Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

par

274 toradh in 90 doiciméad

  1. #1093468

    Nuair a mholfas comhalta go ndéanfar athrú ar phar-luach a chuid airgeadra, measfar, mura bhfógraí an comhalta a mhalairt, go bhfuil sé á mholadh athrú dá réir a dhéanamh ar phar-luach airgeadraí ar leith gach críche ar ghlac an comhalta ina leith leis an gComhaontú seo faoi Airteagal XX, Alt 2 (g).

    A member proposing a change in the par value of its currency shall be deemed, unless it declares otherwise, to be proposing a corresponding change in the par value of the separate currencies of all territories in respect of which it has accepted this Agreement under Article XX, Section 2 ( g ).

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  2. #1093402

    (b) Is do réir a bpar-luach a déanfar gach ríomh i leith airgeadraí comhaltaí chun forála an Chomhaontuithe seo a chur i bhfeidhm.

    ( b ) All computations relating to currencies of members for the purpose of applying the provisions of this Agreement shall be on the basis of their par values. [GA]

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  3. #1094456

    (c) Féadfaidh an Banc forála na míreanna sin roimhe seo a tharscaoileadh nuair a dhéanfas an Ciste Airgeadaíochta Idirnáisiúnta athrú cothrom comhréire i bpar-luacha airgeadraí a chomhaltaí uile.

    ( c ) The provisions of the preceding paragraphs may be waived by the Bank when a uniform proportionate change in the par values of the currencies of all its members is made by the International Monetary Fund. [GA]

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  4. #323924

    - Attestation de dépôt d’une demande de carte nationale d’identité ou de passeport, délivrée depuis moins de trois mois par une commune et comportant une photographie d’identité du demandeur authentifiée par un cachet de la commune (teastas á rá gur taisceadh iarratas ar chárta aitheantais náisiúnta nó ar phas, ar teastas é a d’eisigh común tráth is giorra ná trí mhí roimhe sin agus a bhfuil grianghraf den iarratasóir air arna fhíordheimhniú le stampa an chomúin)

    - Attestation de dépôt d’une demande de carte nationale d’identité ou de passeport, délivrée depuis moins de trois mois par une commune et comportant une photographie d’identité du demandeur authentifiée par un cachet de la commune (certificate of lodgement of an application for a national identity card or passport, issued not more than three months previously by a municipality and bearing a photo of the applicant authenticated by a municipal stamp).

    Rialachán (AE) Uimh. 211/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2011 maidir leis an tionscnamh ó na saoránaigh

  5. #463739

    Each member that has a par value for its currency undertakes to apply appropriate measures consistent with this Agreement in order to ensure that the maximum and the minimum rates for spot exchange transactions taking place within its territories between its currency and the currencies of other members maintaining par values shall not differ from parity by more than four and one-half percent or by such other margin or margins as the Fund may adopt by an eighty-five percent majority of the total voting power.

    Each member that has a par value for its currency undertakes to apply appropriate measures consistent with this Agreement in order to ensure that the maximum and the minimum rates for spot exchange transactions taking place within its territories between its currency and the currencies of other members maintaining par values shall not differ from parity by more than four and one-half percent or by such other margin or margins as the Fund may adopt by an eighty-five percent majority of the total voting power.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  6. #463749

    The par value of a member’s currency established under this Agreement shall cease to exist for the purposes of this Agreement if the member informs the Fund that it intends to terminate the par value.

    The par value of a member’s currency established under this Agreement shall cease to exist for the purposes of this Agreement if the member informs the Fund that it intends to terminate the par value.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  7. #463752

    A par value established under this Agreement shall cease to exist for the purposes of this Agreement if the member terminates the par value despite the objection of the Fund, or if the Fund finds that the member does not maintain rates for a substantial volume of exchange transactions in accordance with 5 above, provided that the Fund may not make such finding unless it has consulted the member and given it sixty days notice of the Fund’s intention to consider whether to make a finding.

