (including affiliation) or under section 215 of the Social Welfare (Consolidation) Act, 1981 , such a finding or adjudication shall, notwithstanding the fact that that person did or did not offer any defence to the allegation of parentage or was or was not a party to those proceedings, be admissible in evidence in any subsequent civil proceedings for the purpose of proving that that person is or, where not alive, was a parent of that child:

    Uimhir 26 de 1987: AN tACHT UM STÁDAS LEANAÍ, 1987

  4. #329044

    Déileálfaidh Ballstát le haon sárú mionna ag finné nó saineolaí ionann is dá mba os comhair ceann dá chúirteanna a bhfuil dlínse aici in imeachtaí sibhialta a rinneadh an cion.

    A Member State shall treat any violation of an oath by a witness or expert in the same manner as if the offence had been committed before one of its courts with jurisdiction in civil proceedings.

    Prótacal ar Reacht na Cúirte Breithiúnais (Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh, 2002)

  5. #330269

    constaicí ar dhea-oibriú imeachtaí sibhialta a dhíchur, más gá, trí chomhchuibheas na rialacha maidir leis an nós imeachta sibhialta is infheidhme sna Ballstáit a chur chun cinn;

    the elimination of obstacles to the proper functioning of civil proceedings, if necessary by promoting the compatibility of the rules on civil procedure applicable in the Member States;

    Conradh Liospóin ag leasú an Chonartha ar an Aontas Eorpach agus an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh (2007)

  6. #333149

    Airteagal 32 mír 4 den Acht um Imeachtaí Sibhialta (Lög um meðferð einkamála nr. 91/1991),

    Article 32 paragraph 4 of the Civil Proceedings Act (Lög um meðferð einkamála nr. 91/1991),

    Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála (2007)

  7. #227540

    Mura bhforáiltear a mhalairt le reacht nó le Rialacha Cúirte, déanfar imeachtaí sibhialta sa Chúirt a thionscnamh trí thoghairm shibhialta i gceann de na Foirmeacha ó Uimh.

    Civil proceedings in the Court shall, unless otherwise provided by statute or by Rules of Court, be instituted by the issue for service upon each defendant named therein of a civil summons in one of the Forms Nos.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  8. #227667

    Más rud é, in aon imeachtaí sibhialta, go ndéanfaidh cosantóir éileamh in aghaidh aon duine ar páirtí é nó í cheana agus ar éileamh é

    Where in any civil proceedings a defendant claims against any person already a party

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  9. #228764

    CUID III IMEACHTAÍ SIBHIALTA 39 IMEACHTAÍ A THOSÚ … … … … … 101 40 SONRAÍ ATÁ LE TABHAIRT I dTOGHAIRMEACHA SIBHIALTA ÁIRITHE, ETC.

    PART III CIVIL PROCEEDINGS COMMENCEMENT OF PROCEEDINGS PARTICULARS TO BE GIVEN IN CERTAIN CIVIL SUMMONSES, ETC.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  10. #235969

    Alt 9 (ii) den Acht, foirm an ordaithe cúirte faoi, in imeachtaí sibhialta, O.33, r.7

    Section 9 (ii) of the Act, form of court order under, in civil proceedings, O.33, r.7

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  11. #439399

    18.—(1) Maidir le haon iarratas faoi alt 8 (seachas imeachtaí faoi fho-alt (6) den alt sin), is iarratas é in imeachtaí sibhialta agus is dá réir sin a chinnfear é.

    18.—(1) Any application under section 8 (other than proceedings under subsection (6) of that section) shall be an application in civil proceedings and shall be determined accordingly.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SUBSTAINTÍ SÍCIGHNÍOMHACHA) 2010

  12. #439777

    18.—(1) Maidir le haon iarratas faoi alt 8 (seachas imeachtaí faoi fho-alt (6) den alt sin), is iarratas é in imeachtaí sibhialta agus is dá réir sin a chinnfear é.

    18.—(1) Any application under section 8 (other than proceedings under subsection (6) of that section) shall be an application in civil proceedings and shall be determined accordingly.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SUBSTAINTÍ SÍCIGHNÍOMHACHA) 2010

  13. #462076

    (7) Is alt i dteannta, agus ní in ionad, aon chumhachta de chuid cúirte chun imeachtaí sibhialta os a comhair a chur ar atráth an talt seo.

