#258942
Na hAchtanna um Fhianaise Leabhar Baincéirí, 1879 agus 1959, O.18
Bankers Books Evidence Acts 1879 and 1959, O.18
Na hAchtanna um Fhianaise Leabhar Baincéirí, 1879 agus 1959, O.18
Bankers Books Evidence Acts 1879 and 1959, O.18
Leabhar astaithe fiach, O.38, r.8
Debt attachment book, O.38, r.8
Leabhar Díobhálacha Mailíseacha, O.52, r.1 (11)
Malicious Injuries Book, O.52, r.1 (11)
(Dlí an 30 Meitheamh 1956, arna chódú i Leabhar VIII den Chód Slándála Sóisialta);
(Law of 30 June 1956, codified in Book VIII of the Social Security Code);
nó trí aon díoltóir leabhar.
or through any bookseller.
(a) leabhar, taifead nó ábhar scríofa nó clóite eile,
(a) a book, record or other written or printed material,
200.—Maidir le hoibleagáid faoin Acht seo ar dhuine chun faisnéis a sholáthar do GNBS nó do ghrúpeintiteas de chuid GNBS, chun leabhar, doiciméad nó taifead a thabhairt ar aird do GNBS nó do ghrúpeintiteas de chuid GNBS, nó chun saoráidí a sholáthar chun leabhar, doiciméad nó taifead a iniúchadh nó chun cóipeanna a thógáil as an gcéanna, tá éifeacht léi freisin mar oibleagáid ar an duine chun faisnéis den sórt sin a sholáthar, chun leabhar, doiciméad nó taifead den sórt sin a thabhairt ar aird nó chun saoráidí den sórt sin a sholáthar do ghníomhaire nó comhairleoir atá ag gníomhú thar ceann GNBS nó an ghrúpeintitis de chuid GNBS.
200.—An obligation under this Act of a person to provide information to NAMA or a NAMA group entity, to produce a book, document or record to NAMA or a NAMA group entity, or to provide facilities for the inspection of or taking copies from a book, document or record also has effect as an obligation of the person to provide such information, produce such a book, document or record or provide such facilities to an agent or adviser acting on behalf of NAMA or the NAMA group entity.
(2) In aon chás ina mbeadh sliocht as aon leabhar nó doiciméad eile nó deimhniú ar an ábhar atá in aon leabhar nó doiciméad eile, a bhí ordaithe nó údaraithe le haon achtachán nó faoi don Choimisiún a choimeád, dá mbeadh sé arna fhíordheimhniú ag oifigeach áirithe de chuid an chomhlachta sin, inghlactha, díreach roimh an lá díscaoilte, mar fhianaise ar an ábhar sin, déanfar sliocht as an leabhar nó as an doiciméad sin nó deimhniú ar an ábhar atá sa leabhar nó sa doiciméad sin, má bhíonn sé fíordheimhnithe sa tslí áirithe sin ag oifigeach de chuid an Údaráis (agus ní gá stádas oifigiúil an oifigigh a chruthú) a bheidh údaraithe ag an Údarás chuige sin, a ghlacadh mar fhianaise, an lá díscaoilte nó dá éis, ar an ábhar sin go feadh an mhéid chéanna a ghlacfaí an sliocht nó an deimhniú céadluaite sin amhlaidh dá mba rud é nár achtaíodh an Chuid seo.
(2) Whenever an extract from or certificate of the contents of any book or other document directed or authorised by or under any enactment to be kept by the Commission would, if verified in a particular manner by a particular officer of that body, have been admissible immediately before the dissolution day as evidence of those contents, an extract from or certificate of the contents of that book or document shall, if verified in such particular manner by an officer of the Authority (whose official position it shall not be necessary to prove) authorised by the Authority in that behalf, be admitted, on or after the dissolution day, as evidence of such contents to the same extent as such first-mentioned extract or certificate would have been so admitted if this Part had not been enacted.
Clúdaigh leabhar atá déanta as ábhair theicstíle
Book covers of textile materials
Na forálacha maidir le luacháil stuama a dhéanamh ar an leabhar trádála, ba cheart feidhm a bheith acu maidir le gach ionstraim a thomhaistear ar luach cóir, is cuma cé acu i leabhar trádála nó i leabhar neamhthrádála na n-institiúidí a dhéantar.
