Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

9,994 toradh in 2,097 doiciméad

  1. #828748

    (2) Ní bheidh sé dleathach d'éinne gléas orduithe chun feoil úr no scartach do mharcáil, ná aon ghléas le n-a bhféadfaí marc orduithe no aithris dheabharthach ar a leithéid do chur ar fheoil úir no ar scartach, do dhéanamh, d'ordú, do cheannach, d'iomportáil, ná do bheith ina sheilbh aige, ná gléas orduithe chun feoil úr no scartach do mharcáil do chur ar nea-mbrí ná fuirm orduithe do dheimhniú chonsighneachta, ná aon aithris dheabharthach ar a leithéid, do dhéanamh, d'ordú, do cheannach, d'iomportáil, ná do bheith ina sheilbh aige.

    (2) It shall not be lawful for any person to make, order, purchase, import, or have in his possession, a prescribed instrument for marking fresh meat or offals or any instrument by means of which a prescribed mark or a colourable imitation thereof could be applied to fresh meat or offals, or to cancel a prescribed instrument for marking fresh meat or offals, or to make, order, purchase, import, or have in his possession a prescribed form of consignment certificate or any colourable imitation thereof.

    Uimhir 10 de 1930: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (FEOIL ÚR), 1930

  2. #828750

    (3) Ní bheidh sé nea-dhleathach, de dhruim éinní san alt so, d'oifigeach don Stát agus é i mbun a dhualgais mar oifigeach den tsórt san gléas orduithe chun feoil úr no scartach do mharcáil d'ordú, do cheannach, d'iomportáil, do bheith ina sheilbh aige, no do chur ar nea-mbrí no fuirm orduithe do dheimhniú chonsighneachta d'ordú, do cheannach, d'iomportáil no do bheith ina sheilbh aige, ná d'éinne aon ghléas den tsórt san no aon fhuirm den tsórt san do dhéanamh, d'iomportáil, no do bheith ina sheilbh aige do réir ordú thug aon oifigeach den tsórt san go dleathach no do réir connra rinne sé go dleathach.

    (3) Nothing in this section shall render it unlawful for an officer of the State acting in the course of his duty as such officer to order, purchase, import, have in his possession, or cancel a prescribed instrument for marking fresh meat or offals or to order, purchase, import, or have in his possession a prescribed form of consignment certificate or for any person in pursuance of an order lawfully given or a contract lawfully made by any such officer to make, import, or have in his possession any such instrument or any such form.

    Uimhir 10 de 1930: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (FEOIL ÚR), 1930

  3. #829527

    —Féadfar le rialacháin a déanfar fé alt 12 den Phríomh-Acht pé socrú is ceart dar leis an Aire Dlí agus Cirt do dhéanamh maidir le coda de phictiuirí, ina mbeidh fuaimeanna a tugtar amach le meain mheceaniciúla, do dheighilt o sna pictiuirí sin, do thabhairt suas agus do choinneail fé mhír (a) d'fho-alt (4) d'alt 7 den Phríomh-Acht agus, in ionad na gcoda san do dheighilt, do thabhairt suas agus do choinneail, féadfar leis na rialacháin sin aon nós-imeachta áirithe d'údarú is dó leis an Aire Dlí agus Cirt do bheith chó maith agus chó héifeachtúil leis na coda san do dheighilt, do thabhairt suas agus do choinneail.

    —Regulations made under section 12 of the Principal Act may make such provision as the Minister for Justice shall think proper in relation to the separation, surrender and retention under paragraph ( a ) of sub-section (4) of section 7 of the Principal Act of parts of pictures which include sounds produced by mechanical means and may in lieu of such separation, surrender and retention authorise any specified procedure which in the opinion of the Minister for Justice is a satisfactory and efficient substitute for such separation, surrender and retention.

    Uimhir 13 de 1930: ACHT UM SCRÚDÓIREACHT SCANNÁN (LEASÚ), 1930

  4. #837634

    —(1) Má bhíonn an Coimisinéir Breithiúntais sásta, tar éis iarratais o éinne le n-a mbaineann an scéal agus tar éis fógra do bheith tugtha do gach duine ordóidh sé agus ar éisteacht pé fianaise is dóich leis is ceart do ghlaca, go bhfuil earráid do réir bhrí an ailt seo in ordú dílsiúcháin do rinneadh fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh (agus an tAcht so d'áireamh) pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin do rinneadh é, féadfaidh an Coimisinéir Breithiúntais an t-ordú dílsiúcháin sin do leasú fé mar is gá do réir chirt no an t-ordú dílsiúcháin sin do dhaingniú gan é do leasú.

    —(1) Where the Judicial Commissioner is satisfied, on the application of any person interested and after notice to all such persons as he shall direct and upon hearing such evidence as he shall think proper to receive, that a vesting order made under the Land Purchase Acts (including this Act) whether before or after the passing of this Act contains an error within the meaning of this section, the Judicial Commissioner may either amend such vesting order as justice may require or confirm such vesting order without amendment.

    Uimhir 11 de 1931: ACHT TALMHAN, 1931

  5. #837760

    (2) Ar na comhachta atá ag Coimisiún na Talmhan chun airgid do chaitheamh ar fheabhsú tailimh do díoladh no do haontuíodh do dhíol fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh beidh, i dteanta na nithe luaidhtear in alt 43 den Acht Talmhan, 1923 , comhacht chun bealach agus cearta slí trasna tailimh ar bith go dtí talamh ar bith do díoladh no do haontuíodh do dhíol fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh do bhronna ar Choimisiún na Talmhan agus ar a gceadúnaithe agus chun an chéanna do mhíniú agus do leathnú no d'fheabhsú, pe'ca déanfar no ná déanfar na cearta slí sin do bhronna amhlaidh i dtreo go mbeid ag dul le talamh ar bith.

    (2) The powers of the Land Commission to expend money on the improvement of land sold or agreed to be sold under the Land Purchase Acts shall, in addition to the matters mentioned in section 43 of the Land Act, 1923 , include power to confer on the Land Commission and their licensees and to define and extend or improve ways and rights of way over any land to any land sold or agreed to be sold under the Land Purchase Acts, whether such rights of way are or are not so conferred as to be appurtenant to any land.

    Uimhir 11 de 1931: ACHT TALMHAN, 1931

  6. #838288

    ACHT CHUN NA gCÉAD THOGHACHÁN CINN TRÍ mBLIAN EILE CHUN ÚDARÁS nÁITIÚIL ÁIRITHE DLIGHFEAR DO CHOMÓRA TAR ÉIS AN ACHTA SO DO RITH DO CHUR AR ATH-LÓ AGUS CHUN NA dTOGHACHÁN CHUN ÚDARÁS nÁITIÚIL ÁIRITHE EILE IS GÁ DO RÉIR DLÍ DO CHOMÓRA FÉ CHEANN TRÉIMHSE BHEIDH CAITHTE LAISTIGH DE THRÍ BLIANA TAR ÉIS AN ACHTA SO DO RITH DO CHUR AR ATH-LÓ AGUS CHUN CRUINNITHE D'ÚDARÁIS ÁITIÚLA IS GÁ DO RÉIR DLÍ DO CHOMÓRA I RITH NA TRÉIMHSE DAR TOSACH AN 23adh LÁ DE MHEITHEAMH, 1932, AGUS DAR CRÍOCH AN 1adh LÁ D'IÚL, 1932, DO CHUR AR ATH-LÓ AGUS CHUN FORÁLACHA LEANANN AS AN gCUR AR ATH-LÓ SAN NO GHABHANN LEIS DO DHÉANAMH.