    (7) This section is in addition to and not in substitution for any power of a court to adjourn civil proceedings before it.

    AN tACHT EADRÁNA 2010

  14. #481839

    (2) Ní bheidh duine i dteideal aon imeachtaí sibhialta a thionscnamh de bhun na Coda seo de bhíthin amháin gur sáraíodh aon fhoráil den Chuid seo, nó aon rialacháin arna ndéanamh fúithi.

    (2) A person shall not be entitled to bring any civil proceedings pursuant to this Part by reason only of the contravention of any provision of this Part, or of any regulations made thereunder.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  15. #614515

    (b) go bhfuil imeachtaí sibhialta nó coiriúla sa Stát tosaithe cheana féin in aghaidh duine i leith aon ghníomhartha a bhfuil iarratas ar fhaisnéis faighte ina leith faoi fho-alt (1);

    (b) civil or criminal proceedings in the State have already been commenced against a person in respect of any acts in relation to which a request for information has been received under subsection (1);

    ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  16. #614991

    (a) go gcúiseofar stiúrthóir ar chuideachta i gcion nó go dtionscnófar imeachtaí sibhialta in aghaidh stiúrthóra den sórt sin, agus

    (a) a director of a company is charged with an offence or civil proceedings are instituted against such a director, and

    ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  17. #695129

    Is le dlí an Bhallstáit tionscnaimh a rialófar an t-aistriú chuig imeachtaí sibhialta de réir bhrí phointe (a) agus phointe (b) de mhír 1.

    The transfer to civil proceedings within the meaning of points (a) and (b) of paragraph 1 shall be governed by the law of the Member State of origin.

    Rialachán (AE) 2015/2421 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 861/2007 lena mbunaítear Nós Imeachta Eorpach um Éilimh Bheaga agus Rialachán (CE) Uimh. 1896/2006 lena gcruthaítear ordú Eorpach maidir le nós imeachta íocaíochta

  18. #720316

    Déileálfaidh Ballstát le haon sárú mionna ag finné nó saineolaí ionann is dá mba os comhair ceann dá chúirteanna a bhfuil dlínse aici in imeachtaí sibhialta a rinneadh an cion.

    A Member State shall treat any violation of an oath by a witness or expert in the same manner as if the offence had been committed before one of its courts with jurisdiction in civil proceedings.

    Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach (leagan comhdhlúite 2016)

  19. #721033

    constaicí ar dhea-oibriú imeachtaí sibhialta a dhíchur, más gá, trí chomhchuibheas na rialacha maidir leis an nós imeachta sibhialta is infheidhme sna Ballstáit a chur chun cinn;

    the elimination of obstacles to the proper functioning of civil proceedings, if necessary by promoting the compatibility of the rules on civil procedure applicable in the Member States;

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  20. #722712

    Déileálfaidh Ballstát le haon sárú mionna ag finné nó saineolaí ionann is dá mba os comhair ceann dá chúirteanna a bhfuil dlínse aici in imeachtaí sibhialta a rinneadh an cion.

    A Member State shall treat any violation of an oath by a witness or expert in the same manner as if the offence had been committed before one of its courts with jurisdiction in civil proceedings.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  21. #1151205

    Uimh. Thag. Imeachtaí sibhialta a ndéantar dlínse ina leith a thabhairt don Chúirt Chuarda

    Civil proceedings in respect of which jurisdiction is conferred on the Circuit Court

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  22. #1152273

    Lch. Roimhe Seo (CUID III Imeachtaí Sibhialta mar gheall ar Chlúmhilleadh)

    Previous (PART III CIVIL PROCEEDINGS FOR DEFAMATION)

    Uimhir 40 de 1961: AN tACHT UM CHLÚMHILLEADH, 1961

  23. #1232935

    Ní ghlacfar go n-urchiallaíonn tarscaoileadh díolúine ó dhlínse i leith imeachtaí sibhialtaimeachtaí riaracháin tarscaoileadh díolúine i leith an breithiúnas a fhorghníomhú agus is gá tarscaoileadh ar leithligh dó sin.

