Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

9,994 toradh in 2,097 doiciméad

  1. #842348

    ACHT CHUN A ÚDARÚ DON ARD-CHOMHAIRLE AR FEADH TRÉIMHSE TEORANTA DIÚITÉTHE CUSTUM DO GHEARRADH NO D'ATHARÚ GO SEALADACH I gCÁS GO bhFEICFEAR GUR GÁ AN GEARRADH NO AN tATHARÚ SAN DO DHÉANAMH LÁITHREACH CHUN COSC DO CHUR LE hEARRAÍ GO mBEIDH COINNE LEO DO SCAOILEADH ISTEACH NO LE DÍOBHÁIL EILE IS BAOLACH DO THÁRLÓDH DO THIONNSCAL, AGUS CHUN CAOI DO THABHAIRT DO DHÁIL ÉIREANN AR AN nGEARRADH NO AR AN ATHARÚ SAN DO BHREITHNIÚ, CHUN A ÚDARÚ GO gCUIRFÍ CEISTEANNA BHAINEAS LEIS NA DIÚITÉTHE SIN FÉ BHRÁID CHOIMISIÚIN NA nDLEACHT AGUS CHUN SOCRÚ DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE.

    AN ACT TO AUTHORISE DURING A LIMITED PERIOD THE PROVISIONAL IMPOSITION OR VARIATION OF CUSTOMS DUTIES BY THE EXECUTIVE COUNCIL WHERE SUCH IMPOSITION OR VARIATION APPEARS TO BE IMMEDIATELY NECESSARY TO PREVENT AN EXPECTED DUMPING OF GOODS OR OTHER THREATENED INDUSTRIAL INJURY; AND TO PROVIDE OPPORTUNITY FOR THE CONSIDERATION BY DÁIL EIREANN OF SUCH IMPOSITION OR VARIATION, TO AUTHORISE THE REFERENCE TO THE TARIFF COMMISSION OF QUESTIONS RELATING TO SUCH DUTIES, AND TO MAKE PROVISION FOR MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID.

    Uimhir 38 de 1931: ACHT DIÚITÉTHE CUSTUM (GEARRADH SEALADACH), 1931

  2. #846233

    (3) Má dheineann tionónta fógra do sheirbheáil fén alt so agus go dteipfidh ar an té ar a seirbheálfar an fógra san amhlaidh no go leigfe sé i bhfaillí an t-eolas san do thabhairt i scríbhinn don tionónta san no do chur chuige i scríbhinn, laistigh den aimsir a ceaptar leis an alt so, a cheanglann an t-alt so air do thabhairt don tionónta san no do chur chuige amhlaidh, féadfaidh an tionónta san iarratas do chur fé bhráid na Cúirte agus ar éisteacht an iarratais sin féadfaidh an Chúirt pé ordú is gá do réir chirt do dhéanamh d'fhonn a chur fhiachaint ar an duine sin an t-eolas san do thabhairt don tionónta san no do chur chuige amhlaidh.

    (3) Where a tenant has served a notice under this section and the person on whom such notice is so served fails or neglects to give or send in writing to such tenant, within the time limited by this section, such information as he is required by this section so to give or send, such tenant may apply to the Court and on the hearing of such application the Court may make such order as justice may require with a view to compelling such person so to give or send such information.

    Uimhir 55 de 1931: ACHT UM THIARNAÍ TIGHE AGUS TIONÓNTAITHE, 1931

  3. #847542

    (2) Beidh sé de dhualgas ar an iniúchóir nuair a bheidh aon scrúdú agus iniúchadh á dhéanamh fén alt so cuntaisí na nIontaobhaithe do scrúdú agus gach íocaíocht éileamh agus lomháil do rinne éinne agus do muirearadh ar chistí na nIontaobhaithe agus is dóich leis a bheith contrárdha don dlí no ró-mhór do nea-lomháil agus do bhualadh amach as na cuntaisí sin agus an céanna do chur mar fhormhuirear ar an té do rinne no d'údaruigh an íocaíocht an t-éileamh no an lomháil do nealomháladh agus do buaileadh amach amhlaidh agus a dheimhniú ansan an céanna do bheith dlite ar an duine sin.

    (2) It shall be the duty of the auditor on any examination and audit under this section to examine into the accounts of the Trustees and to disallow and strike out of such accounts all payments charges and allowances made by any person and charged on the funds of the Trustees which are in his opinion contrary to law or exorbitant in amount and to surcharge the same upon the person making or authorising the payment charge or allowance so disallowed and struck out and thereupon to certify the same to be due from such person.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1932: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH UM PIARA AGUS CUAN (Uimh. 2), 1932

  4. #855883

    (b) Tré sna focail “gur cuireadh fé úcadh í” do scriosadh amach as fo-alt (6) agus tré sna focail “go ndearnadh do-fhlichte í no gur cuireadh fé úcadh í no gur cuireadh fén dá oibriú san í” do chur isteach ina n-ionad agus tré sna focail “í do chur fé úcadh” do scriosadh amach as an bhfo-alt céanna agus tré sna focail “í do dhéanamh do-fhlichte no í do chur fé úcadh no í do chur fén dá oibriú san” do chur isteach ina n-ionad.

    ( b ) In sub-section (6), by deleting the words "process of shrinking" wherever they occur and inserting in lieu thereof in every case the words "process of proofing or the process of shrinking or both those processes."

    Uimhir 34 de 1932: ACHT AIRGID (DIÚITÉTHE CUSTUM) (UIMH. 4), 1932

  5. #856005

    (2) Beidh sé de dhualgas ar an iniúchóir nuair a bheidh aon scrúdú agus iniúchadh á dhéanamh fén alt so cuntaisí na gCoimisinéirí do scrúdú agus gach íocaíocht, éileamh agus lomháil do rinne éinne agus do muirearadh ar chistí na gCoimisinéirí agus is dóich leis an iniúchóir a bheith contrárdha don dlí do nealomháil agus do bhualadh amach as na cuntaisí sin agus an céanna do chur mar fhormhuirear ar an té do rinne no d'údaruigh an íocaíocht, an t-éileamh no an lomháil do nea-lomháladh agus do buaileadh amach amhlaidh, agus a dheimhniú ansan an céanna do bheith dlite ón duine sin.

    (2) It shall be the duty of the auditor on any examination and audit under this section to examine into the accounts of the Commissioners, and to disallow and strike out of such accounts all payments, charges and allowances made by any person and charged on the funds of the Commissioners which are in his opinion contrary to law and to surcharge the same upon the person making or authorising the payment, charge or allowance so disallowed and struck out, and thereupon to certify the same to be due from such person.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1933: ACHT CHUAN CHORCAIGHE, 1933

  6. #872131

    —Féadfaidh ball ar bith den Ghárda Síochána duine ar bith do rinne cionta fén Acht so, no do thug fé san do dhéanamh, no go bhfuil cúis réasúnta ag an mball san le hamhrus i dtaobh é do dhéanamh cionta fén Acht so no i dtaobh é do thabhairt fé sin, féadfaidh an duine sin do ghabháil gan barántas, i gcás cúise réasúnta do bheith ag an mball san chun a chreidiúint go n-éalóidh an duine sin mara ndeintear é do ghabháil, no i gcás gan ainm agus seoladh an duine sin do bheith ar eolas aige agus nách féidir do iad d'fháil amach.