The provisions on prudent valuation for the trading book should apply to all instruments measured at fair value, whether in the trading book or non- trading book of institutions.
ciallaíonn "fálú inmheánach" suíomh lena fritháirítear na n-eilimintí priacal comhpháirte idir suíomh sa leabhar trádála agus suíomh sa leabhar neamhthrádála nó sraith suímh, ó thaobh ábhair de;
"internal hedge" means a position that materially offsets the component risk elements between a trading book and a non-trading book position or sets of positions;
go gcoimeádtar na suímh ghearra nó na suímh fhada araon sa leabhar trádála, nó go gcoimeádtar iad araon sa leabhar neamhthrádála;
either both the long and the short positions are held in the trading book or both are held in the non-trading book;
go gcoimeádtar na suímh ghearra nó na suímh fhada araon sa leabhar trádála, nó go gcoimeádtar iad araon sa leabhar neamhthrádála.
either both the long and the short positions are held in the trading book or both are held in the non-trading book.
go gcoimeádtar na suímh ghearra agus na suímh fhada araon sa leabhar neamhthrádála nó go gcoimeádtar iad araonsa leabhar trádála;
either both the long position and the short position are held in the trading book or both are held in the non-trading book;
go gcoimeádtar suímh ghearra agus fhada araon sa leabhar neamhthrádála nó go gcoimeádtar iad araon sa leabhar trádála;
either both the long position and the short position are held in the trading book or both are held in the non-trading book;
go gcoimeádtar na suímh ghearra agus na suímh fhada araon sa leabhar neamhthrádála nó sa leabhar trádála;
either both the long and the short positions are held in the trading book or both are held in the non-trading book;
go gcoimeádtar na suímh ghearra agus na suímh fhada araon sa leabhar neamhthrádála nó go gcoimeádtar iad araon sa leabhar trádála;
either both the long and the short positions are held in the trading book or both are held in the non-trading book;
go gcoimeádtar na suímh ghearra agus na suímh fhada araon sa leabhar neamhthrádála nó go gcoimeádtar iad araon sa leabhar trádála.
either both the long and the short positions are held in the trading book or both are held in the non-trading book.
Maolú do ghnó beag a bhaineann leis an leabhar trádála
Derogation for small trading book business
Leabhar trádála
Trading book
Ceanglais maidir leis an Leabhar Trádála
Requirements for the Trading Book
An leabhar trádála a bhainistiú
Management of the trading book
Áireamh sa Leabhar Trádála
Inclusion in the Trading Book
De mhaolú ar mhír 1 agus ar mhír 2, nuair a dhéanann institiúid fálú ar risíocht ar priacal creidmheasa leabhair neamhthrádála nó ar risíocht ar priacal contrapháirtí ag úsáid díorthaigh chreidmheasa atá cláraithe ina leabhar trádála trí fhálú inmheánach, ní mheasfar go bhfuil an risíocht ar priacal sa leabhar neamhthrádála nó an risíocht ar priacal contrapháirtí fálaithe ar mhaithe le méideanna risíochta atá ualaithe ó thaobh priacal a ríomh mura gceannaíonn an institiúid díorthach creidmheasa ó sholáthraí cosanta tríú páirtí incháilithe a chomhlíonann na ceanglais maidir le cosaint neamhchistithe creidmheasa sa leabhar neamhthrádála.
By way of derogation from paragraphs 1 and 2, when an institution hedges a non-trading book credit risk exposure or counterparty risk exposure using a credit derivative booked in its trading book using an internal hedge, the non-trading book exposure or counterparty risk exposure shall not be deemed to be hedged for the purposes of calculating risk weighted exposure amounts unless the institution purchases from an eligible third party protection provider a corresponding credit derivative meeting the requirements for unfunded credit protection in the non-trading book.
Ítimí sa leabhar trádála
Items in the trading book
maidir le risíochtaí a thagann as ionstraimí díorthacha thar an gcuntar arna gcur sa leabhar trádála, féadfaidh institiúidí tráchtearraí atá incháilithe a áireamh sa leabhar trádála a aithint mar chomhthaobhacht incháilithe;
for exposures arising from OTC derivative instruments booked in the trading book, institutions may recognise commodities that are eligible to be included in the trading book as eligible collateral;
brabúis/caillteanais ó dhíol ítimí ón leabhar neamhthrádála;
realised profits/losses from the sale of non-trading book items;
Láimhseálfar suímh urrúsúcháin sa leabhar trádála mar ionstraimí fiachais.