    Waiver of immunity from jurisdiction in respect of civil or administrative proceedings shall not be held to imply waiver of immunity in respect of the execution of the judgement, for which a separate waiver be necessary. [GA]

    Uimhir 8 de 1967: AN tACHT UM CHAIDREAMH AGUS DÍOLÚINE TAIDHLEOIREACHTA, 1967

  24. #1233675

    Ní mheasfar go n-uirchiallaíonn tarscaoileadh ó dhlínse chun críocha imeachtaí sibhialtaimeachtaí riaracháin tarscaoileadh díolúine ó na bearta forghníomhaithe de thoradh na breithe breithiúnaí;

    The waiver of immunity from jurisdiction for the purposes of civil or administrative proceedings shall not be deemed to imply the waiver of immunity from the measures of execution resulting from the judicial decision;

    Uimhir 8 de 1967: AN tACHT UM CHAIDREAMH AGUS DÍOLÚINE TAIDHLEOIREACHTA, 1967

  25. #1273434

    (6) Faoi réir an ailt seo, beidh feidhm maidir le himeachtaí de bhun an ailt seo ag na rialacha den Ard-Chúirt is infheidhme de thuras na huaire i gcás imeachtaí sibhialta.

    (6) Subject to this section, the rules of the High Court for the time being application to civil proceedings shall apply to proceedings pursuant to this section.

    Uimhir 22 de 1972: AN tACHT CÁNACH BREISLUACHA, 1972

  26. #1375389

    Imeachtaí sibhialta i gcoinne fostóra. [1942 BD, a. 53]

    Civil proceedings against employer.

    Uimhir 1 de 1981: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1981

  27. #1435304

    Ar choinníoll nach dtoirmiscfidh aon ní san alt seo duine ó imeachtaí sibhialta a thionscamh chun damáistí de bhreis ar an tsuim £1,000 thuasluaite a ghnóthú.”.

    Provided that nothing in this section shall prevent a person from instituting civil proceedings for the recovery of damages in excess of the above-mentioned sum of £1,000.".

    Uimhir 15 de 1986: AN tACHT UM IOMPRAS BHAILE ÁTHA CLIATH, 1986

  28. #1452987

    Lch. Roimhe Seo (CUID VII Tástálacha Fola le linn Tuismíocht a bheith á Cinneadh in Imeachtaí Sibhialta)

    Previous (PART VII BLOOD TESTS IN DETERMINING PARENTAGE IN CIVIL PROCEEDINGS)

    Uimhir 26 de 1987: AN tACHT UM STÁDAS LEANAÍ, 1987

  29. #1481764

    —(1) I gcás go mainníonn duine ar bith aon fhoráil de chód cleachtais a urramú ní dhlífear, mar gheall air sin amháin, aon imeachtaí sibhialta nó coiriúla a thionscnamh ina aghaidh;

    —(1) A failure on the part of any person to observe any provision of a code of practice shall not of itself render him liable to any civil or criminal proceedings;

    Uimhir 7 de 1989: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT, SLÁINTE AGUS LEAS AG AN OBAIR, 1989

  30. #1482416

    (a) mar ní a thugann ceart caingne in aon imeachtaí sibhialta maidir le mainneachtain aon dualgas a fhorchuirtear le hailt 6 go 11 nó fúthu, a chomhlíonadh, nó

    ( a ) as conferring a right of action in any civil proceedings in respect of any failure to comply with any duty imposed by or under sections 6 to 1111, or

    Uimhir 7 de 1989: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT, SLÁINTE AGUS LEAS AG AN OBAIR, 1989

  31. #1509325

    (2) An chumhacht a thugtar le fo-alt (1), ní maolú í ar aon cheart de chuid oibrí imeachtaí sibhialta a thionscnamh thar a cheann féin.

    (2) The power given by subsection (1) shall not be in derogation of any right of the worker to institute civil proceedings on his own behalf.

    Uimhir 19 de 1990: AN tACHT CAIDRIMH THIONSCAIL, 1990

  32. #1509356

    (2) An chumhacht a thugtar le fo-alt (1), ní maolú í ar aon cheart de chuid oibrí imeachtaí sibhialta a thionscnamh thar a cheann féin.

    (2) The power given by subsection(1) shall not be in derogation of any right of the worker to institute civil proceedings on his own behalf.