    —Any member of the Gárda Síochána may arrest without warrant any person who has committed, or attempted to commit, or is reasonably suspected by such member of having committed or attempted to commit an offence under this Act, if such member has reasonable ground for believing that such person will abscond unless arrested, or if the name and address of such person are unknown to and cannot be ascertained by him

    Uimhir 1 de 1934: ACHT NA nDRUGANNA DAINSEARACHA, 1934

  7. #874490

    —Gach duine dhéanfaidh, d'fhonn go ndéanfaí é féin no duine ar bith eile do chlárú i gclár d'iomportálaithe bheidh á choinneáil ar siúl do réir an Achta so no d'fhonn ceadúnais fén Acht so chun iomportála do dhéanamh ar earraí d'fháil do féin no do dhuine ar bith eile, éinní do rá no aon chúis do phlé, i scríbhinn, is eol do do bheith bréagach no mí-threorach i bponc táchtach, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air.

    —Every person who, for the purpose of procuring the registration of himself or any other person in a register of importers maintained in pursuance of this Act or obtaining for himself or any other person a licence under this Act for the importation of goods, makes any statement or representation in writing which is to his knowledge false or misleading in a material respect shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds.

    Uimhir 12 de 1934: ACHT CHUN IOMPORTÁLANNA DO RIALÚ, 1934

  8. #877973

    (3) Gach gníomh no ní (seachas cáinmheas do dhearbhuigh an Ard-Chúirt do bheith nea-dhleathach no do ghlan na Coimisinéirí Ioncuim amach, roimh an 9adh lá de Bhealtaine, 1934) do rinne no do tugadh le tuisgint do rinne Coimisinéir Ioncuim amháin beidh sé agus tuigfear go raibh sé riamh chó dleathach agus chó héifeachtúil chun gach críche agus do bheadh sé dá mbeadh an t-alt so den Acht so achtuithe agus i bhfeidhm nuair do rinneadh no do tugadh le tuisgint do rinneadh an gníomh no an ní sin amhlaidh.

    (3) Every act or thing (other than an assessment which, before the 9th day of May, 1934, was declared by the High Court to be invalid or was vacated by the Revenue Commissioners) done or purported to be done by one Revenue Commissioner shall be and be deemed always to have been as valid and effectual for all purposes as it would have been if this section of this Act had been enacted and in force when such act or thing was or purported to be so done.

    Uimhir 31 de 1934: ACHT AIRGID, 1934

  9. #879075

    (3) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire i dtaobh an ráta dealbhais do bhualadh, do mheas, do ghearradh, do bhailiú, agus do bhaint amach, bainfidh, fé réir forálacha an Achta so, leis an ráta cathardha do bhualadh, do mheas, do ghearradh, do bhailiú agus do bhaint amach, fé seach, ag an mBárdas.

    (3) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the making, assessment, levying, collection, and recovery of the poor rate shall apply respectively to the making, assessment, levying, collection, and recovery of the municipal rate by the Corporation.

    Uimhir 35 de 1934: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR LUIMNIGH, 1934

  10. #879115

    —(1) Féadfaidh an bainisteoir o am go ham aon ráta no cáinmheas i leabhar an ráta chathardha do leasú tre ainm éinne ba cheart do rátú do chur isteach ann no tré ainm éinne nár cheart do rátú do bhualadh amach as no tríd an suim ar ar rátuíodh duine do mhéadú no do laigheadú no tré pé leasú eile do dhéanamh ann tré n-a mbeidh an ráta no an cáinmheas san do réir na bhforálacha den Acht so bhaineann leis an ráta cathardha do bhualadh.

    —(1) The manager may from time to time amend any rate or assessment in the municipal rate book by inserting therein the name of any person who ought to have been rated or by striking out the name of any person who ought not to have been rated or by raising or reducing the sum at which a person has been rated or by making such other amendment therein as will make such rate or assessment conformable to the provisions of this Act in regard to the making of the municipal rate.

    Uimhir 35 de 1934: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR LUIMNIGH, 1934

  11. #884991

    —(1) Féadfaidh an Bord, gach tráth agus i pé slí agus sa mhéid is dóich leis an mBord san do bheith oiriúnach, gach ní is gá do dhéanamh chun an Chuain do chothabháil, do dheisiú, d'athnuachaint agus d'fheabhsú, agus chun an Chuain agus na mbealach isteach chuige do ghlanadh, do sciomar, do dhoimhniú agus do dhreidearacht, agus feadfaid aon ghaineamh, gairbhéal agus abhair eile tógfar aníos no chun siúil do dhíol no do chur de láimh, fé réir pé téarmaí agus coinníollacha, ar a n-áirmhítear rí-chíosanna (más ann dóibh) d'íoc leis an Aire, fhorchuirfidh an tAire.

    —(1) The Board may at all times in such manner and to such extent as the Board shall think expedient take all proper measures for the maintenance, repair, renewal and improvement of the Harbour, and for cleansing, scouring, deepening and dredging the Harbour and the approaches thereto, and may sell or dispose of any sand, gravel and other materials dredged up or removed, subject to such terms and conditions, including payment of royalties (if any) to the Minister, as the Minister may impose.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1935: ACHT CHUAN NA GAILLIMHE, 1935

  12. #915038

    (2) Gach oifigeach don Chomhairle Cheanntair dar dualgas aon chuntaisí ar fháltaisí no ar chaiteachas na Comhairle Ceanntair do dhéanamh suas no cuntas do thabhairt ar aon chuid díobh agus fós gach ball den Chomhairle Cheanntair, tuigfear, chun na gcrícheanna bhaineann le cuntaisí na bhfáltas agus an chaiteachais sin go dtí an lá ceaptha d'iniúchadh, iad do bheith in oifig go dtí go mbeidh an t-iniúchadh san críochnuithe agus go dtí san beidh ortha na dualgaisí céanna do chólíonadh, na cuntaisí céanna do thabhairt uatha agus an fhreagarthacht chéanna do ghlacadh do bheadh ortha do chólíonadh, do thaohairt uatha agus do ghlacadh dá mba ná rithfí an tAcht so.