    A par value established under this Agreement shall cease to exist for the purposes of this Agreement if the member terminates the par value despite the objection of the Fund, or if the Fund finds that the member does not maintain rates for a substantial volume of exchange transactions in accordance with 5 above, provided that the Fund may not make such finding unless it has consulted the member and given it sixty days notice of the Fund’s intention to consider whether to make a finding.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  8. #463759

    The par value of a member’s currency shall, however, not be changed under this provision if, within seven days after the Fund’s action, the member informs the Fund that it does not wish the par value of its currency to be changed by such action.

    The par value of a member’s currency shall, however, not be changed under this provision if, within seven days after the Fund’s action, the member informs the Fund that it does not wish the par value of its currency to be changed by such action.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  9. #874283

    (3) Nuair a bheidh an ráta úis a bheidh ar aon tsreath de bhannaí talmhan á cheapadh ag an Aire Airgid fén alt so, féachfaidh do sna praghsanna ar a mbeidh an Iasacht Náisiúnta is déanaí bheidh tugtha amach agus bannaí talmhan a bheith tugtha amach roimhe sin fén Acht so no fé Acht na mBannaí Talmhan, 1933 (Uimh. 33 de 1933) , á luadh ar Bhúrsa Bhaile Atha Cliath, d'fhonn an ráta úis a ceapfar amhlaidh do bheith (laistigh de sna teoranta forchuirtear leis an alt so) de mhéid a chuirfidh in áirithe margadh-phraghas bannaí talmhan den tsreath san do bheith ar par no in aice par ar feadh ama réasúnta tar éis an tsreatha san do bhunú.

    (3) When fixing under this section the rate of interest to be borne by any series of land bonds, the Minister for Finance shall have regard to the prices at which the latest issue of National Loan and previous issues of land bonds under this Act or the Land Bond Act, 1933 (No. 33 of 1933), are quoted on the Dublin Stock Exchange, to the intent that the rate of interest so fixed may (within the limits imposed by this section) be such as to secure that the market price of land bonds of the said series shall, for a reasonable time after the creation of the said series, be at or near par.

    Uimhir 11 de 1934: ACHT NA mBANNAÍ TALMHAN, 1934

  10. #1093454

    Ach ní hathrófar par-luach airgeadra chomhalta faoin bhforáil seo má chuireann an comhalta in iúl don Chiste, laistigh de sheachtó a dó uaire a chloig tar éis gníomh an Chiste, nach mian leis go n-athrófaí par-luach a chuid airgeadra trí ghníomh den tsórt sin.

    The par value of a member's currency shall, however, not be changed under this provision if, within seventy-two hours of the Fund's action, the member informs the Fund that it does not wish the par value of its currency to be changed by such action. [GA]

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  11. #1094159

    Aon tuairisc nó fógra a bhéarfar don Chiste faoi (a), (b) nó (d) thuas maidir le par-luach airgeadra, measfar, mura luaitear a mhalairt, gur tuairisc nó fógra freisin é maidir le par-luach na n-airgeadraí ar leith uile dá dtagartar thuas.

    A communication or notification to the Fund under (a), ( b ) or (d) above regarding the par value of a currency, shall also be deemed, unless the contrary is stated, to be a communication or notification regarding the par value of all the separate currencies referred to above.

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  12. #1094409

    Eiseofar ar par na scaireanna a bheas ar áireamh suibscríobh íosta comhaltaí bunaidh. Eiseofar scaireanna eile ar par mura gcinne an Banc le tromlach na cumhachta iomláine vótála, in imthosca speisialta, iad d'eisiúint ar théarmaí eile.

    Shares included in the minimum subscriptions of original members shall be issued at par. Other shares shall be issued at par unless the Bank by a majority of the total voting power decides in special circumstances to issue them on other terms. [GA]

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  13. #1953033

    Le haghaidh seirbhísí leighis, déidliachta agus cnáimhseach agus seirbhísí ag altraí, soláthar trí SEL à forme anonyme, à responsabilité limitée par actions simplifiée ou en commandite par actions SCP, société coopérative (le haghaidh cleachtóirí ginearálta agus speisialaithe neamhspleácha amháin) nósociété interprofessionnelle de soins ambulatoires (SISA) le haghaidh ionaid sláinte il-discliplíneacha (MSP) agus lena n-aghaidh sin amháin.