Securitisation positions in the trading book shall be treated as debt instruments.
Ceanglais cistí dílse a ríomh maidir le risíochtaí móra sa leabhar trádála
Calculating additional own funds requirements for large exposures in the trading book
Risíochtaí i gcothromas nach n-áirítear sa leabhar trádála
Exposures in equities not included in the trading book
Risíocht ar phriacal ráta úis maidir le suímh nach n-áirítear sa leabhar trádála
Exposure to interest rate risk on positions not included in the trading book
conas a dhéantar luacháil ar shócmhainní atá ar feitheamh urrúsú agus cibé acu i leabhar neamhthrádála nó i leabhar trádála na hinstitiúide a dhéantar iad a thaifeadadh;
how assets awaiting securitisation are valued and whether they are recorded in the institution's non-trading book or the trading book;
an fhaisnéis seo a leanas, ar leithligh, maidir leis an leabhar trádála agus leis an leabhar neamhthrádála:
separately for the trading and the non-trading book, the following information:
Iniúchadh leabhar ag creidiúnaithe agus ranníocóirí
Inspection of books by creditors and contributories
albaim le haghaidh samplaí nó bailiúchán agus clúdaigh leabhar, as páipéar nó as cairtchlár
albums for samples or for collections and book covers, of paper or paperboard
Innealra leabharcheangail, lena n-áirítear meaisíní fuála leabhar
Bookbinding machinery, including book-sewing machines
Meaisíní fuála, seachas meaisíní fuála leabhar faoi cheannteideal 8440;
Sewing machines, other than book-sewing machines of heading 8440;
i gcás inarb iomchuí, aon leabhar comhfhreagrach a choinníonn comhlacht pórúcháin;
where appropriate, any corresponding book maintained by a breeding body;
Iontráil ainmhithe pórúcháin folaíochta sa phríomhchuid den leabhar pórúcháin
Entry of purebred breeding animals in the main section of the breeding book
Sa leabhar sin beidh treoirlínte, moltaí agus dea-chleachtais chun faisnéis a mhalartú.
That handbook shall contain guidelines, recommendations and best practices for the exchange of information.
Conus coisteoirí do chlárú nuair ná bíonn leabhar coisteoirí ann.
Return of jurors when no jurors book in existence.
Féadfidh Giúistís Dúithche leabhar na rátaí do cheartú i gcásanna áirithe.
District Justice may amend rate book in certain cases.
(2) Aon uair a ceartófar leabhar rátaí fén alt so, tuigfar gur ar an té gur chuir an Giúistís Dúithche a ainm no a thuairisc sa leabhar rátaí a leagadh an ráta gur dineadh an ceartú mar gheall air agus san chó dleathach agus chó héifeachtúil is dá mbeadh an ainm no an tuairisc sin iontrálta go cuibhe sa leabhar rátaí nuair a buaileadh an ráta.
(3) Any person aggrieved by an order made by a District Justice under this section may by notice served within one fortnight after the making of such order appeal from such order to the County Court Judge or Recorder for the County or County Borough in which the tenement to which such order relates is situate.
—Athghairmtear leis seo an méid d'Altanna 13 agus 14 den Juries (Ireland) Act, 1871, le n-a bhforáltar go ndéanfidh cléireach na síochána, an 1adh lá d'Eanair gach bliana, no roimhe sin, leabhar na gcoisteoirí generálta agus leabhar na gcoisteoirí speisialta a luaidhtear san alt san do sheachada do shirriam na contae, agus go gcuirfar na leabhair sin in úsáid an chéad lá den chéad théarma Hiláire tar éis a seachadtha amhlaidh, agus ina ionad san achtuítear leis seo go ndéanfidh cléireach na síochána an leabhar san na gcoisteoirí generálta agus an leabhar san na gcoisteoirí speisialta do sheachada d'fho-shirriam na contae no na contae-bhuirge an 15adh lá d'Iúl gach bliana, no roimhe sin, agus cuirfar na leabhair sin in úsáid an chéad lá den chéad théarma Mhichíl tar éis a seachadtha amhlaidh.
—So much of Sections 13 and 14 of the Juries (Ireland) Act, 1871, as provides that the clerk of the peace shall, on or before the 1st day of January in every year, deliver the general jurors book and special jurors book mentioned in that section to the sheriff of the county, and that the said books shall be brought into use on the first day of Hilary term next after they shall have been so delivered, is hereby repealed, and in lieu thereof it is hereby enacted that the clerk of the peace shall deliver the said general jurors book and special jurors book to the under-sheriff of the county or county borough on or before the 15th day of July in every year, and the said books shall be brought into use on the first day of Michaelmas term next after they shall have been so delivered.