    (2) Every officer of the District Council whose duty it is to make up any accounts of or to account for any portion of the receipts or expenditure of the District Council and also every member of the District Council shall, until the audit of the accounts of such receipts and expenditure up to the appointed day is completed, be deemed for the purposes of such audit to continue in office and be bound to perform the same duties and render the same accounts and be subject to the same liabilities as if this Act had not been passed.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1937: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (GAILLIMH), 1937

  13. #936672

    ACHT CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH GNÍOMHARTHA AGUS IOMPAR DÁ dTIOCFADH AN tORD PUIBLÍ AGUS ÚDARÁS AN STÁIT DO BHONNBHRISEADH AGUS, CHUN NA CRÍCHE SIN, SOCRÚ DO DHÉANAMH CHUN DAOINE DO PHIONÓSÚ BHEIDH CIONTACH I gCIONTAI IN AGHAIDH AN STÁIT, BUNÚ COMHLACHAS DO STIÚRADH AGUS DO RIALÚ AR MHAITHE LEIS AN bPUIBLÍOCHT, CÚIRTEANNA COIRIÚLA SPEISIALTA DO BHUNÚ DO RÉIR AIRTEAGAIL 38 DEN BHUNREACHT AGUS SOCRÚ DO DHÉANAMH I dTAOBH CÓ-DHÉANAMH, COMHACHTA, DLIGHINSE, AGUS NÓS IMEACHTA NA gCÚIRTEANNA SAN, CHUN ACHTACHÁIN ÁIRITHE D'ATHGHAIRM AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH GO GENERÁLTA I dTAOBH NITHE BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE.

    AN ACT TO MAKE PROVISION IN RELATION TO ACTIONS AND CONDUCT CALCULATED TO UNDERMINE PUBLIC ORDER AND THE AUTHORITY OF THE STATE, AND FOR THAT PURPOSE TO PROVIDE FOR THE PUNISHMENT OF PERSONS GUILTY OF OFFENCES AGAINST THE STATE, TO REGULATE AND CONTROL IN THE PUBLIC INTEREST THE FORMATION OF ASSOCIATIONS, TO ESTABLISH SPECIAL CRIMINAL COURTS IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 38 OF THE CONSTITUTION AND PROVIDE FOR THE CONSTITUTION, POWERS, JURISDICTION, AND PROCEDURE OF SUCH COURTS, TO REPEAL CERTAIN ENACTMENTS AND TO MAKE PROVISION GENERALLY IN RELATION TO MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  14. #938146

    (b) ar bheith i láthair dó mar fhínné, diúltú do mhionn do thabhairt a cheanglóidh an duine údaruithe sin air do réir dlí do thabhairt, no d'aon scríbhinn fé n-a chomhacht no fé n-a chúram do thabhairt i láthair a cheanglóidh an duine údaruithe sin air do réir dlí do thabhairt i láthair no d'aon cheist do fhreagairt a cheanglóidh an duine údaruithe sin air do fhreagairt, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air.

    ( b ) so being in attendance as a witness, refuses to take an oath legally required by such authorised person to be taken, or to produce any document in his power or control legally required by such authorised person to be produced by him, or to answer any question to which such authorised person may require an answer, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  15. #938531

    (2) Einne dhéanfaidh aon bhradán no breac do cheannach, do dhíol, do thaisbeáint chun a dhíolta, no do choimeád chun a dhíolta no 'na mbeidh a leithéid ina sheilbh no fé n-a urláimh contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air maraon le fíneáil bhreise nach mó ná dhá phunt in aghaidh gach bradáin no bric den tsórt san do cheannuigh no do dhíol an duine sin, no do thaisbeáin no do choimeád sé chun a dhíolta no do fuarthas ina sheilbh no fé n-a urláimh.

    (2) Any person who purchases, sells, exposes for sale, keeps for sale, or has in his possession or control any salmon or trout in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds, together with an additional fine not exceeding two pounds for each such salmon or trout purchased, sold, exposed for sale, or kept for sale by such person or found in his possession or control.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  16. #942702

    (3) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire i dtaobh an ráta dealbhais do bhualadh, do mheas, do ghearradh, do bhailiú, agus do bhaint amach, bainfidh, fé réir forálacha an Achta so, leis an mBárdas do bhualadh, do mheas, do ghearradh, do bhailiú agus do bhaint amach an ráta chathardha.

    (3) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the making, assessment, levying, collection, and recovery of the poor rate shall apply respectively to the making, assessment, levying, collection, and recovery of the municipal rate by the Corporation.

    Uimhir 25 de 1939: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR PHORTLÁIRGE, 1939

  17. #943862

    (4) Féadfaidh an tAire tráth ar bith aon ordú do rinne sé roimhe sin fén alt so do cheiliúradh no do leasú ar a chomhairle féin agus, go sonnrách, féadfaidh tráth ar bith, le hordú, có-choiste do bunuíodh fén alt so do scur agus gach socrú do dhéanamh a chífear dó do bheith riachtanach no ceart chun feidhmeanna an chó-choiste sin do thabhairt thar n-ais do sna húdaráis chonganta phuiblí uile agus fé seach gur leo na feidhmeanna san ar dtúis no chun aon chríche eile leanfaidh as an gcó-choiste sin do scur.

    (4) The Minister may at any time at his discretion revoke or amend any order previously made by him under this section and, in particular, may at any time by order dissolve a joint committee set up under this section and make all such provisions as appear to him to be necessary or proper for the restoration of the functions of such joint committee to the several public assistance authorities to which such functions originally belonged or for any other purpose consequential on the dissolution of such joint committee.

    Uimhir 27 de 1939: ACHT UM CHONGNAMH PHUIBLÍ, 1939

  18. #944472

    (d) nuair a bheidh cúiteamh á mheas ag an eadrascánaí ní chuirfidh san áireamh aon fhoirgint do tógadh ná aon fheabhsú ná atharú do rinneadh ná aon leas i dtalamh do bunuíodh tar éis an dáta ar ar foillsíodh, de bhun na Coda so den Acht so, fógra i dtaobh an orduithe um thógaint éigeanta do dhéanamh másé tuairim an eadrascánaí nár ghá do réir réasúin an fhoirgint sin do thógáil no an feabhsú no an t-atharú san do dhéanamh no an leas san do bhunú agus gur chun an chúitimh sin d'fháil no do mhéadú do rinneadh an ní sin.

    ( d ) the arbitrator when assessing compensation shall not take into account any building erected or any improvement or alteration made or any interest in land created after the date on which notice of the making of the compulsory acquisition order was published in pursuance of this Part of this Act if, in the opinion of the arbitrator, the erection of such building or the making of such improvement or alteration or the creation of such interest was not reasonably necessary and was effected with a view to obtaining or increasing such compensation.

    Uimhir 27 de 1939: ACHT UM CHONGNAMH PHUIBLÍ, 1939

  19. #973285

    (7) Gach duine dá dtabharfar fógra fén alt so agus a dhiúltóidh do theacht i láthair, no mhainneoidh go toiliúil teacht i láthair, do réir an fhógra no dhéanfaidh go toiliúil aon scríbhinn lena mbainfidh an fógra d'athrú no do choimeád siar no do cheilt no do mhilleadh no, ar theacht i láthair dó amhlaidh, dhiúltóidh don mhionn do thógaint no d'fhianaise do thabhairt no dhiúltóidh d'aon scríbhinn áirithe lena mbainfidh an fógra do thabhairt ar áird no fhailleoidh go toiliúil san do dhéanamh, beidh sé, fé réir forálacha fo-ailt (5) den alt so, ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig puint do chur air.