    AN ACT TO POSTPONE THE TRIENNIAL ELECTIONS TO CERTAIN LOCAL AUTHORITIES WHICH ARE DUE TO BE HELD NEXT AFTER THE PASSING OF THIS ACT AND TO POSTPONE THE ELECTIONS TO CERTAIN OTHER LOCAL AUTHORITIES WHICH ARE REQUIRED BY LAW TO BE HELD WITHIN A PERIOD EXPIRING WITHIN THREE YEARS AFTER THE PASSING OF THIS ACT AND TO POSTPONE MEETINGS OF LOCAL AUTHORITIES REQUIRED BY LAW TO BE HELD DURING THE PERIOD COMMENCING ON THE 23RD DAY OF JUNE, 1932, AND ENDING ON THE 1ST DAY OF JULY, 1932, AND TO MAKE PROVISIONS CONSEQUENTIAL ON OR INCIDENTAL TO SUCH POSTPONEMENTS.

    Uimhir 17 de 1931: ACHT TOGHACHÁN AGUS CRUINNITHE ÁITIÚLA (CUR AR ATH-LÓ), 1931

  7. #840078

    —(1) Ní bheidh sé dleathach d'éinne agus é i Saorstát Éireann geall do chur ná do dhéanamh ná tabhairt fé gheall do chur no do dhéanamh le duine a bheidh lasmuich de Shaorstát Éireann an uair sin ná éinne a bheidh lasmuich de Shaorstát Éireann de thurus na huaire d'fhostú ná d'údarú ná ordú do thabhairt do chun gill do chur no do dhéanamh do no ar a shon, ná tabhairt fé éinne den tsórt san d'fhostú no d'údarú no ordú do thabhairt do chuige sin.

    —(1) It shall not be lawful for any person while in Saorstát Éireann to make or enter into or attempt to make or enter into a bet with a person who is then outside Saorstát Eireann or to employ, commission, or instruct or attempt to employ, commission, or instruct any person who is for the time being outside Saorstát Ereann to make or enter into a bet for him or on his behalf.

    Uimhir 27 de 1931: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1931

  8. #850845

    —(1) Féadfaidh an tAire pé uair is dóich leis, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála, é do bheith oiriúnach san do dhéanamh chun tógála, athdhéanta no deisithe tithe (ar a n-áirmhítear tithe ná baineann an tAcht so leo chó maith le tithe go mbaineann sé leo) i Saorstát Éireann no in aon chuid de do chur in usacht, aon abhair no fearaistí do cheannach, do dhéanamh, do stóráil, d'iompar agus do dhíol, a húsáidtear do ghnáth chun tithe do thógáil, no deantóireacht na n-abhar agus na bhfearaistí sin i Saorstát Éireann do chur ar aghaidh ar pé slí agus tré pé meáin is dóich leis is ceart.

    —(1) The Minister may whenever, after consultation with the Minister for Industry and Commerce, it appears to him expedient so to do for the purpose of facilitating the building, reconstruction or repair of houses (including as well houses to which this Act does not apply as houses to which it does apply) in Saorstát Eireann or any part thereof, purchase, manufacture, store, transport, and sell any materials or appliances ordinarily used in the building of houses, or promote in such manner and by such means as to him shall seem proper, the manufacture of such materials and appliances in Saorstát Eireann.

    Uimhir 19 de 1932: ACHT NA dTITHE (FORÁLACHA AIRGID AGUS FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 1932

  9. #854472

    (2) Beidh lán-chomhacht ag na Coimisinéirí gach ní do dhéanamh i dtaobh na háirnéise sin is dóich leo, le ceadú (generálta no sonnrách) an Aire, do bheith riachtanach no ceart chun na háirnéise sin do choinneáil i dtreo, do bhainistí, agus d'úsáid go cuibhe do réir an ailt seo, maraon le comhacht chun aon choda den áirnéis sin do chur ar cíos no do dhíol i ngnáth-chúrsa na bainistí no, le ceadú sonnrách an Aire, chun aon choda den áirnéis sin do dhíol amuich is amach, agus fós comhacht, le ceadú (generálta no sonnrách) an Aire, chun áirnéise d'fháil le cur in ionad aon choda den áirnéis sin do díoladh, do caitheadh tré úsáid, do díthíodh no dá ndearnadh damáiste.

    (2) The Commissioners shall have full power to do all such things in relation to the said chattels as they shall, with the sanction (either general or particular) of the Minister, consider to be necessary or proper for the due maintenance, management, and use of the said chattels in accordance with this section, including power to let or sell any of the said chattels in the ordinary course of management or, with the particular sanction of the Minister, to sell any of the said chattels absolutely, and power, with the sanction (either general or particular) of the Minister, to acquire chattels for the purpose of replacing any of the said chattels sold, consumed in use, or damaged or destroyed.

    Uimhir 31 de 1932: ACHT PÁIRCE CUIMHNEACHÁIN BOURN VINCENT, 1932

  10. #860386

    —(1) Má orduíonn únaer omnibus do thiománaí an omnibus san dul do réir chláir ama agus má bhíonn an clár ama san ceaptha i slí ná féadfaidh an tiománaí sin dul dá réir gan an t-omnibus san do thiomáint ar luas do bheadh ina shárú ar an gCuid seo den Acht so, tuigfear an t-únaer san do chabhrú no do neartú le cionta do dhéanamh no do chomhairliú cionta do dhéanamh no do chur chionta á dhéanamh, is inphionósuithe ar chiontú ann ar an slí achmair, do réir bhrí ailt 22 den Petty Sessions (Ireland) Act, 1851.

    —(1) Where the owner of an omnibus instructs the driver thereof to observe a time-table and such time-table is so framed that such driver could not observe it without driving such omnibus at a speed which would be a contravention of this Part of this Act, such owner shall be deemed to aid, abet, counsel, or procure the commission of an offence punishable on summary conviction within the meaning of section 22 of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  11. #860436

    (5) I gcás duine do chúiseamh i gcionta fén alt so agus gurb é sin is únaer ar an bhfeithicil inneall-ghluaiste gur ina taobh adeirtear do rinneadh an cionta san, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh san an duine sin do chruthú gur gan a chead do bhí an fheithicil sin á tiomáint ar an ócáid adeirtear do rinneadh an cionta san agus go ndearna sé gach ní ba ghá do réir réasúin chun cosc do chur leis an bhfeithicil sin do thiomáint ar an ócáid sin no gur sheirbhíseach do an té do bhí ag tiomáint na feithicle sin ar an ócáid sin agus gur contrárdha dá chuid orduithe do bhí sé ag tiomáint na feithicle sin amhlaidh.

    (5) Where a person charged with an offence under this section is the owner of the mechanically propelled vehicle in respect of which such offence is alleged to have been committed, it shall be a good defence to such charge for such person to prove that on the occasion on which such offence is alleged to have been committed such vehicle was being driven without his consent and either that he had taken all reasonable precautions to prevent such vehicle being driven on such occasion or that the person driving such vehicle on such occasion was his servant and in so driving such vehicle was acting in contravention of his orders.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  12. #864856

    ACHT CHUN COMHACHTA DO DHEONADH CHUN GO bhFÉADFAR CISTÍ DO SHOLÁTHAR TRÉ SCUAB-GHILL AGUS TRÉ CHRANNCHUR DUAISEANNA CHUN TAIRBHE DO SHAGHSANNA ÁIRITHE FUNDÚIREACHTAÍ AGUS CÓ-GHLÉASANNA DO BHEIREANN SEIRBHÍSÍ UATHA A BHAINEAS GO DÍREACH NO GO NEA-DHÍREACH LE SLÁINTE CHUIRP NO AIGNE NA nDAOINE, AGUS CHUN SOCRÚ DO DHÉANAMH CHUN NA gCISTÍ SOLÁTHRÓFAR AMHLAIDH DO CHUR DE LÁIMH AGUS DO CHUR CHUN CRÍCHE, AGUS FÓS CHUN SOCRÚ DO DHÉANAMH CHUN NA SAORÁIDÍ CHUIREANN FUNDÚIREACHTAÍ AGUS CÓ-GHLÉASANNA DEN tSÓRT SAN ROIMHRÁITE AR FÁIL DON PHUIBLÍOCHT D'FHEABHSÚ AGUS DO CHÓ-EAGARÚ GO GENERÁLTA, AGUS CHUN SOCRÚ DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE IOMDHA BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE AGUS CHUN PÉ LEASUITHE IS GÁ DO DHÉANAMH AR AN DLÍ.