AGUS DE BHRÍ gur lóisteáladh go cuibhe le Cléireach Síochána Chontae Lughbhaidh plean agus gearrtha ar a dtaisbeántar línte, suidhimh agus leibhéil na gcéibheanna nua, na míntíreach, na mbancánacht agus na n-oibreacha eile atá beartuithe agus pleananna ar a dtaisbeántar na tailte is féidir a thógaint go héigeanta chun crícheanna no fé chomhachta an Achta so agus fós leabhar eolais do sna pleananna san agus ainmneacha na ndaoine atá ina n-únaerí no in ainm bheith ina n-únaerí, ina léasuithe no in ainm bheith ina léasuithe, agus ina sealbhairí ar na tailte sin ann agus go ngairmtear na pleananna, na gearrtha agus an leabhar eolais lóisteálta de sna pleananna, de sna gearrtha agus den leabhar eolais sin fé seach san Acht so:
AND WHEREAS a plan and section showing the lines situations and levels of proposed new quays, reclamations, embankments and other works and plans showing the lands which may be taken compulsorily for the purposes or under the powers of this Act and also a book of reference to such plans containing the names of the owners and lessees or reputed owners and lessees and of the occupiers of such lands were duly deposited with the Clerk of the Peace of the county of Louth, and such plans, sections, and book of reference are in this Act respectively referred to as the deposited plans, sections and book of reference:
(a) encyclopædia, foclóir, leabhar cinn bliana, no obair den tsórt san, agus
( a ) an encyclopaedia, dictionary, year book, or similar work, and
(3) Isí cóip a seachadfar d'iontaobhaithe an British Museum ná cóip den leabhar iomlán maraon le gach mapa agus maisiú a bhaineann leis, agus í críochnuithe agus daithte sa tslí chéanna ina mbeidh na cóipeanna is fearr den leabhar foillsithe agus beidh sí ceangailte no fuaighte le chéile agus ar an bpáipeur is fearr ar a mbeidh an leabhar clóbhuailte.
(3) The copy delivered to the trustees of the British Museum shall be a copy of the whole book with all maps and illustrations belonging thereto, finished and coloured in the same manner as the best copies of the book are published, and shall be bound, sewed, or stitched together, and on the best paper on which the book is printed.
(6) Chun crícheanna an ailt seo, foluíonn an focal “leabhar” gach cuid no roinn de leabhar, de phaimfléid, de leathán chló, de leathán cheoil, de mhapa, de phlean, de chairt, no de tháible a foillsítear ar leithligh, ach ní fholóidh sé aon dara heagrán no eagrán ina dhiaidh sin de leabhar mara mbeidh san eagrán san breisithe no atharuithe sa chló no neachtar acu sna mapaí, sna priontaí, no sna greanta eile a bhaineann leis.
(6) For the purposes of this section, the expression "book" includes every part or division of a book, pamphlet, sheet of letterpress, sheet of music, map, plan, chart or table separately published, but shall not include any second or subsequent edition of a book unless such edition contains additions or alterations either in the letterpress or in the maps, prints, or other engravings belonging thereto.
—(1) Beidh leabhar de choisteoirí ann do gach giúirédhúthaigh agus is sa bhfuirm orduithe a bheidh gach leabhar den tsort san de choisteoirí agus gairmfar de an leabhar de choisteoirí don ghiúiré-dhúthaigh le n-a mbaineann sé.
—(1) There shall be a jurors book for every jury district and every such jurors book shall be in the prescribed form and shall be called and known as the jurors book for the jury district to which it relates.
—(1) Ullamhófar gach leabhar de choisteoirí ón liost de choisteoirí a bheidh i bhfeidhm sa ghiúiré-dhúthaigh nuair a bheidh an leabhar de choisteoirí á ullamhú agus iontrálfar sa leabhar de choisteoirí ainm gach duine go mbeidh a ainm iontrálta sa liost san de choisteoirí.
—(1) Every jurors book shall be prepared from the jurors list in force in the jury district when the jurors book is being prepared and there shall be entered in the jurors book the names of all persons whose names are entered in such jurors list.