    For medical, dental and midwives services and services by nurses, provision through SEL à forme anonyme, à responsabilité limitée par actions simplifiée ou en commandite par actions SCP, société coopérative (for independent general and specialised practitioners only) or société interprofessionnelle de soins ambulatoires (SISA) for multidisciplinary health home (MSP) only.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  14. #1953111

    société d’exercice libéral (SEL) anonyme, par actions simplifiée, à responsabilité limitée unipersonnelle nó pluripersonnelle, en commandite par actions, société en noms collectifs (SNC) nó société à responsabilité limitée (SARL) unipersonnelle nó pluripersonnelle amháin.

    société d'exercice libéral (SEL) anonyme, par actions simplifiée, à responsabilité limitée unipersonnelle or pluripersonnelle, en commandite par actions, société en noms collectifs (SNC) or société à responsabilité limitée (SARL) unipersonnelle or pluripersonnelle only.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  15. #2075631

    Lorsque la FEI approuve la location d’un cheval par une Fédération équestre nationale, les détails de ces transactions doivent être enregistrés par la Fédération équestre nationale intéressée. When the FEI approves the leasing of a horse by a national equestrian federation, the details of these transactions must be recorded by the national equestrian federation concerned.

    Lorsque la FEI approuve la location d’un cheval par une Fédération équestre nationale, les détails de ces transactions doivent être enregistrés par la Fédération équestre nationale intéressée.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  16. #2075699

    Toute vaccination subie par l’équidé doit être portée dans le cadre ci-dessous de façon lisible et précise et complétée par le nom et la signature du vétérinaire. Details of every vaccination which the equine animal has undergone must be entered clearly and in detail, and completed with the name and signature of veterinarian.

    Toute vaccination subie par l’équidé doit être portée dans le cadre ci-dessous de façon lisible et précise et complétée par le nom et la signature du vétérinaire.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/963 ón gCoimisiún an 10 Meitheamh 2021 lena leagtar síos rialacha chun Rialacháin (AE) 2016/429, (AE) 2016/1012 agus (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le hainmhithe eachaí a shainaithint agus a chlárú agus lena mbunaítear múnla de dhoiciméid aitheantais le haghaidh na n-ainmhithe sin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  17. #3068709

    Le haghaidh seirbhísí leighis, déidliachta agus cnáimhseach agus seirbhísí a sholáthraíonn altraí, soláthar trí SEL à forme anonyme, à responsabilité limitée par actions simplifiée ou en commandite par actions SCP, société coopérative (le haghaidh cleachtóirí ginearálta agus speisialaithe neamhspleácha amháin) nó société interprofessionnelle de soins ambulatoires (SISA) le haghaidh ionaid sláinte il-discliplíneacha (MSP) agus lena n-aghaidh sin amháin.

    For medical, dental and midwives' services and services supplied by nurses, provision through SEL à forme anonyme, à responsabilité limitée par actions simplifiée or en commandite par actions, société coopérative (for independent general and specialised practitioners only) or société interprofessionnelle de soins ambulatoires (SISA) for multidisciplinary health home (MSP) only.

    22024A0022

  18. #3068782

    Láithreacht thráchtálach, lena n-áirítear táirgí míochaine a dhíol leis an bpobal ó chian trí bhíthin sheirbhísí na sochaí faisnéise, ní mór í a bheith i gceann de na foirmeacha dlíthiúla a cheadaítear faoin dlí náisiúnta ar bhonn neamh-idirdhealaitheach: ‘société d’exercice libéral’ (SEL) anonyme, par actions simplifiée, à responsabilité limitée unipersonnelle nó pluripersonnelle, en commandite par actions, société en noms collectifs (SNC) nó société à responsabilité limitée (SARL) unipersonnelle nó pluripersonnelle amháin.