    AN ACT FOR THE GRANTING OF POWERS TO ENABLE FUNDS TO BE RAISED BY MEANS OF SWEEPSTAKES AND DRAWINGS OF PRIZES FOR THE BENEFIT OF CERTAIN CLASSES OF INSTITUTIONS AND ORGANISATIONS AFFORDING SOCIAL SERVICES RELATING DIRECTLY OR INDIRECTLY TO THE PHYSICAL OR MENTAL HEALTH OF THE PEOPLE, AND TO PROVIDE FOR THE DISPOSAL AND APPLICATION OF THE FUNDS SO RAISED, AND ALSO TO MAKE PROVISION FOR THE GENERAL IMPROVEMENT AND CO-ORDINATION OF THE FACILITIES MADE AVAILABLE TO THE PUBLIC BY SUCH INSTITUTIONS AND ORGANISATIONS AS AFORESAID, AND TO PROVIDE FOR DIVERS MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID AND TO MAKE SUCH AMENDMENTS OF THE LAW AS MAY BE NECESSARY.

    Uimhir 18 de 1933: ACHT NA nÓISPIDÉAL PUIBLÍ, 1933

  13. #866483

    ACHT CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN CUIDEACHTAN DO BHUNÚ AGUS DO CHLÁRÚ DAR PRÍOMH-CHUSPÓIRÍ MONARCHANA SIÚICRE D'FHÁIL, DO THÓGÁIL, AGUS D'OIBRIÚ I SAORSTÁT ÉIREANN, AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN AN AIRE AIRGID DO THÓGAINT SCAIR-CHAIPTAIL IS LEIS AN gCUIDEACHTAIN SIN, CHUN AN STÁIT DO THABHAIRT URRAÍOCHT MAIDIR LE DEBENTIÚIRÍ DO BHÉARFAIDH AN CHUIDEACHTA SAN AMACH, CHUN NA CUIDEACHTAN SAN DO THÓGAINT TAILIMH GO hÉIGEANTA AGUS CHUN Í DO DHÉANAMH OIBREACHA IOMPAIR AGUS IAD DO CHOIMEÁD SUAS AGUS D'OIBRIÚ AGUS I gCÓIR NITHE EILE BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE.

    AN ACT TO MAKE PROVISION THE FORMATION AND REGISTRATION OF A COMPANY HAVING FOR ITS PRINCIPAL OBJECTS THE ACQUISITION, ERECTION, AND OPERATION OF SUGAR FACTORIES IN SAORSTÁT EIREANN, AND TO PROVIDE FOR THE ACQUISITION BY THE MINISTER FOR FINANCE OF SHARE CAPITAL OF SUCH COMPANY, FOR THE GIVING OF GUARANTEES BY THE STATE IN RELATION TO DEBENTURES ISSUED BY SUCH COMPANY, FOR THE COMPULSORY ACQUISITION OF LAND AND THE CONSTRUCTION, MAINTENANCE, AND OPERATION OF TRANSPORT WORKS BY SUCH COMPANY, AND FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID.

    Uimhir 31 de 1933: ACHT DÉANTÓIREACHTA SIÚICRE, 1933

  14. #897249

    (3) I gcás an Aire dá thairisgint mar cheart do stoc-shealbhóirí roimh an Acht so do rith a seilbh de stoc na hiasachta d'atharú i bpáirt no go hiomlán agus san do bheith ina tairisgint do bheadh do réir an Achta so agus dleathach fén Acht so dá mbeadh an tAcht so i bhfeidhm an uair sin tuigfear chun gach críche gur fén alt so do rinneadh an tairisgint sin agus beidh feidhm ag an Acht so maidir léi, agus gach iarratas ar atharú no ar fhuascailt do réir na tairisginte sin do rinneadh do réir na tairisginte sin roimh an Acht so do rith tuigfear chun gach críche gur fén Acht so do rinneadh é.

    (3) If the Minister shall have made, before the passing of this Act, an offer to stockholders of the right to convert, in whole or in part, their holding of the stock of the loan which would have been an offer in accordance with this Act and valid thereunder if this Act had then been in force, such offer shall be deemed for all purposes to have been made under this section and this Act shall apply in respect thereof, and every application for conversion or redemption in pursuance of such offer which shall have been made in accordance with such offer before the passing of this Act shall be deemed for all purposes to have been made under this Act.

    Uimhir 39 de 1935: ACHT IASACHTA NÁISIÚNTA (ATHARÚCHÁN), 1935

  15. #899108

    (a) aon earra do dhéanamh, d'atharú, do ghlanadh, do dheisiú, d'ornáidiú, do chríochnú, do chur in oiriúint chun a díolta, do thástáil, do ghrádáil, do phacáil, do bhriseadh suas, do léir-scriosadh no do chur i bhfuirm eile;

    ( a ) manufacturing, altering, cleaning, repairing, ornamenting, finishing, adapting for sale, testing, grading, packing, breaking up, demolishing or transforming any article;

    Uimhir 2 de 1936: ACHT UM CHOINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA, 1936

  16. #899126

    (j) aon fhoirgint do dhéanamh, d'athdhéanamh, do chothabháil, do dheisiú, d'atharú, d'fheistiú, do dhathú, do mhaisiú no do léir-scriosadh, no fothaí do dhéanamh, do chur síos no do thógaint chun siúil, no an láithreán ar a mbeidh aon fhoirgint le tógáil do leagadh amach no do ghlanadh;

    ( j ) constructing, reconstructing, maintaining, repairing, altering, fitting, painting, decorating or demolishing any building or constructing, laying or removing foundations, or laying out or clearing the site for the construction of any building;

    Uimhir 2 de 1936: ACHT UM CHOINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA, 1936

  17. #909112

    —(1) Pé uair a dhéanfaidh Coimisiún na Talmhan, fé aon fhoráil de sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh, ceart slí no ceart isteach is amach do bhronnadh, do mhíniú, do leathnú, no d'fheabhsú, beidh sé dleathach do sna Coimisinéirí Tuaithe aon cheart slí eile no ceart isteach is amach eile, is dóich leo nach gá feasta de dhruim an chirt slí sin a céad-luaidhtear do bhronnadh no do mhíniú no do leathnú no d'fheabhsú amhlaidh (do réir mar bheidh), do mhúchadh le hordú, agus an cúiteamh (más ann dó) do cheapadh a bheidh le n-íoc mar gheall ar an gceart slí eile no ar an gceart isteach is amach eile sin do mhúchadh amhlaidh.

    —(1) Whenever the Land Commission, under any provision of the Land Purchase Acts, confers, defines, extends, or improves a right of way or a right of access, it shall be lawful for the Lay Commissioners to extinguish by order any other right of way or right of access which has in their opinion become unnecessary in consequence of the said conferring, defining, extension, or improvement (as the case may be) of such first-mentioned right of way, and to fix the compensation (if any) to be paid on account of such extinguishment of the said other right of way or right of access.