    Uimhir 19 de 1990: AN tACHT CAIDRIMH THIONSCAIL, 1990

  33. #1516220

    —Beidh doiciméad a airbheartóidh a bheith ina chóip de thuarascáil ó chigire a cheapfar faoi fhorálacha na Coda seo inghlactha in aon imeachtaí sibhialta mar fhianaise—

    —A document purporting to be a copy of a report of an inspector to be evidence. appointed under the provisions of this Part shall be admissible in any civil proceedings as evidence—

    Uimhir 33 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  34. #1518427

    (b) go bhfuil imeachtaí sibhialta nó coiriúla sa Stát tosaithe cheana féin in aghaidh duine i leith aon ghníomhartha a bhfuil iarratas ar fhaisnéis faighte ina leith faoi fho-alt (1);

    ( b ) civil or criminal proceedings in the State have already been commenced against a person in respect of any acts in relation to which a request for information has been received under subsection (1);

    Uimhir 33 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  35. #1519433

    (a) go gcúiseofar stiúrthóir ar chuideachta i gcion nó go dtionscnófar imeachtaí sibhialta in aghaidh stiúrthóra den sórt sin, agus

    ( a ) a director of a company is charged with an offence or civil proceedings are instituted against such a director, and

    Uimhir 33 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  36. #1528514

    (2) Faoi réir fhorálacha an ailt seo, ní bheidh aon ábhar imeachtaí sibhialta nó coiriúla ann in aon chúirt—

    (2) Subject to the provisions of this section, civil or criminal proceedings shall not lie in any court—

    Uimhir 13 de 1997: AN tACHT UM SHAORÁIL FAISNÉISE, 1997

  37. #1571174

    “Féadfaidh an Biúró um Shócmhainní Coiriúla imeachtaí sibhialta faoin Acht a thionscnamh nó féadfar imeachtaí den sórt sin a thionscnamh i gcoinne an Bhiúró.

    “Civil proceedings under Act may be brought by or against Criminal Assets Bureau.

    Uimhir 3 de 1999: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1999

  38. #1605287

    Na Rialacha Cúirte Dúiche (Imeachtaí sibhialta a eisiúint), 2016 (I.R. Uimh. 513 de 2016).

    DISTRICT COURT (ISSUE OF CIVIL PROCEEDINGS) RULES 2016 (S.I. NO. 513 OF 2016).

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  39. #1699891

    Ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt sna Rialacha seo, is le toghairm ón gCúirt dá ngairfear toghairm thionscnaimh a thionscnófar imeachtaí sibhialta san Ard-Chúirt.

    Save as otherwise provided in these Rules, civil proceedings in the High Court shall be instituted by a summons of the Court to be called an originating summons.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  40. #1715063

    Ina theannta sin, níor cheart dochar a dhéanamh leis na bearta sin do chearta tríú páirtithe imeachtaí sibhialta a thionscnamh agus ba cheart gur faoi réir an dlí náisiúnta amháin a bheidís.

    In addition, the rights of third parties to institute civil proceedings should not be affected by those measures and should be subject only to national law.

    Rialachán (AE) 2018/1139 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2018 maidir le rialacha comhchoiteanna i réimse na heitlíochta sibhialta agus lena mbunaítear Gníomhaireacht Sábháilteachta Eitlíochta na hEorpa, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 2111/2005, Rialachán (CE) Uimh. 1008/2008, Rialachán (AE) Uimh. 996/2010, Rialachán (AE) Uimh. 376/2014 agus Treoir 2014/30/AE agus Treoir 2014/53/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 552/2004 agus Rialachán (CE) Uimh. 216/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (CEE) Uimh. 3922/91 ón gComhairle ((Téacs atá ábhartha maidir le LEE))

  41. #1724934

    Ba cheart orduithe calctha agus orduithe coigistíochta arna n-eisiúint faoi chuimsiú imeachtaí sibhialta nó riaracháin a eisiú ó raon feidhme an Rialacháin seo.

    Freezing orders and confiscation orders that are issued within the framework of proceedings in civil or administrative matters should be excluded from the scope of this Regulation.