    (7) Subject to the provisions of sub-section (5) of this section, every person to whom a notice has been given under this section who refuses or wilfully neglects to attend in accordance with the notice, or who wilfully alters, suppresses, conceals, or destroys any document to which the notice relates, or who, having so attended, refuses to take the oath or to give evidence, or refuses or wilfully fails to produce any document to which the notice relates, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

    Uimhir 10 de 1944: ACHT NA mBAN CABHARTHA, 1944

  20. #1418300

    (d) aon tagairt do chruinniú, do chomhalta, do choiste, do chomhalta de choiste nó do chruinniú de choiste comhairle contae a fhorléiriú mar thagairt a fholaíonn tagairt do chruinniú, do chomhalta, do choiste, do chomhalta de choiste nó do chruinniú de choiste, de réir mar is iomchuí, den Chomhairle Cathrach,

    ( d ) any reference to a meeting, member, committee, member of a committee or meeting of a committee of a county council shall be construed as including a reference to a meeting, member, committee, member of a committee or meeting of a committee, as may be appropriate, of the City Council,

    Uimhir 7 de 1985: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (ATHEAGRÚ), 1985

  21. #810060

    —(1) Ní dhéanfidh morgáiste áirnéise tiarna talmhan a bheidh ag gabháil earraí in éiric cíosa, ná oifigeach a bheidh údaruithe go cuibhe agus a bheidh ag gabháil no ag tógaint earraí fé sna hAchtanna Cánach Ioncuim, ná ráta-bhailitheoir a bheidh ag gabháil earraí in éiric rátaí, do chosc ná do shriana o aon stoc feirmeoireachta a bheidh áirithe sa mhorgáiste sin no dá ndéanfa sé deifir do ghabháil go dleathach, ná cosc ná srian do chur le haon stoc feirmeoireachta den tsórt san do ghabháil agus do dhíol go dleathach fé ordú fheidhmiúcháin a tugadh amach chun feidhmiú do dhéanamh ar bhreithiúntas no ar ordú go n-íocfí airgead a bheidh dlite don Phrímh-Chiste, no iníoctha leis, no chun tairbhe dho, no go n-aisíocfí roimh-íocanna do híocadh amach as airgead do sholáthruigh an tOireachtas no an t-ús ar roimhíocanna den tsórt san no airgead a bheidh dlite do Choimisiún Talmhan na hÉireann, no iníoctha leis, fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh no dlite do ráta-bhailitheoir, no iníoctha leis, ar scór rátaí do gearradh ag comhairle chontae, chontae-bhuirge no bhuirge eile, no bhailecheanntair, no ag coimisinéirí baile, no airgead a bheidh dlite do thiarna talmhan, no iníoctha leis, ar scór cíosa.

    —(1) A chattel mortgage shall not prevent or restrict the lawful seizure of any farming stock comprised therein or affected thereby by a landlord distraining for rent or a duly authorised officer distraining or levying under the Income Tax Acts or a rate collector distraining for rates or the lawful seizure and sale of any such farming stock under an execution order issued for the enforcement of a judgment or order for the payment of moneys due or payable to or for the benefit of the Central Fund or the repayment of advances made out of moneys provided by the Oireachtas or the interest on such advances or of moneys due or payable to the Irish Land Commission under the Land Purchase Acts or to a rate collector in respect of rates levied by the council of a county, a county or other borough, or an urban district or the commissioners of a town, or to a landlord in respect of rent.

    Uimhir 24 de 1927: ACHT CÁIRDE TALMHAÍOCHTA, 1927

  22. #812736

    (4) Pé uair a dhéanfidh an tAire Dlí agus Cirt, le hordú fén alt so, tréimhseachán do chur fé chois ní bheidh sé dleathach tar éis dáta an orduithe sin an tréimhseachán san ná aon chur-amach ná cóip de do chlóbhuala ná d'fhoillsiú ná an tréimhseachán san ná aon chur-amach ná cóip de do scaipe, do dhíol, ná do thairisgint ná do thaisbeáint chun a dhíolta, pe'ca roimh dháta an orduithe sin no dá éis do clóbhuaileadh an cur-amach no an chóip sin, agus gach éinne dhéanfidh, contrárdha don fho-alt so, an tréimhseachán san no aon chur-amach no cóip de do chlóbhuala, d'fhoillsiú, do scaipe, do dhíol no do thairisgint no do thaisbeáint chun a dhíolta, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so, agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air, no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht i dteanta no d'éamais daor-oibre ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí, no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile agus fós, in aon chás, geallbhruide gach cóipe den tréimhseachán san a bheidh ar seilbh aige agus fós, i gcás duine a gheobhfar ciontach i gclóbhuala an tréimhseacháin sin, geallbhruide an chló-ghléasra go léir a bheidh ar seilbh aige.

    (4) Whenever the Minister for Justice, by an order under this section, suppresses a periodical, it shall not be lawful after the date of such order to print or publish the said periodical or any issue or copy thereof, or to distribute, sell, or offer or expose for sale the said periodical, or any issue or copy thereof, whether such issue or copy was printed before or after the date of such order, and every person who shall print, publish, distribute, sell or offer or expose for sale such periodical or any issue or copy thereof in contravention of this sub-section shall be guilty of an offence under this section, and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds, or, at the discretion of the Court, to imprisonment with or without hard labour for any term not exceeding six months, or to both such fine and such imprisonment, and also in any case to forfeiture of every copy of such periodical in his possession, and also, in the case of a person found guilty of the offence of printing such periodical, to forfeiture of all printing machinery in his possession.

    Uimhir 31 de 1927: ACHT CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA, 1927

  23. #856174

    —D'ainneoin éinní atá in ailt 77 agus 81 d'Acht 1834 ní bheidh stiúrthóir ar bith dí-cháilithe, de bhíthin a oifige, chun aon chonnartha do dhéanamh leis an gCuideachtain no chun páirte no leasa do bheith aige in aon chonnradh fén gCuideachtain ná ní déanfar aon chonnradh ná socrú dhéanfaidh an Chuideachta no déanfar thar ceann na Cuideachtan agus aon tsaghas páirte no leasa ag aon stiúrthóir ann do chur ar nea-mbrí, ná ní bheidh éinne dhéanfaidh connradh amhlaidh no ag á mbeidh páirt no leas amhlaidh dí-cháilithe chun é do thogha no do leanúint no do ghníomhú mar stiúrthóir, ná ní dhlighfidh de bhíthin na hoifige sin do shealbhú ná de bhíthin an iontaobhais a thagann as san cuntas do thabhairt don Chuideachtain i dtaobh aon bhrabúis do gheobhfar de bharr aon chonnartha no socruithe den tsórt san, má deintear saghas a leasa do nochtadh ag an gcruinniú de sna stiúrthóirí gur aige cinnfear an connradh no an socrú san, i gcás a leas do bheith ar bith an tráth san, no in aon chás eile ag an gcéad chruinniú de sna stiúrthóirí tar éis do a leas d'fháil, ach ní ceaduithe do stiúrthóir, mar stiúrthóir, vótáil maidir le haon chonnradh no socrú den tsórt san ina mbeidh páirt no leas aige amhlaidh mar adubhradh.