    Uimhir 41 de 1936: ACHT TALMHAN, 1936

  18. #910925

    (3) Ar éisteacht iarratais fén alt so ar scéim do dhaingniú agus do cheadú féadfaidh an Ard-Chúirt, tar éis na gcuideachtana bunathóireachta agus an Aire d'éisteacht agus fós pé daoine eile is dóich léi do bheith i dteideal a n-éistithe, an scéim sin do dhaingniú agus do cheadú, más oiriúnach léi é, gan coinníoll no tar éis pé atharuithe is oiriúnach léi do dhéanamh uirthi agus, pe'ca dhéanfaidh an scéim sin do dhaingniú agus do cheadú no ná déanfaidh, féadfaidh pé ordú chífear don Chúirt sin ag féachaint do chúrsaí uile an cháis do bheith ceart agus cothrom do dhéanamh maidir le costaisí an iarratais sin agus leis na páirtithe ar a mbeidh na costaisí sin.

    (3) On the hearing of an application under this section for the confirmation and sanction of a scheme the High Court, after hearing the promoting companies and the Minister and such other persons as it considers entitled to be heard, may, if it so thinks fit, confirm and sanction such scheme either unconditionally or with such modifications as it may think fit to make therein, and may, whether it does or does not confirm and sanction such scheme, make such order as to the costs of such application and the parties by whom such costs are to be borne as shall appear to the said Court to be just and equitable having regard to all the circumstances.

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  19. #945096

    —(1) Gach comhacht do bhéarfar le hordú práinne chun ionstruim do dhéanamh, do dheonadh, no do thabhairt amach léireofar í agus beidh éifeacht aici mar ní a fholuíonn comhacht, is infheidhmithe sa tslí chéanna agus fé réir na gcoinníollacha agus na dtoilithe céanna (más ann dóibh), chun ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar aon ionstruim do rinneadh, do deonadh, no do tugadh amach fén gcomhacht san agus (más gá é) chun ionstruim eile do dhéanamh, do dheonadh, no do thabhairt amach in ionad na hionstruime ceiliúrfar amhlaidh.

    —(1) Every power conferred by an emergency order to make, grant, or issue an instrument shall be construed and have effect as including a power, exercisable in the like manner and subject to the like conditions and consents (if any), to revoke or amend any instrument made, granted, or issued under such power and (where requisite) to make, grant, or issue another instrument in lieu of the instrument so revoked.

    Uimhir 28 de 1939: ACHT COMHACHTA PRÁINNE, 1939

  20. #953648

    —(1) Pé uair a chífear don Aire mianraí do bheith ar aon talamh no fé agus gan na mianraí sin do bheith á n-oibriú no gan iad do bheith á n-oibriú go héifeachtúil agus a mheasfaidh an tAire gurb inmhianuithe ar mhaithe leis an bpuiblíocht, d'fhonn feidhm do bhaint as na mianraí sin, oibriú na mianraí sin do bheith fé urláimh an Stáit, féadfaidh an tAire, ach toiliú an Aire Airgeadais do bheith aige chuige sin, tré ordú (dá ngairmtear san Acht so ordú um mianraí do thógaint) do dhéanamh, na mianraí sin do thógaint go héigeanta no aon-cheart mianadóireachta, alos na mianraí sin, do thógaint go héigeanta, pé aca mheasfaidh do bheith ceart agus le n-a dtoileoidh an tAire Airgeadais.

    —(1) Whenever it appears to the Minister that there are minerals on or under any land and that such minerals are not being worked or are not being worked efficiently and the Minister is of opinion that it is desirable in the public interest, with a view to the exploitation of such minerals, that the working of such minerals should be controlled by the State, the Minister, with the consent of the Minister for Finance, may by order (in this Act referred to as a minerals acquisition order) either, as he shall, with the consent aforesaid, think proper, compulsorily acquire such minerals or compulsorily acquire an exclusive mining right in respect of such minerals.

    Uimhir 31 de 1940: ACHT FORBAIRTE MINEARÁL, 1940

  21. #955955

    —(1) Is cead don Bhainisteoir aon ráta no cáinmheas i leabhar an ráta chathardha do leasú o am go ham tré ainm éinne ba cheart do rátú do chur isteach ann no tré ainm éinne nár cheart do rátú do bhualadh amach as no tríd an suim a bheidh rátuithe ar dhuine do mhéadú no do laigheadú no tríd an leasú eile sin do dhéanamh ann do bhéarfaidh go mbeidh an ráta san no an cáinmheas san do réir na bhforálacha den Acht so bhaineann leis an ráta cathardha do bhualadh.

    —(1) The Manager may from time to time amend any rate or assessment in the municipal rate book by inserting therein the name of any person who ought to have been rated or by striking out the name of any person who ought not to have been rated or by raising or reducing the sum at which a person has been rated or by making such other amendment therein as will make such rate or assessment conformable to the provisions of this Act in regard to the making of the municipal rate.

    Uimhir 5 de 1941: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR CHORCAIGHE (LEASÚ), 1941

  22. #959864

    (4) Gach tagairt atá san Acht so do chruinniú, do bhall, do choiste, do bhall de choiste, no do chruinniú de choiste d'údarás áitiúil, déanfar, d'ainneoin éinní atá san alt so, í léiriú, más bárdas contae-bhuirge no buirge eile an t-údarás áitiúil a bheidh i gceist. mar thagairt do chruinniú, do bhall, do choiste, do bhall de choiste, no do chruinniú de choiste (do réir mar a bheidh) den chomhairle bheidh bunuithe le dlí don chontae-bhuirg no don bhuirg eile sin.

    (4) Notwithstanding anything contained in this section, every reference in this Act to a meeting, member, committee, member of a committee, or, meeting of a committee of a local authority shall, where the local authority in question is a corporation of a county or other borough, be construed as a reference to a meeting, member, committee, member of a committee, or meeting of a committee (as the case may be) of the council established by law in respect of such county or other borough.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  23. #474889

    ACHT DO LEASÚ AN DLÍ A BHAINEANN LE DLITEANAS SIBHIALTA I LEITH GNÍOMHARTHA SAMÁRACH MAITH, SAORÁLAITHE AGUS EAGRAÍOCHTAÍ SAORÁLAITHE; DO LEASÚ AN ACHTA UM CHÚNAMH DLÍTHIÚIL SIBHIALTA, 1995; DO LEASÚ AN ACHTA UM SHEIRBHÍSÍ SLÁNDÁLA PRÍOBHÁIDÍ, 2004; DO LEASÚ AN DLÍ A BHAINEANN LE DEOCHANNA MEISCIÚLA A DHÍOL; DO LEASÚ AN ACHTA UM CHOMHIONANNAS FOSTAÍOCHTA, 1998; DO LEASÚ AN ACHTA UM STÁDAS COMHIONANN, 2000; DO LEASÚ AN ACHTA FÉIMHEACHTA, 1988; DO LEASÚ AN ACHTA UM AN DLÍ TEAGHLAIGH (COTHABHÁIL CÉILÍ AGUS LEANAÍ), 1976; DO LEASÚ AN ACHTA CRÓINÉIRÍ, 1962; DO LEASÚ AN ACHTA UM ATHCHÓIRIÚ AN DLÍ TALÚN AGUS TÍOLACTHA, 2009; DO LEASÚ AN ACHTA UM CHLÁRÚ TEIDIL, 1964; DO LEASÚ AN DLÍ A BHAINEANN LE BINSÍ FIOSRÚCHÁIN; AGUS DO LEASÚ ACHTACHÁIN ÁIRITHE EILE; AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE GAOLMHARA.