    Rialachán (AE) 2018/1805 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Samhain 2018 maidir le haitheantas frithpháirteach a thabhairt d'orduithe calctha agus d'orduithe coigistíochta

  42. #1725051

    Níl feidhm ag an Rialachán seo maidir le horduithe calctha agus orduithe coigistíochta arna n-eisiúint faoi chuimsiú imeachtaí sibhialta nó riaracháin.

    This Regulation does not apply to freezing orders and confiscation orders issued within the framework of proceedings in civil or administrative matters.

    Rialachán (AE) 2018/1805 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Samhain 2018 maidir le haitheantas frithpháirteach a thabhairt d'orduithe calctha agus d'orduithe coigistíochta

  43. #1864371

    Airteagal 32 mír 4 den Acht um Imeachtaí Sibhialta (Lög um meðferð einkamála nr. 91/1991),

    Article 32 paragraph 4 of the Civil Proceedings Act (Lög um meðferð einkamála nr. 91/1991),

    Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála

  44. #1957779

    lena rialaítear úsáid na faisnéise a cuireadh in iúl de bhun an Airteagail seo in imeachtaí sibhialta nó coiriúla;

    govern the use in civil proceedings of the information communicated pursuant to this Article;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  45. #2205253

    Ní bheidh comhaltaí den fhoireann faoi réir aon srian ar a saoirse phearsanta ná aon bheart eile comhéigin in imeachtaí sibhialta.

    In civil proceedings, team members shall not be subject to any restrictions on their personal liberty or to any other measures of constraint.

    Comhaontú idir an taontas Eorpach agus Poblacht na Moldóive maidir le gníomhaíochtaí oibríochtúla arna ndéanamh ag an nGníomhaireacht Eorpach um an nGarda Teorann agus Cósta i bpoblacht na Moldóive

  46. #2870717

    Tá an Rialachán seo gan dochar do chumhachtaí imscrúdaitheacha na n-údarás in imeachtaí sibhialta agus riaracháin, nuair a d’fhéadfadh pionóis a bheith mar thoradh ar imeachtaí den sórt sin san áireamh.

    This Regulation is without prejudice to the investigative powers of authorities in civil or administrative proceedings, including where such proceedings can lead to penalties.

    Rialachán (AE) 2023/1543 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Iúil 2023 maidir le hOrduithe Eorpacha chun Fianaise a Thabhairt ar Aird agus Orduithe Caomhnaithe Eorpacha i gcomhair fianaise leictreonach in imeachtaí coiriúla agus chun pianbhreitheanna coimeádta a fhorghníomhú tar éis imeachtaí coiriúla

  47. #2886496

    Ní bheidh pearsanra EUPM faoi réir aon srian ar a saoirse phearsanta ná aon bheart eile comhéigin in imeachtaí sibhialta.

    In civil proceedings, EUPM personnel shall not be subject to any restrictions on their personal liberty or to any other measures of constraint.

    22023A0220

  48. #2886992

    Ní bheidh baill den fhoireann faoi réir aon srian ar a saoirse phearsanta ná aon bheart eile comhéigin in imeachtaí sibhialta.

    In civil proceedings, team members shall not be subject to any restrictions on their personal liberty or to any other measures of constraint.

    COMHAONTÚ IDIR AN tAONTAS EORPACH AGUS POBLACHT NA hALBÁINE MAIDIR LE GNÍOMHAÍOCHTAÍ OIBRÍOCHTÚLA ARNA nDÉANAMH AG AN nGNÍOMHAIREACHT EORPACH UM AN nGARDA TEORANN AGUS CÓSTA I bPOBLACHT NA hALBÁINE

  49. #2978650

    I gcásanna annamha, mar shampla in imeachtaí sibhialta, is féidir a dhíospóid cé acu ar tharla nó nár tharla teagmhais áirithe agus cibé ar lean nó nár lean oibleagáid láithreach astu.

    In rare cases, for example in a lawsuit, it may be disputed either whether certain events have occurred or whether those events result in a present obligation.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  50. #3062679

    Má thionscnaíonn ball foirne de chuid an Aontais imeachtaí sibhialta, coiscfidh sé sin orthu díolúine a agairt ón dlínse i leith aon fhrithéilimh a bhainfidh go díreach leis an bpríomhéileamh.

    The initiation of civil proceedings by an EU staff member shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counterclaim directly connected with the principal claim.

    22024A0022