    —Notwithstanding anything contained in sections 77 and 81 of the Act of 1834 no director shall be disqualified by his office from entering into any contract with the Company or from being concerned or interested in any contract under the Company nor shall any contract or arrangement entered into by or on behalf of the Company in which any director shall be in any way concerned or interested be avoided, nor shall any person so contracting or being so concerned or interested be disqualified from being chosen or continuing or acting as a director, or be liable to account to the Company for any profit realised by any such contract or arrangement by reason of holding that office or of the fiduciary relation thereby established, provided that the nature of his interest is disclosed at the meeting of the directors at which the contract or arrangement is determined on, if his interest then exists, or in any other case at the first meeting of the directors after the acquisition of his interest, but a director may not as a director vote in respect of any such contract or arrangement in which he is so concerned or interested as aforesaid.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1933: ACHT CUIDEACHTAN ROILIGE GENERÁLTA BHAILE ÁTHA CLIATH, 1933

  24. #857247

    (2) Déanfar tagairtí san Acht so d'iomportálaí chláruithe phlúir, do dhriogaire chláruithe, d'iomportálaí chláruithe chruithneachtan, do dheigleálaí chláruithe i gcruithneachtain, d'fhásóir chláruithe chruithneachtan, do mhuilneoir chláruithe chruithneachtan Indiathaighe, d'iomportálaí chláruithe chruithneachtan Indiathaighe agus do dhéantóir chláruithe abhar beathadh cumaiscthe do léiriú mar thagairtí do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na n-iomportálaithe plúir, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na ndriogairí, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na bhfásóirí cruithneachtan, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan Indiathaighe, agus do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na ndéantóirí abhar beathadh cumaiscthe, fé seach.

    (2) References in this Act to a registered flour importer, a registered distiller, a registered wheat importer, a registered wheat dealer, a registered wheat grower, a registered maize miller, a registered maize importer and a registered manufacturer of compound feeding studs, shall be construed as references to a person for the time being registered in the register of flour importers, a person for the time being registered in the register of distillers, a person for the time being registered in the register of wheat importers, a person for the time being registered in the register of wheat dealers, a person for the time being registered in the register of wheat growers, a person for the time being registered in the register of maize millers, a person for the time being registered in the register of maize importers, and a person for the time being registered in the register of manufacturers of compound feeding stuffs, respectively.

    Uimhir 7 de 1933: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1933

  25. #872809

    —Más rud é go ndearna údarás áitiúil, roimh an Acht so do rith, plásáin do chur ar cíos chun comhlachais daoine fé mhír (c) d'fho-alt (1) d'alt 13 den Phríomh-Acht agus go ndearna an comhlachas san (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é) cuid de sna plásáin sin no iad go léir do chur ar cíos chun daoine díomhaoine no do chur ar fáil ar shlí eile do dhaoine díomhaoine, féadfaidh an t-údarás áitiúil sin suim do ghlacadh, in ionad méid aon ghála chíosa thiocfaidh chun bheith dlite an 1adh lá d'Fheabhra, 1934, no dá éis sin alos an churtha-ar-cíos san a céad-luaidhtear, pé suim níos lugha ná an méid sin is dóich leis an údarás áitiúil sin, ag féachaint do chúrsaí uile an cháis, do bheith ceart agus le n-a n-aontóidh an tAire, agus sa chás san féadfaidh an tAire, fé mar agus pé uair is dóich leis san do bheith ceart, íoc do dhéanamh leis an údarás áitiúil sin as airgead a sholáthróidh an tOireachtas i pé suim is dóich leis is ceart chun no mar chabhair chun cúitimh do dhéanamh leis an údarás áitiúil sin sa chaillteanas do thárla don údarás áitiúil sin de dheascaibh an ghlactha san.

    —Where a local authority has before the passing of this Act let allotments to an association of persons under paragraph (c) of sub-section (1) of section 13 of the Principal Act and such association has let or otherwise made available (whether before or after the passing of this Act) some or all of such allotments to or for unemployed persons, such local authority may accept, in lieu of the amount of any gale of rent accrued due on or after the 1st day of February, 1934, in respect of such first mentioned letting, such lesser amount as such local authority shall, having regard to all circumstances, think proper and as the Minister may approve, and in such case the Minister may, as and when he thinks proper, pay to such local authority out of moneys provided by the Oireachtas such sum as he shall think proper for or towards recouping to such local authority the loss sustained by such local authority by reason of such acceptance.

    Uimhir 7 de 1934: ACHT CHUN TALAMH DO THÓGAINT (PLASAIN) (LEASÚ), 1934

  26. #885363

    —Féadfaidh an Bárdas ar thaobh agus an Chuideachta ar an taobh eile, o am go ham, connartha, có-aontuithe, no socruithe do dhéanamh agus do chur in éifeacht maidir le haon tsráid agus an bóthar iarainn uirthi do chur síos, do dhéanamh, do phábháil, do mhiotalú no do choimeád i dtreo no maidir le leibhéil iomláine aon tsráide no aon choda d'aon tsráid d'atharú go n-údaruítear don Chuideachtain an bóthar iarainn do chur síos uirthi agus maidir leis an gcion a bheidh le n-íoc acu no ag ceachtar acu de chostas an bhóthair iarainn no na sráide sin no a leibhéalanna do chur síos, do dhéanamh, do phábháil, do mhiotalú, do choimeád i dtreo no d'atharú agus féadfaid o am go ham na connartha, na có-aontuithe, no na socruithe sin d'atharú no d'athnuachaint.