    AN ACT TO AMEND THE LAW RELATING TO CIVIL LIABILITY FOR ACTS OF GOOD SAMARITANS, VOLUNTEERS AND VOLUNTEER ORGANISATIONS; TO AMEND THE CIVIL LEGAL AID ACT 1995; TO AMEND THE PRIVATE SECURITY SERVICES ACT 2004; TO AMEND THE LAW RELATING TO THE SALE OF INTOXICATING LIQUOR; TO AMEND THE EMPLOYMENT EQUALITY ACT 1998; TO AMEND THE EQUAL STATUS ACT 2000; TO AMEND THE BANKRUPTCY ACT 1988; TO AMEND THE FAMILY LAW (MAINTENANCE OF SPOUSES AND CHILDREN) ACT 1976; TO AMEND THE CORONERS ACT 1962; TO AMEND THE LAND AND CONVEYANCING LAW REFORM ACT 2009; TO AMEND THE REGISTRATION OF TITLE ACT 1964; TO AMEND THE LAW RELATING TO TRIBUNALS OF INQUIRY; AND TO AMEND CERTAIN OTHER ENACTMENTS; AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS.

    AN tACHT UM AN DLÍ SIBHIALTA (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 2011

  24. #808348

    —(1) Más rud é go ndineann tionónta aon ghabháltais ar estát a cheannaigh Bórd na gCeanntar gCumhang diúltú do dhul fé chonnra chun an gabháltas, no gabháltas nua a tairgeadh do mar mhalairt ar an ngabháltas, do cheannach ar na téarmaí a thairg Coimisiún na Talmhan agus ar an bpraghas atáid toilteannach a roimh-íoc, ansan, d'ainneoin nár dhin na tionóntuithe ar an estát, oiread le trí cheathrú dá líon agus den luach ionrátuithe, a aontú a ngabháltaisí fé seach do cheannach, féadfidh Coimisiún na Talmhan (lasmuich den Choimisinéir Bhreithiúntais) tar éis dóibh fógra do sheirbheáil ar an tionónta agus aon agóidí a dhin sé do bhreithniú, ordú do dhéanamh á fhaisnéis gurb eisean ceannathóir an ghabháltais no an ghabháltais nua, do réir mar bheidh, ar pé praghas agus ar pé téarmaí agus coiníollacha a bheidh luaidhte san ordú, agus leis sin tuigfar gur chuaidh an tionónta fé Chonnra Cheannaigh ar an dáta a bheidh luaidhte san ordú chun an gabháltas do cheannach, no chun an gabháltas do thabhairt suas agus an gabháltas nua a tairgeadh do mar mhalairt do cheannach, do réir mar bheidh, ar an bpraghas, agus ar na téarmaí agus ar na coiníollacha a bheidh luaidhte amhlaidh, agus déanfar an ceannach do chríochnú dá réir sin agus bainfidh forálacha fo-alt (2), fo-alt (3), agus fo-alt (5) d'alt 23 den Irish Land Act, 1909, le malairtiú gabháltas a déanfar le hordú fén alt so.

    —(1) If the tenant of any holding on an estate purchased by the Congested Districts Board refuses to enter into an agreement for the purchase of the holding, or of a new holding offered to him in exchange for the holding, upon the terms offered by the Land Commission and at the price which they are prepared to advance, then, notwithstanding that the tenants on the estate to the extent of three-fourths in number and rateable value may not have agreed to purchase their respective holdings, the Land Commission (other than the Judicial Commissioner) may, after serving notice upon the tenant and considering any objections made by him, make an order declaring him to be the purchaser of the holding or of the new holding, as the case may be, for such price and upon such terms and conditions as may be specified in the order, and the tenant shall thereupon be deemed to have entered into a Purchase Agreement on the date named in the order for the purchase of the holding, or for the surrender of the holding and for the purchase of the new holding offered to him in exchange, as the case may be, for the price, and upon the terms and conditions so specified, and the purchase shall be completed accordingly and the provisions of sub-sections (2), (3) and (5) of section 23 of the Irish Land Act, 1909, shall apply to an exchange of holdings effected by an order under this section.

    Uimhir 19 de 1927: ACHT TALMHAN, 1927

  25. #811832

    —Féadfidh an Bord agus fós aon ghnóthaire údaruithe dá n-údarófar fén Acht so, línte, feistisí, apparatus, agus fearaistí leictreachais do sholáthar, do dhíol, no do chur ar cíos, féadfid, fé réir toiliú an Bhúird i gcás gnóthaire údaruithe, siopaí agus seomraí taisbeántais do chimeád ar siúl chun línte, feistisí, apparatus agus fearaistí den tsórt san do thaisbeáint, do dhíol agus do chur ar cíos agus taisbeántaisí de línte, d'fheistisí, d'apparatus, agus d'fhearaistí den tsórt san agus léirithe ortha do stiúra, agus, go generálta, gach ní (le n-a n-áirítear fógraíocht) do dhéanamh a bhaineann le línte, feistisí, apparatus agus fearaistí den tsórt san do sholáthar, do dhíol, agus do chur ar cíos agus, i gcás an Bhúird, a bhaineann le húsáid ghenerálta línte, feistisí, apparatus agus fearaistí den tsórt san do chur ar aghaidh agus, i gcás gnóthaire údaruithe, a bhaineann le húsáid línte, feistisí, apparatus agus fearaistí den tsórt san i líomatáiste soláthair an ghnóthaire údaruithe sin do chur ar aghaidh.

    —The Board and also any authorised undertaker who is authorised under this Act to provide, sell, or let on hire electric lines, fittings, apparatus, and appliances may, subject in the case of an authorised undertaker to the consent of the Board, maintain shops and showrooms for the display, sale and hire of such lines, fittings, apparatus and appliances and conduct displays, exhibitions, and demonstrations of such lines, fittings, apparatus and appliances, and generally do all things (including advertising) incidental to the provision, sale, and letting on hire of such lines, fittings, apparatus, and appliances and the promotion and encouragement of, in the case of the Board, the use generally of such lines, fittings, apparatus and appliances and, in the case of an authorised undertaker, the use of such lines, fittings, apparatus, and appliances in the area of supply of such authorised undertaker.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  26. #826898

    DE BHRÍ go ndearnadh, leis an Waterford and Bishop Foy Endowed Schools Act, 1902, Bun-Scoileanna agus Meán-Scoileanna áirithe do bhunú i gCathair Phortláirge agus ina comhursanacht chun oideachas do thabhairt do bhuachaillí agus do chailíní, agus cólucht (dá ngairmtear “the Governors” san Acht san agus “na Rialuitheoirí” anso feasta) do bhunú sa tslí atá leagtha amach san Acht san chun na Scoileanna san do rialú agus do bhainistí, agus go ndearnadh leis an Acht san na Bronntanaisí uile agus fé seach a luaidhtear sa Chéad Sceideal agus sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht san agus gach maoin agus éifeacht eile, eadhon, na Bronntanaisí sin agus gach ceart, comhacht, agus leigheas a bhaineann leo, do dhílsiú sna Rialuitheoirí ar na hiontaobhaisí agus chun na gcrícheanna luaidhtear san Acht san agus comhachta áirithe do bhronna agus dualgaisí áirithe do chur ar na Rialuitheoirí agus forálacha áirithe do leaga amach chun na Bronntanaisí sin do chur chun críche agus chun na Scoileanna san do rialáil agus do bhainistí go generálta;

    WHEREAS by the Waterford and Bishop Foy Endowed School Act, 1902 there were established in the City of Waterford and neighbourhood thereof certain Primary and Secondary Schools for providing education for boys and girls, and a body (therein and hereinafter called "the Governors") for the governing and management of the said Schools was constituted in manner therein set forth, and by the said Act the several Endowments mentioned in the First and Second Schedules thereto and all other property and effects being the said Endowments and all rights powers and remedies respecting the same were vested in the Governors upon the trusts and for the purposes in the said Act mentioned, and certain powers were conferred and duties imposed upon the Governors and certain provisions were made for the application of the said Endowments and for the general regulation and management of the said Schools;

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1930: ACHT SCOILEANNA FÉ BHRONNTANAS PHORTLÁIRGE AGUS AN EASBUIG O FIAICH (LEASÚ), 1930