    Commercial presence including sale at a distance of medicinal products to the public by means of information society services, must take one of the legal forms allowed under national law on a non-discriminatory basis: "société d'exercice libéral" (SEL) anonyme, par actions simplifiée, à responsabilité limitée unipersonnelle or pluripersonnelle, en commandite par actions, société en noms collectifs (SNC) or société à responsabilité limitée (SARL) unipersonnelle or pluripersonnelle only.

    22024A0022

  19. #1093428

    (b) Ní déanfar athrú ar phar-luach airgeadra aon chomhalta ach amháin ar mholadh an chomhalta sin agus tar éis dul i gcomhairle leis an gCiste.

    ( b ) A change in the par value of a member's currency may be made only on the proposal of the member and only after consultation with the Fund.

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  20. #1093433

    (i) nach mó é ná 10 faoin gcéad den phar-luach tosaigh, ní chuirfidh an Ciste ina choinne;

    (i) does not exceed 10 per cent. of the initial par value, the Fund shall raise no objection;

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  21. #1093458

    (a) Cothabhálfar ór-luach shócmhainní an Chiste d'ainneoin aon athruithe ar phar-luach nó ar luach iomlaoide coigcríche airgeadra aon chomhalta.

    ( a ) The gold value of the Fund's assets shall be maintained notwithstanding changes in the par or foreign exchange value of the currency of any member.

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  22. #1093464

    (d) Bainfidh forála an Ailt seo le comhathrú cionúireach ar phar-luacha airgeadraí na gcomhaltaí uile, mura gcinne an Ciste a mhalairt an tráth a molfar an t-athrú sin.

    ( d ) The provisions of this Section shall apply to a uniform proportionate change in the par values of the currencies of all members, unless at the time when such a change is proposed the Fund decides otherwise. [GA]

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  23. #1094043

    (iii) an fhoráil nach bhféadfar aon athrú a dhéanamh ar phar-luach airgeadra aon chomhalta ach amháin ar mholadh an chomhalta sin (Airteagal IV, Alt 5 (b)),

    (iii) the provision that no change may be made in the par value of a member's currency except on the proposal of that member (Article IV, Section 5 (b)).

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  24. #1094151

    (iii) Aon tráth roimh an dáta a socrófar faoi (i) thuas, féadfar athruithe a dhéanamh, trí chomhaontú leis an gCiste, ar phar-luach a tuairiscíodh faoi (a) thuas.

    (iii) At any time before the date fixed under (i) above, changes may he made by agreement with the Fund in the par value communicated under (a) above.

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  25. #1094158

    Déanfaidh an Ciste par-luach gach airgeadra ar leith a ríomh do réir an phar-luacha a cuirfear in iúl amhlaidh.

    On the basis of the par value so communicated, the Fund shall compute the par value of each separate currency.

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  26. #1132334

    (c) Féadfaidh an Comhlachas forálacha na míreanna sin roimhe seo a tharscaoileadh nuair dhéanfaidh an Ciste Airgeadaíochta Idirnáisiúnta athrú comhionann comhréir ar phar-luach airgeadraí a chomhaltaí go léir.

    ( c ) The provisions of the preceding paragraphs may be waived by the Association when a uniform proportionate change in the par value of the currencies of all its members is made by the International Monetary Fund.

    Uimhir 35 de 1960: AN tACHT UM CHOMHLACHAS FORBARTHA IDIRNÁISIÚNTA, 1960

  27. #323915

    - Carte d’identité de parlementaire avec photographie, délivrée par le président d’une assemblée parlementaire (cárta aitheantais parlaiminteora a bhfuil grianghraf air, arna eisiúint ag uachtarán tionóil pharlaimintigh);

    - Carte d’identité de parlementaire avec photographie, délivrée par le président d’une assemblée parlementaire (parliamentarian’s identity card with photo, issued by the president of a parliamentary assembly),

    Rialachán (AE) Uimh. 211/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2011 maidir leis an tionscnamh ó na saoránaigh