    —The Corporation on the one hand and the Company on the other hand, may from time to time enter into and carry into effect, and from time to time alter, renew or vary contracts, agreements, or arrangements with respect to laying down, making, paving, metalling or keeping in repair any street and the railway thereon, or in respect of altering the levels of the whole or any portion of any street on which the Company are authorised to lay down the railway and the proportion to be paid by them or either of them of the expense of laying down, making, paving, metalling, keeping in repair or altering such railway, or street, or the levels thereof.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1935: ACHT BÓTHAIR IARAINN CHUIDEACHTA MHUILNEOIREACHTA CHORCAIGHE, 1935

  27. #896932

    (2) Gach duine dhéanfaidh caindíocht de mhairtfheoil do ghlacadh no do cheannach no thairgfidh í do ghlacadh no do cheannach, mar mhalairt ar chruthúnacht mhairtfheola, agus í níos lugha ná an chaindíocht de mhairtfheoil a bheidh luaidhte sa chruthúnacht mhairtfheola san, no dhéanfaidh caindíocht de mhairtfheoil channuithe do ghlacadh no do cheannach no thairgfidh í do ghlacadh no do cheannach, mar mhalairt ar chruthúnacht mhairtfheola, agus í níos lugha ná an chaindíocht a bheidh, de bhuadh orduithe fén Acht so, có-ionann leis an gcaindíocht de mhairtfheoil a bheidh luaidhte amhlaidh, no dhéanfaidh aon earraí do ghlacadh no do cheannach no thairgfidh iad do ghlacadh no do cheannach, mar mhalairt ar chruthúnacht mhairtfheola, agus gurb earraí iad seachas an chaindíocht de mhairtfheoil a bheidh luaidhte sa chruthúnacht mhairtfheola san no an chaindíocht de mhairtfheoil channuithe is có-ionann mar adubhradh léi sin beidh sé ciontach i gcionta fén bhfo-alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

    (2) Every person who accepts or purchases or offers to accept or purchase in exchange for a beef voucher a quantity of beef less than the quantity of beef stated in such beef voucher or a quantity of canned beef less than the quantity which is by virtue of order under this Act equivalent to the quantity of beef stated in such beef voucher or the quantity of canned beef equivalent as aforesaid thereto shall be guilty of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

    Uimhir 37 de 1935: ACHT UM BEITHIGH AGUS CAOIRE DO MHARBHADH (LEASÚ), 1935

  28. #908986

    (2) Beidh an fo-alt san roimhe seo den alt so fé mar a bheadh éifeacht aige agus tuigfear éifeacht do bheith riamh aige ar dháta agus o dháta an Achta Talmhan, 1933 , do rith, agus dá réir sin ní déanfar ná ní tuigfear go ndearnadh aon bharántas do thug Coimisiún na Talmhan amach fé alt 28 den Acht san roimh an Acht so do rith do chur ar nea-mbrí ná do dhocharú in aon tslí tré aon táillí no costaisí do chur leis an airgead a deimhnítear leis do bheith dlite do féadfaí do réir dlí do chur leis amhlaidh dá mbeadh an fo-alt san roimhe seo i bhfeidhm an tráth san, agus aon ghearradh do rinne clárathóir contae roimh an Acht so do rith ar mhéid aon táillí no costaisí den tsórt san a cuireadh leis an airgead amhlaidh agus ba ghearradh dleathach dá mbeadh an fo-alt san roimhe seo i bhfeidhm an tráth san ní bheidh sé ná ní tuigfear é bheith riamh nea-dhleathach.

    (2) The foregoing sub-section of this section shall have and be deemed always to have had effect as on and from the passing of the Land Act, 1933 , and accordingly no warrant issued by the Land Commission under section 28 of that Act before the passing of this Act shall be or ever have been made void or in any way prejudiced by the addition to the money thereby certified to be due of any fees or expenses which might lawfully have been so added if the said foregoing sub-section had then been in force, and no levy by a county registrar before the passing of this Act of the amount of any such fees or expenses so added which would have been a lawful levy if the said foregoing sub-section had then been in force shall be or ever have been unlawful.

    Uimhir 41 de 1936: ACHT TALMHAN, 1936

  29. #930387

    (2) Más gá, chun aon oibreacha iompair do dhéanamh, bóthar no droichead puiblí do dhúnadh, no d'aistriú, no do chur fé uisce, go buan agus, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Riaghaltais Aiteamhail agus Sláinte Poiblidhe, gur deimhin leis an Aire, ag féachaint do chúrsaí uile an cháis, ná fuil gá le bóthar no droichead nua (do réir mar a bheidh) in ionad an bhóthair no an droichid do dúnadh, no do haistríodh, no do cuireadh fé uisce, amhlaidh, féadfaidh an tAire, le hordú, a dhearbhú ná beidh feidhm ná éifeacht ag an bhfo-alt san roimhe seo den alt so maidir leis an mbóthar no an droichead san (do réir mar a bheidh) agus ar an ordú san do bheith déanta beidh an Chuideachta saor o aon oblagáid do bheith ortha de bhuadh an fho-ailt sin roimhe seo aon bhóthar no droichead, sealadach no buan, do dhéanamh in ionad an bhóthair no an droichid (do réir mar a bheidh) le n-a mbainfidh an t-ordú san.

    (2) Where the execution of any transport works involves the permanent closing, removal or submergence of a public road or bridge, and the Minister, after consultation with the Minister for Local Government and Public Health, is satisfied that, having regard to all the circumstances of the case, a new road or bridge (as the case may be) in lieu of the road or the bridge so closed, removed, or submerged is not required, the Minister may by order declare that the foregoing sub-section of this section shall not apply or have effect in relation to such road or bridge (as the case may be),and upon such order being made the Company shall be relieved from any obligation by virtue of the said foregoing sub-section to provide, either temporarily or permanently, any road or bridge in Hen of the road or bridge (as the case may be) to which such order relates.

    Uimhir 23 de 1938: ACHT ALCÓIL CHEÁRDAIS, 1938

  30. #963698

    (6) In aon imeachta fén alt so no in aon imeachta ina mbeidh ceist i dtaobh íoc síntiús seachtainiúla fén Acht so le socrú no chun aon tsuimeanna bheidh dlite don Chiste Díomhaointis Fhoirlíontaigh do bhaint amach, is breith gan dul tháirsi, chun crícheanna na n-imeacht san, an bhreith do bhéarfaidh an tAire ar cheist ar bith i dtaobh duine do bheith ina dhuine árachuithe do réir bhrí an Achta so no gan a bheith no i dtaobh cérbh é fostóir duine árachuithe no i dtaobh ráta an tsíntiúis seachtainiúil is iníoctha maidir le duine árachuithe marab amhlaidh a bheidh athchomharc i gcoinnibh na breithe ar feitheamh no an tréimhse chun athchomharc do dhéanamh i gcoinnibh na breithe gan caitheamh, agus, mara mbeidh breith den tsórt san faighte agus gur gá an cheist do chinneadh chun na n-imeacht do chríochnú, cuirfear an cheist fé bhráid an Aire chun a cinnte do réir forálacha an Achta so agus, i gcás aon athchomharc den tsórt san do bheith ar feitheamh no an tréimhse chun athchomharc do dhéanamh amhlaidh do bheith gan caitheamh no ceist ar bith do bheith curtha amhlaidh fé bhráid an Aire, déanfaidh an chúirt a bheidh ag deighleáil leis an gcás na himeachta do chur ar athló go dtí go mbeidh breith chinnte faighte ar an gceist.