  27. #856070

    —Má bítear tar éis éinní d'fhágaint ar lár no tar éis aon mhí-ráiteas no tuairisc earráideach do thabhairt sa phlean lóisteálta no sa leabhar eolais lóisteálta, i dtaobh aon tailte theastóidh chun crícheanna an Achta so no i dtaobh únaerí, léasaithe no sealbhairí aon tailte den tsórt san, beidh sé dleathach don Chuideachtain tar éis fógra deich lá do thabhairt d'únaerí, do léasaithe agus do shealbhairí na dtailte le n-a mbainfidh an ceartú san a bheidh beartaithe a iarraidh ar Bhreitheamh Chuarda dá mbeidh ceaptha de thurus na huaire do Chathair agus do Chontae Bhaile Atha Cliath an céanna do cheartú agus má chítear don Bhreitheamh Chuarda san éinní den tsórt san do bheith fágtha ar lár no aon mhí-ráiteas no tuairisc carráideach den tsórt san do bheith tugtha deimhneoidh san dá réir sin agus luadhfaidh sa deimhniú san na mion-innste i dtaobh éinní do fágadh ar lár amhlaidh agus an tslí in ar tugadh mí-ráiteas no tuairisc carráideach i dtaobh aon chúrsa den tsórt san agus lóisteálfar an deimhniú san le Prímh-Chléireach Oifig na mBillí Príobháideacha agus coimeádfaidh an cléireach san an deimhniú san i dteanta na scríbhinní eile le n-a mbaineann sé, agus leis sin tuigfear an plean lóisteálta no an leabhar eolais lóisteálta do bheith ceartuithe do réir an deimhnithe sin agus féadfaidh an Chuideachta aon tailte no maoin a theastóidh uatha do thógaint do réir an deimhnithe sin.

    —If any omission, misstatement or erroneous description shall have been made of any lands required for the purposes of this Act or of the owners, lessees or occupiers of any such lands in the deposited plan or book of reference it shall be lawful for the Company after giving ten days' notice to the owners, lessees and occupiers of the lands affected by such proposed correction to apply to one of the Circuit Judges for the time being assigned to Dublin City and County for the correction thereof and if it shall appear to such Circuit Judge that any such omission, misstatement or erroneous description shall have been made he shall certify the same accordingly and he shall in such certificate state the particulars of any such omission and in what respect any such matter shall have been misstated or erroneously described and such certificate shall be deposited with the Principal Clerk of the Private Bill Office and such certificate shall be kept by such clerk along with the other documents to which it relates, and thereupon the deposited plan or book of reference shall be deemed to be corrected according to such certificate and the Company may take any lands or property required by them in accordance with such certificate.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1933: ACHT CUIDEACHTAN ROILIGE GENERÁLTA BHAILE ÁTHA CLIATH, 1933

  28. #860735

    (d) mara mbíonn an t-éilitheoir tar éis breithiúntais d'fháil sa tsuim sin amhlaidh, féadfaidh an t-éilitheoir a iarraidh ar aon chúirt dlighinse inniúla i Saorstát Éireann, in ar mian leis imeachta do bhunú chun na suime sin do bhaint den únaer no den tiománaí sin, cead do thabhairt do na himeachta san do bhunú agus do chur ar aghaidh i gcoinnibh an árachóra fheithicle no an urruitheora fheithicle sin (do réir mar bheidh) in ionad iad do bhunú agus do chur ar aghaidh i gcoinnibh an únaera no an tiománaí sin, agus féadfaidh an chúirt sin, más deimhin léi ná fuil an t-únaer no an tiománaí sin i Saorstát Éireann no nách féidir é d'fháil no nách féidir próiseas na cúirte sin do sheirbheáil air no go bhfuil sé ceart agus cothrom, toisc aon réasúin eile, géilleadh don iarratas san, féadfaidh géilleadh don iarratas san agus leis sin beidh an t-éilitheoir i dteideal na himeachta san do bhunú agus do chur ar aghaidh i gcoinnibh an árachóra fheithicle no an urruitheora fheithicle sin agus aon tsuim do bhaint sna himeachta san den árachóir feithicle no den urruitheoir feithicle sin do bheadh sé i dteideal a bhaint den únaer no den tiománaí sin agus ’na mbeidh a híoc árachaithe no urruithe ag an árachóir feithicle no ag an urruitheoir feithicle sin;

    ( d ) where the claimant has not so recovered judgement for such sum, the claimant may apply to any court of competent jurisdiction in Saorstát Eireann in which he desires to institute proceedings for the recovery of such sum from such owner or driver for leave to institute and prosecute such proceedings against such vehicle insurer or vehicle guarantor (as the case may be) in lieu of such owner or driver, and such court, if satisfied that such owner or driver is not in Saorstát Eireann or cannot be found or cannot be served with the process of such court or that it is for any other reason just and equitable that such application should be granted, may grant such application, and thereupon the claimant shall be entitled to institute and prosecute such proceedings against such vehicle insurer or vehicle guarantor and to recover therein from such vehicle insurer or vehicle guarantor any sum which he would be entitled to recover from such owner or driver and the payment of which such vehicle insurer or vehicle guarantor has insured or guaranteed;

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  29. #861025

    —(1) Pé uair a dhéanfaidh an Coimisinéir ceadúnas feithicle seirbhíse puiblí do cheiliúradh ar shlí (seachas ar iarratas an cheadúnaí) no do chur ar fiunraoi, féadfaidh an duine ba cheadúnaí fén gceadúnas san díreach roimh an gceiliúradh no an cur-ar-fiunraoi sin athchomharc do dhéanamh i gcoinnibh an cheiliúrtha no an chur-ar-fiunraoi sin (pe'ca aca é) chun an Bhreithimh den Chúirt Dúithche go ndlighinse san áit ina gcomhnuíonn an duine sin de ghnáth i gcás an cheiliúrtha no an chur-ar fiunraoi sin do dhéanamh ar an scór go raibh an ceadúnaí tar éis scurtha de bheith ina dhuine cheart oiriúnach chun ceadúnais fheithicle seirbhíse puiblí do bheith aige agus chun an Aire i ngach cás eile, agus ar éisteacht an athchomhairc sin féadfaidh an Breitheamh no an tAire (do réir mar bheidh), fé mar is dóich leis is ceart, féadfaidh, i gcás ceiliúrtha, an ceiliúradh san do dhaingniú no do chur ar nea-mbrí no pé tréimhse fiunraíochta is dóich leis is ceart do chur ina ionad no, i gcás cur-ar-fiunraoi, an cur-arfiunraoi sin do dhaingniú no do chur ar nea-mbrí no a ré do chiorrú agus, pé breith do bhéarfaidh ar an athchomharc san, cuirfidh fé ndeár fógra i dtaobh na breithe sin do thabhairt don Choimisinéir láithreach.

    —(1) Whenever the Commissioner revokes (otherwise than upon the application of the licensee) or suspends a public service vehicle licence, the person who was the licensee under such licence immediately before such revocation or suspension may appeal against such revocation or suspension (as the case may be), where such revocation or suspension was made on the ground that the licensee had ceased to be a fit and proper person to hold a public service vehicle licence, to the Justice of the District Court having jurisdiction in the place in which such person ordinarily resides and, in every other case, to the Minister, and on the hearing of such appeal the Justice or the Minister (as the case may be) may, as he shall think proper, in the case of a revocation either confirm or annul such revocation or substitute therefor suspension for such period as he shall think proper or, in the case of a suspension, confirm or annul such suspension or reduce the period thereof and, in any case, shall cause notice of his decision on such appeal to be given forthwith to the Commissioner.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  30. #866189

    (2) Má rinne comhairle chontae an 1adh lá de Mhárta, 1933, no dá éis sin, agus roimh an Acht so do rith, síolta agus abhair leasuithe no síolta amháin no abhair leasuithe amháin do chur ar fáil chun iad do roinnt sa chontae sin no in aon chuid áirithe dhi, beidh sé agus tuigfear go raibh sé riamh dleathach don chomhairle sin aon chuid de sna síolta agus de sna habhair leasuithe no de sna síolta no de sna habhair leasuithe (do réir mar bheidh) do cuireadh ar fáil amhlaidh do dhíol le haon tsealbhaire no saothruitheoir tailimh sa chontae sin no sa chuid áirithe sin di, agus gach cur ar fáil no díol den tsórt san do rinneadh roimh an Acht so do rith tuigfear chun crícheanna an Achta so gur fén Acht so do rinneadh é agus déanfar tagairtí san Acht so do chomhairle chontae do chur earraí ar fáil no do dhíol earraí agus d'earraí do cheannach o chomhairle chontae do léiriú dá réir sin.