  28. #323916

    - Carte d’identité d’élu local avec photographie, délivrée par le représentant de l’Etat (cárta aitheantais comhalta áitiúil thofa a bhfuil grianghraf air, arna eisiúint ag ionadaí an Stáit);

    - Carte d’identité d’élu local avec photographie, délivrée par le représentant de l’Etat (elected local official’s identity card with photo, issued by the State representative),

    Rialachán (AE) Uimh. 211/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2011 maidir leis an tionscnamh ó na saoránaigh

  29. #323920

    - Carte d’identité ou carte de circulation avec photographie, délivrée par les autorités militaires (cárta aitheantais nó cárta saorghluaiseachta a bhfuil grianghraf air, arna eisiúint ag na húdaráis mhíleata);

    - Carte d’identité ou carte de circulation avec photographie, délivrée par les autorités militaires (identity card or free movement permit with photo, issued by the military authorities),

    Rialachán (AE) Uimh. 211/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2011 maidir leis an tionscnamh ó na saoránaigh

  30. #323921

    - Permis de chasser avec photographie, délivré par le représentant de l’Etat (cead fiaigh a bhfuil grianghraf air, arna eisiúint ag ionadaí an Stáit);

    - Permis de chasser avec photographie, délivré par le représentant de l’Etat (hunting permit with photo, issued by the State representative),

    Rialachán (AE) Uimh. 211/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2011 maidir leis an tionscnamh ó na saoránaigh

  31. #463609

    (iii) the provision that no change may be made in the par value of a member’s currency except on the proposal of that member (Schedule C, paragraph 6).

    (iii) the provision that no change may be made in the par value of a member’s currency except on the proposal of that member (Schedule C, paragraph 6).

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  32. #463736

    The Fund shall concur in or object to a proposed par value within a reasonable period after receipt of the proposal.

    The Fund shall concur in or object to a proposed par value within a reasonable period after receipt of the proposal.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  33. #463737

    A proposed par value shall not take effect for the purposes of this Agreement if the Fund objects to it, and the member shall be subject to 3 above.

    A proposed par value shall not take effect for the purposes of this Agreement if the Fund objects to it, and the member shall be subject to 3 above.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  34. #463738

    The Fund shall not object because of the domestic social or political policies of the member proposing the par value.

    The Fund shall not object because of the domestic social or political policies of the member proposing the par value.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  35. #463740

    A member shall not propose a change in the par value of its currency except to correct, or prevent the emergence of, a fundamental disequilibrium.

    A member shall not propose a change in the par value of its currency except to correct, or prevent the emergence of, a fundamental disequilibrium.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  36. #463742

    When a change is proposed, the Fund shall concur in or object to the proposed par value within a reasonable period after receipt of the proposal.

    When a change is proposed, the Fund shall concur in or object to the proposed par value within a reasonable period after receipt of the proposal.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  37. #463745

    A proposed change in par value shall not take effect for the purposes of this Agreement if the Fund objects to it.

    A proposed change in par value shall not take effect for the purposes of this Agreement if the Fund objects to it.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  38. #463746

    If a member changes the par value of its currency despite the objection of the Fund, the member shall be subject to Article XXVI, Section 2.

    If a member changes the par value of its currency despite the objection of the Fund, the member shall be subject to Article XXVI, Section 2.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  39. #463750

    The Fund may object to the termination of a par value by a decision taken by an eightyfive percent majority of the total voting power.

    The Fund may object to the termination of a par value by a decision taken by an eightyfive percent majority of the total voting power.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  40. #463751

    If a member terminates a par value for its currency despite the objection of the Fund, the member shall be subject to Article XXVI, Section 2.