    (6) In any proceedings under this section or in any proceedings involving any question as to the payment of weekly contributions under this Act or for the recovery of any sums due to the Supplementary Unemployment Fund, the decision of the Minister on any question whether a person is or was an insured person within the meaning of this Act or not or as to who was the employer of an insured person, or as to the rate of weekly contribution to be paid in respect of an insured person shall, unless an appeal against the decision is pending or the time for appealing against the decision has not expired, be conclusive for the purpose of those proceedings and, if such a decision has not been obtained and the decision of the question is necessary for the determination of the proceedings, the question shall be referred to the Minister for decision in accordance with the provisions of this Act and where any such appeal is pending or the time for so appealing has not expired or any question has been so referred to the Minister, the court dealing with the case shall adjourn the proceedings until such time as a final decision on the question has been obtained.

    Uimhir 7 de 1942: ACHT ÁRACHAIS (BREAC-DHÍOMHAOINTEAS), 1942

  31. #283559

    (10) Ba chóir do sheirbhísí iarnróid do phaisinéirí dul chun sochair do na saoránaigh i gcoitinne.

    (10) Rail passenger services should benefit citizens in general.

    Rialachán (CE) Uimh. 1371/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Deireadh Fómhair 2007 maidir le cearta agus oibleagáidí paisinéirí iarnróid

  32. #154729

    Baill éadaigh sheachtracha do mhná, do chailíní agus do naíonáin.

    Women's, girls' and infants' outer garments.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  33. #154732

    Fobhaill éadaigh do mhná, do chailíní agus do naíonáin.

    Women's, girls' and infants' under garments.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  34. #165144

    Ainmním an duine thiosaínmnithe mar iarrthóir do thoghchán do Thionól na gComhphobal Eorpach do thoghlach ........................................

    I nominate the person named under as candidate for election to the Assembly of the European Communities for the constituency of ........................................

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  35. #169928

    Tarracóirí, Páirteanna do Ghluaisteáin agus do Tharracóirí, Páirteanna do Rothair agus Bagáiste

    Tractors, Car and Tractor Parts, Bicycle Parts and Luggage

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  36. #312025

    - 441400 Frámaí adhmaid do phictiúir, do ghrianghraif, do scátháin nó d’earraí den chineál céanna

    - 441400 Wooden frames for paintings, photographs, mirrors or similar objects

    Rialachán (AE) Uimh. 995/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Deireadh Fómhair 2010 lena leagtar síos oibleagáidí na n-oibreoirí a chuireann adhmad agus táirgí adhmaid ar an margadh

  37. #337585

    bheadh sé ina bhagairt do shlándáil agus do shábháilteacht an Chomhphobail agus a chuid cónaitheoirí, do shláinte an duine, do shláinte ainmhithe nó do shláinte plandaí, don chomhshaol nó do thomhaltóirí;

    it would pose a threat to the security and safety of the Community and its residents, to human, animal or plant health, to the environment or to consumers;

    Rialachán (CE) Uimh. 450/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2008 lena leagtar síos Cód Custaim an Chomhphobail (Cód Custaim Nuachóirithe)

  38. #428886

    (11) Aon tagairt san alt seo do chlib, do logleabhar nó do dhoiciméad, is tagairt í do chlib, do logleabhar nó do dhoiciméad dá bhforáiltear i rialacháin arna ndéanamh faoin alt seo.

    (11) A reference in this section to a tag, logbook or document is a reference to a tag, logbook or document provided for in regulations made under this section.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  39. #444105

    ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ AN ACHTA UM CHEARTAS COIRIÚIL 1993; DO LEASÚ AN DLÍ CHOIRIÚIL AGUS AN NÓIS IMEACHTA CHOIRIÚIL AR SHLITE EILE, LENA nÁIRÍTEAR SOCRÚ A DHÉANAMH MAIDIR LE hEISCEACHTAÍ ÓN RIAIL IN AGHAIDH CONTÚIRTE DÚBAILTE CHUN A CHUMASÚ DON CHÚIRT ACHOMHAIRC CHOIRIÚIL IARRATAIS CHUN ÉIGIONTUITHE ÁIRITHE A NEAMHNIÚ AGUS CHUN DAOINE IS ÁBHAIR DO NA hIARRATAIS SIN A CHUR FAOI ATRIAIL ARNA nDÉANAMH IN IMTHOSCA ÁIRITHE AG AN STIÚRTHÓIR IONCHÚISEAMH POIBLÍ A ÉISTEACHT AGUS A CHINNEADH, AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LE hACHOMHARC CHUN NA CÚIRTE UACHTARAÍ AR PHONC DLÍ I gCOINNE CINNIDH ÓN gCÚIRT ACHOMHAIRC CHOIRIÚIL I LEITH NA nIARRATAS SIN; DO LEATHNÚ CHUMHACHTAÍ AN GHARDA SÍOCHÁNA I nDÁIL LE hIMSCRÚDÚ CIONTA ÁIRITHE; DO LEATHNÚ NA nIMTHOSCA INA bhFÉADFAIDH AN STIÚRTHÓIR IONCHÚISEAMH POIBLÍ NÓ AN tARD-AIGHNE, DE RÉIR MAR IS CUÍ, ACHOMHARC A DHÉANAMH IN IMEACHTAÍ COIRIÚLA; DO LEASÚ AN ACHTA BREITHIÚNAIS CHOIRIÚLA (FIANAISE) 1924 AGUS DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ AN DLÍ A BHAINEANN LE FIANAISE AR SHLITE EILE; DO LEASÚ AN ACHTA UM CHEARTAS COIRIÚIL 1994, ACHT NA gCÚIRTEANNA 1991, AN ACHTA UM NÓS IMEACHTA COIRIÚIL 1967, AN ACHTA UM CHEARTAS COIRIÚIL (CÚNAMH DLÍTHIÚIL) 1962, AN ACHTA UM CHEARTAS COIRIÚIL 1951, AN ACHTA UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT 1939 AGUS AN ACHTA CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS 1924; AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE GAOLMHARA.

    AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE CRIMINAL JUSTICE ACT 1993; TO AMEND CRIMINAL LAW AND PROCEDURE IN OTHER RESPECTS, INCLUDING MAKING PROVISION FOR EXCEPTIONS TO THE RULE AGAINST DOUBLE JEOPARDY SO AS TO ENABLE THE COURT OF CRIMINAL APPEAL TO HEAR AND DETERMINE APPLICATIONS BROUGHT IN CERTAIN CIRCUMSTANCES BY THE DIRECTOR OF PUBLIC PROSECUTIONS TO QUASH CERTAIN ACQUITTALS AND TO HAVE PERSONS WHO ARE THE SUBJECT OF THOSE APPLICATIONS RE-TRIED, AND TO PROVIDE FOR AN APPEAL TO THE SUPREME COURT ON A POINT OF LAW FROM A DETERMINATION OF THE COURT OF CRIMINAL APPEAL IN RESPECT OF SUCH APPLICATIONS; TO EXTEND THE POWERS OF THE GARDA SÍOCHÁNA IN RELATION TO THE INVESTIGATION OF CERTAIN OFFENCES; TO EXTEND THE CIRCUMSTANCES IN WHICH THE DIRECTOR OF PUBLIC PROSECUTIONS OR THE ATTORNEY GENERAL, AS MAY BE APPROPRIATE, MAY TAKE AN APPEAL IN CRIMINAL PROCEEDINGS; TO AMEND THE CRIMINAL JUSTICE (EVIDENCE) ACT 1924 AND TO AMEND AND EXTEND THE LAW RELATING TO EVIDENCE IN OTHER RESPECTS; TO AMEND THE CRIMINAL JUSTICE ACT 1994, THE COURTS ACT 1991, THE CRIMINAL PROCEDURE ACT 1967, THE CRIMINAL JUSTICE (LEGAL AID) ACT 1962, THE CRIMINAL JUSTICE ACT 1951, THE OFFENCES AGAINST THE STATE ACT 1939 AND THE COURTS OF JUSTICE ACT 1924; AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS.