    (2) Where the council of a county has, on or after the 1st day of March, 1933, and before the passing of this Act, provided a supply of seeds and fertilisers or of seeds only or of fertilisers only for distribution in such county or in any particular portion thereof, it shall be and be deemed always to have been lawful for such council to sell any of the seeds and fertilisers or seeds or fertilisers (as the case may be) so provided to any occupier or cultivator of land in such county or such particular portion thereof, and every such provision or sale made before the passing of this Act shall be deemed for the purposes of this Act to have been made under this Act and references in this Act to the provision or to the sale of goods by the council of a county and to the purchase of goods from the council of a county shall be construed accordingly.

    Uimhir 28 de 1933: ACHT SOLÁTHAIR SHÍOLTA AGUS ABHAR LEASUITHE, 1933

  31. #939188

    (b) aon earra do cheannach no do dhéanamh is gá chun iasc do ghabháil, do stóráil, d'iompar, do chóireáil, do cheannach no do dhíol;

    ( b ) buy or manufacture any article required in connection with the capture, storage, transport, treatment, purchase or sale of fish;

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  32. #330894

    Tuigfear leis na tagairtí d'aithrisí, d'Airteagail, do Ranna, do Chaibidlí, do Theidil agus do Chodanna den Chonradh ar an Aontas Eorpach agus den Chonradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh mar a leasaítear leis an gConradh seo iad agus atá in ionstraimí eile nó i ngníomhartha eile gur tagairtí iad d'aithrisí, d'Airteagail, do Ranna, do Chaibidlí, do Theidil, agus do Chodanna na gConarthaí thuasluaite arna n-athuimhriú i gcomhréir le mír 1 agus gur tagairtí iad do na míreanna nó do na fomhíreanna de na hAirteagail thuasluaite, arna n-athuimhriú nó arna gcur in ord nua i gcomhréir le forálacha áirithe den Chonradh seo, faoi seach.

    The references to the recitals, articles, sections, chapters, titles and parts of the Treaty on European Union and of the Treaty establishing the European Community, as amended by this Treaty, contained in other instruments or acts shall be understood as referring to the recitals, articles, sections, chapters, titles and parts of those Treaties as renumbered pursuant to paragraph 1 and, respectively, to the paragraphs of the said articles, as renumbered or re-arranged by certain provisions of this Treaty.

    Conradh Liospóin ag leasú an Chonartha ar an Aontas Eorpach agus an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh (2007)

  33. #457984

    (b) gan dochar do mhír (a), déanfar tagairtí, cibé caoi a shainítear iad, in aon achtachán, cibé uair a ritheadh é, do ghadaíocht nó do ghoid (lena n-áirítear tagairtí d’earraí goidte) nó do chionta gaolmhara, agus tagairtí do robáil, do bhuirgléireacht, do thrombhuirgléireacht, do mhaoin ghoidte a ghlacadh nó a láimhseáil, do bhrionnú nó do ghóchumadh a fhorléiriú de réir fhorálacha an Achta seo, agus beidh éifeacht, dá réir sin, le haon achtachán den sórt sin, fara aon mhodhnuithe is gá.

    (b) without prejudice to paragraph (a), references, however expressed, in any enactment, whenever passed, to theft or stealing (including references to stolen goods) or related offences, and references to robbery, burglary, aggravated burglary, receiving or handling stolen property, forgery or counterfeiting shall be construed in accordance with the provisions of this Act, and any such enactment shall have effect accordingly, with any necessary modifications.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (CIONTA GADAÍOCHTA AGUS CALAOISE), 2001

  34. #465365

    ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ AN ACHTA COSANTA, 1954; DO DHÉANAMH SOCRÚ BREISE MAIDIR LEIS AN tSEIRBHÍS IS GÁ LE hAGHAIDH CEAPACHÁIN MAR STIÚRTHÓIR IONCHÚISEAMH MÍLEATA AGUS MAR BHREITHEAMH MÍLEATA; DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LE DAOINE NACH OIFIGIGH DE NA BUAN-ÓGLAIGH A CHEAPADH MAR STIÚRTHÓIR IONCHÚISEAMH MÍLEATA AGUS MAR BHREITHEAMH MÍLEATA; DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LE BREITHIÚNA DEN CHÚIRT CHUARDA A AINMNIÚ GO SEALADACH CHUN FEIDHMEANNA BREITHIMH MHÍLEATA A CHOMHLÍONADH; DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ AN ACHTA CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1947; DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ AN ACHTA UM ACHOMHAIRC ARMCHÚIRTEANNA, 1983; AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE GAOLMHARA.

    AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE DEFENCE ACT 1954; TO MAKE FURTHER PROVISION FOR THE SERVICE REQUIRED FOR APPOINTMENT AS DIRECTOR OF MILITARY PROSECUTIONS AND MILITARY JUDGE; TO PROVIDE FOR PERSONS WHO ARE NOT OFFICERS OF THE PERMANENT DEFENCE FORCE TO BE APPOINTED AS DIRECTOR OF MILITARY PROSECUTIONS AND MILITARY JUDGE; TO PROVIDE FOR THE TEMPORARY DESIGNATION OF CIRCUIT COURT JUDGES TO PERFORM THE FUNCTIONS OF A MILITARY JUDGE; TO AMEND AND EXTEND THE COURTS OF JUSTICE ACT 1947; TO AMEND AND EXTEND THE COURTS-MARTIAL APPEALS ACT 1983; AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS.

    AN tACHT COSANTA (LEASÚ), 2011

  35. #773947

    5. —I dteanta crícheanna na Cuideachtan mar a húdaruítear leis na sean-Achtanna iad beidh ar chrícheanna na Cuideachtan stáisiúin agus oibreacha geiniúna leictreachais do dhéanamh, do thógáil, do chur síos, do choinneáil ar siúl, d'oibriú, agus d'úsáid, agus neart no comhacht leictriciúil do dhéanamh, do gheiniúint, d'úsáid, do sholáthar agus do roinnt, agus a thógaint ortha féin sráideanna, droichid no áiteanna puiblí laistigh d'aon chuid den líomatáiste soláthair, mar a mínítear é leis an Acht so, do shoillsiú tríd an neart no an chomhacht san no connra dhéanamh chuige sin, agus go generálta comhachtanna agus crícheanna an Achta so do chur i bhfeidhm;

    5.— In addition to the purposes of the Company as authorised by the existing Acts the purposes of the Company shall include the constructing erecting laying down maintaining working and using electric generating stations and works and producing, generating, using, supplying and distributing electrical energy or power and the undertaking or contracting for the lighting by means of such energy or power of streets, bridges or public places within any part of the area of supply as defined by this Act and generally carrying out the powers and purposes of this Act;

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1924: ACHT SOILLSIÚ AGUS COMHACHT LEICTRICIÚIL SHLIGIGH, 1924

  36. #776385

    (x) An Roinn Cosanta 'na mbeidh ag gabháil léi riara agus gnó Fórsaí Cosanta Mileata Shaorstáit Éireann do thógáil, do thréineáil, do chó-ghléasa, do choinneáil suas, do ghléasa, do bhainistí, do smachtú, do regleáil, agus do stiúrú do réir dlí, agus gach comhacht, dualgas, agus feidhm a bhaineann leis an gcéanna, agus beidh mar cheann ar an Roinn sin, agus gairmfar de, an tAire Cosanta nó (i mBéarla) the Minister for Defence, agus cabhróidh Comhairle Cosanta leis fé mar a foráltar ina dhiaidh seo anso.