    If a member terminates a par value for its currency despite the objection of the Fund, the member shall be subject to Article XXVI, Section 2.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  41. #649345

    ríomh na leithdháiltí réigiúnacha tosaigh, agus OTI réigiúnach per capita (in PPS) á chur san áireamh trí idirshuíomh líneach OTI par capita coibhneasta an réigiúin i gcomparáid le AE-27;

    calculation of initial regional allocations, taking into account regional GDP per capita (in PPS) through a linear interpolation of the region's relative GDP per capita compared to EU-27;

    Rialachán (AE) Uimh. 1303/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Nollaig 2013 lena leagtar síos forálacha coiteanna maidir le Ciste Forbraíochta Réigiúnaí na hEorpa, le Ciste Sóisialta na hEorpa, leis an gCiste Comhtháthaithe, leis an gCiste Eorpach Talmhaíochta um Fhorbairt Tuaithe agus leis an gCiste Eorpach Muirí agus Iascaigh agus lena leagtar síos forálacha ginearálta maidir le Ciste Forbraíochta Réigiúnaí na hEorpa, le Ciste Sóisialta na hEorpa, leis an gCiste Comhtháthaithe agus leis an gCiste Eorpach Muirí agus Iascaigh agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1083/2006 ón gComhairle

  42. #686555

    De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice,

    De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice,

    Rialachán (AE) 2015/848 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2015 maidir le himeachtaí dócmhainneachta 

  43. #975216

    (a) féadfar é d'fhuascailt ar par in airgead an 30ú lá de Mheitheamh, 1955, nó aon 31ú lá de Nollaig nó 30ú lá de Mheitheamh ina dhiaidh sin,

    ( a ) it may be redeemed at par in cash on the 30th day of June, 1955, or on any 31st day of December, or 30th day of June thereafter,

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  44. #975218

    (b) mura mbeidh sé fuascailte roimh an 30ú lá de Mheitheamh, 1960, fuasclófar é ar par in airgead ar an dáta san,

    ( b ) if it is not redeemed before the 30th day of June, 1960, it shall be redeemed at par in cash on that date,

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  45. #1031537

    (a) féadfar é d'fhuascailt ar par ina airgead ar an dáta fuascailte is luaithe nó ar aon 31ú lá de Nollaig nó aon 30ú lá de Mheitheamh dá éis sin,

    (a) it may be redeemed at par in cash on the earliest redemption date, or on any 31st day of December or 30th day of June thereafter,

    Uimhir 12 de 1950: AN tACHT IOMPAIR, 1950

  46. #1031538

    (b) mura bhfuascailtear é roimh an dáta fuascailte is déanaí fuasclófar é ar par ina airgead ar an dáta fuascailte is déanaí,

    (b) if it is not redeemed before the latest redemption date, it shall be redeemed at par in cash on the latest redemption date,

    Uimhir 12 de 1950: AN tACHT IOMPAIR, 1950

  47. #1093441

    (e) Féadfaidh comhalta par-luach a chuid airgeadra d'athrú gan aontú an Chiste más athrú é nach gcuirfidh isteach ar idirbhearta idirnáisiúnta chomhaltaí an Chiste.

    ( e ) A member may change the par value of its currency without the concurrence of the Fund if the change does not affect the international transactions of members of the Fund.

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  48. #1094137

    Nuair a chuirfeas comhalta den tsórt sin par-luach a airgeadra in iúl beidh feidhm ag forála (d) thíos.

    When such a member communicates the par value of its currency the provisions of (d) below shall apply.

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  49. #1094394

    Roinnfear an stoc caipitil ina 100,000 scair ar $100,000 par-luach gach scaire acu agus is ag comhaltaí amháin a bheid ar fáil le suibscríobh.

    The capital stock shall be divided into 100,000 shares having a par value of $100,000 each, which shall be available for subscription only by members.

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  50. #1104471

    (b) Roinnfear an stoc caipitil údaraithe ina 100,000 scair ar míle de dhollair na Stát Aontaithe par-luach gach scaire acu.

    ( b ) The authorised capital stock shall be divided into 100,000 shares having a par value of one thousand United States dollars each.

    Uimhir 22 de 1958: AN tACHT UM AN gCORPARÁID AIRGEADAIS IDIRNÁISIÚNTA, 1958