    AN tACHT UM NÓS IMEACHTA COIRIÚIL 2010

  40. #446961

    go háirithe, ag féachaint do shuíomh, do leagan amach agus do dhearadh na forbartha nua;

    in particular, having regard to location, layout and design of new development;

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  41. #459865

    ACHT DO CHUR NA MÚINTEOIREACHTA CHUN CINN MAR GHAIRM; DO CHUR FORBAIRT GHAIRMIÚIL MÚINTEOIRÍ CHUN CINN; DO CHOTHABHÁIL AGUS D’FHEABHSÚ CHÁILÍOCHT NA MÚINTEOIREACHTA SA STÁT; DO DHÉANAMH SOCRÚ CHUN CAIGHDEÁIN, BEARTAIS AGUS NÓSANNA IMEACHTA A BHUNÚ MAIDIR LE hOIDEACHAS AGUS OILIÚINT MÚINTEOIRÍ AGUS MAIDIR LE NITHE EILE A BHAINEANN LE MÚINTEOIRÍ AGUS LE GAIRM NA MÚINTEOIREACHTA; DO DHÉANAMH SOCRÚ CHUN MÚINTEOIRÍ A CHLÁRÚ AGUS A RIALÁIL AGUS DO CHUR LE CAIGHDEÁIN GHAIRMIÚLA AGUS LE hINNIÚLACHT GHAIRMIÚIL; CHUN NA gCRÍOCH SIN DO BHUNÚ COMHAIRLE AR A dTABHARFAR AN CHOMHAIRLE MHÚINTEOIREACHTA NÓ, SA BHÉARLA, THE TEACHING COUNCIL; DO DHÉANAMH SOCRÚ CHUN AN INTERMEDIATE EDUCATION (IRELAND) ACT, 1914, A AISGHAIRM AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE GAOLMHARA.

    AN ACT TO PROMOTE TEACHING AS A PROFESSION; TO PROMOTE THE PROFESSIONAL DEVELOPMENT OF TEACHERS; TO MAINTAIN AND IMPROVE THE QUALITY OF TEACHING IN THE STATE; TO PROVIDE FOR THE ESTABLISHMENT OF STANDARDS, POLICIES AND PROCEDURES FOR THE EDUCATION AND TRAINING OF TEACHERS AND OTHER MATTERS RELATING TO TEACHERS AND THE TEACHING PROFESSION; TO PROVIDE FOR THE REGISTRATION AND REGULATION OF TEACHERS AND TO ENHANCE PROFESSIONAL STANDARDS AND COMPETENCE; FOR THOSE PURPOSES TO ESTABLISH A COUNCIL TO BE KNOWN AS AN CHOMHAIRLE MHÚINTEOIREACHTA OR, IN THE ENGLISH LANGUAGE, THE TEACHING COUNCIL; TO PROVIDE FOR THE REPEAL OF THE INTERMEDIATE EDUCATION (IRELAND) ACT, 1914, AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS.

    AN tACHT UM CHOMHAIRLE MHÚINTEOIREACHTA, 2001

  42. #476267

    Gnóthas cláraithe do sholáthar faisnéise áirithe faoi phréimheanna do shealbhóirí polasaithe nó do dhaoine áirithe eile.

    Registered undertaking to provide certain premium information to policy holders or certain other persons.

    AN tACHT ÁRACHAIS SLÁINTE (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA) 2009

  43. #482555

    (e) iompar ar dóigh gur priacal é do shláinte, do shábháilteacht nó do leas aon duine;

    (e) conduct likely to constitute a risk to the health, safety or welfare of any person;

    AN tACHT DEOCHANNA MEISCIÚLA, 2003

  44. #485786

    (a) do GNBS nó do ghrúpeintiteas de chuid GNBS, do GBCN nó don Aire,

    (a) to NAMA or a NAMA group entity, the NTMA or the Minister,

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  45. #498048

    (a) príomhaithe do chruthú, do choimeád agus do choinneáil taifead trí mheán leictreonach nó eile, agus

    (a) the creation, keeping and retention of records by principals by electronic or other means, and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  46. #498049

    (b) fochonraitheoirí do chruthú, do choimeád agus do choinneáil taifead trí mheán leictreonach nó eile.

    (b) the creation, keeping and retention of records by subcontractors by electronic or other means.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  47. #563178

    ní mór do na sonraíochtaí freagairt do riachtanais an mhargaidh agus do cheanglais rialála;

    specifications need to respond to market needs and regulatory requirements;

    Rialachán (AE) Uimh. 1025/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2012 maidir le caighdeánú Eorpach, lena leasaítear Treoir 89/686/CEE agus Treoir 93/15/CEE ón gComhairle agus Treoracha 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 98/34/CE, 2004/22/CE, 2007/23/CE, 2009/23/CE agus 2009/105/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Cinneadh 87/95/CEE ón gComhairle agus Cinneadh Uimh. 1673/2006/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  48. #572329

    táillí do chonarthaí gearrthéarmacha, do léasanna gearrthéarmacha agus do cheadúnais ghearrthéarmacha arna dtaifeadadh mar shócmhainní neamhtháirgthe;

    fees for short-term contracts, leases and licences recorded as non-produced assets;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  49. #598092

    bheadh sé ina bhagairt do shlándáil agus do shábháilteacht an Aontais agus a chuid cónaitheoirí, do shláinte an duine, do shláinte ainmhithe nó do shláinte plandaí, don chomhshaol nó do thomhaltóirí;

    pose a threat to the security and safety of the Union and its residents, to human, animal or plant health, to the environment or to consumers;

    Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Deireadh Fómhair 2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais

  50. #622394

    Bia do mhadraí nó do chait, atá cóirithe do mhiondíol

    Dog or cat food, put up for retail sale

    RIALACHÁIN (AE) Uimh. 374/2014 Ó PHARLAIMINT NA HEORPA AGUS ÓN GCOMHAIRLE an 16 Aibreán 2014 maidir le dleachtanna custaim ar earraí de thionscnamh na hÚcráine a laghdú nó a dhíchur