    (x) The Department of Defence which shall comprise the administration and business of the raising, training, organisation, maintenance, equipment, management, discipline, regulation, and control according to law of the Military Defence Forces of Saorstát Eireann, and all powers, duties and functions connected with the same, and of which Department the head shall be, and shall be styled, an t-Aire Cosanta or (in English) the Minister for Defence, and shall be assisted by a Council of Defence as hereinafter provided.

    Uimhir 16 de 1924: ACHT AIRÍ AGUS RÚNAITHE, 1924

  37. #782634

    ACHT CHUN COMHACHT DO THABHAIRT DON AIRE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA CHUN URRAÍOCHT DO DHÉANAMH AR SHAGHSANNA ÁIRITHE IASACHTAÍ GO RAGHADH A nÚSÁID CHUN OBAIR DO THABHAIRT DO DHAOINE I SAORSTÁT ÉIREANN AGUS MAIDIR LE SAGHSANNA ÁIRITHE IASACHTAÍ GO RAGHADH A nÚSÁID CHUN LUÍODÚ DO DHÉANAMH AR PHRAGHSANNA MION-DÍOLA EARRAÍ RIACHTANACHA I SAORSTÁT ÉIREANN CHUN IAD-SAN DO DHEONA NO URRAÍOCHT DO DHÉANAMH ORTHA, AGUS CHUN FORÁLACHA DO DHÉANAMH CHUN AIRGEAD PUIBLÍ D'ÚSÁID CHUN NO MAR CHABHAIR CHUN NA hURRAÍOCHTA SAN DO CHÓ-LÍONA AGUS NA hIASACHTAÍ SIN DO DHEONA.

    AN ACT TO ENABLE THE MINISTER FOR INDUSTRY AND COMMERCE TO GUARANTEE CERTAIN CLASSES OF LOANS THE APPLICATION OF WHICH IS CALCULATED TO PROMOTE EMPLOYMENT IN SAORSTÁT EIREANN, AND TO GRANT OR GUARANTEE CERTAIN CLASSES OF LOANS THE APPLICATION OF WHICH IS CALCULATED TO PROMOTE A REDUCTION IN THE RETAIL PRICES IN SAORSTÁT EIREANN OF ESSENTIAL COMMODITIES, AND TO MAKE PROVISION FOR THE APPLICATION OF PUBLIC MONEYS IN OR TOWARDS THE FULFILLING OF SUCH GUARANTEES AND THE GRANTING OF SUCH LOANS.

    Uimhir 41 de 1924: ACHT IASACHTAÍ TRÁDÁLA (URRAÍOCHT), 1924

  38. #800135

    (e) chun maitheamh no aisíoc (pe'ca aca is gá sa chás) sa gheall-diúité do dheona do gheall-ghlacadóirí i gcásanna ina gcuirfar ina luighe ar na Coimisinéirí Ioncuim an t-iomlán no aon chuid den bhfiachas teagmhaiseach do bhí ar gheall-ghlacadóir de dheascaibh gill do chuir no do leag sé no do dhin sé ar aon tslí eile do bheith aistrithe ag an ngeall-ghlacadóir sin chun geall-ghlacadóra eile tré gheall nua do cuireadh, do leagadh, no do dineadh ar aon tslí eile ag an gcéad gheall-ghlacadóir sin leis an dara gheallghlacadóir sin.

    ( e ) granting to bookmakers remissions or refunds (as the case may require) of betting duty in cases in which the whole or any part of the contingent liability of a bookmaker in respect of a bet made, laid, or otherwise entered into by him is shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners to have been transferred by such bookmaker to another bookmaker by means of a fresh bet made, laid, or otherwise entered into by the first-mentioned bookmaker with the second-mentioned bookmaker.

    Uimhir 35 de 1926: ACHT AIRGID, 1926

  39. #806033

    —Ní bheidh paitinní i dteideal aon damáistí, mar gheall ar aon tsárú ar phaitinn, do bhaint d'aon chosantóir a chruthóidh ná raibh aige, ar dháta an tsáruithe, eolas ná aon tslí réasúnta chun eolas d'fháil ar an bpaitinn do bheith ann, agus ní tuigfar gurb ionann earra do mharcáil, tríd an bhfocal “paitinn,” “paitinnithe,” no aon fhocal no focail a chuireann in úil no o n-a dtuigfí paitinn do bheith fachta don earra do stampáil, do ghreana, do mhúnlú no do chur ar aon tslí eile ar an earra, ní tuigfar gurb ionann san agus fógra do thabhairt i dtaobh an phaitinn do bheith ann mara mbeidh bliain agus uimhir na paitinne i dteanta an fhocail no na bhfocal:

    —A patentee shall not be entitled to recover any damages in respect of any infringement of a patent from any defendant who proves that at the date of the infringement he was not aware, nor had reasonable means of making himself aware, of the existence of the patent, and the marking of an article with the word "patent," "patented," or any word or words expressing or implying that a patent has been obtained for the article, stamped, engraved, impressed on, or otherwise applied to the article, shall not be deemed to constitute notice of the existence of the patent unless the word or words are accompanied by the year and number of the patent:

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  40. #811589

    —(1) Féadfidh an Bord, le hordú speisialta, a údarú d'éinne (d'ainneoin aon achtacháin a thoirmeascann an duine sin ar leictreachas do gheiniúint chun é do roinnt agus do sholáthar don phuiblíocht no ar leictreachas do roinnt agus do sholáthar don phuiblíocht) leictreachas do gheiniúint, do roinnt, agus do sholáthar no é do roinnt agus do sholáthar don phuiblíocht chun gach críche laistigh de líomatáiste áirithe a bheidh luaidhte agus ar dháta an orduithe nách cuid de líomatáiste sholáthair ghnóthaire údaruithe agus nách cuid de an líomatáiste soláthair sin go léir ná aon pháirt de.

    —(1) The Board may by special order authorise any person (notwithstanding any enactment prohibiting such person from generating electricity for distribution and supply to the public or from distributing and supplying electricity to the public) to generate, distribute, and supply or to distribute and supply to the public electricity for all purposes within a particular specified area which at the date of the order is not included in and does not include the whole or any part of the area of supply of an authorised undertaker.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  41. #812349

    —(1) Ní bheidh sé dleathach d'éinne, ach amháin le cead i scríbhinn ón mBord agus do réir na gcoiníoll a bheidh ráite sa chead san i dtaobh ama, áite, agus modha, aon tsubstaint cheimiciúil ná substaint eile (soladach ná fliuch), de shaghas do chreimfadh, do chuirfadh in aimhréidh, do stopfadh, do bhrisfadh, no do dhíobhálfadh ar aon tslí eile oibreacha na Sionainne no aon chuid díobh, do chur, do scaoile ná do leigint, go díreach ná go neadhíreach, as aon áitreabh no áit ná as aon árthach in ná isteach in Abha na Sionainne ná in ná isteach in aon chanáil no uiscebhealach saordha eile do dineadh fé Acht Leictreachais na Sionainne, 1925 (Uimh. 26 de 1925) .

    —(1) It shall not be lawful for any person, save with the permission in writing of the Board and in accordance with the conditions as to time, place, and manner stated in such permission, to deposit, discharge, or allow to escape directly or in directly from any premises or place or any vessel in or into the River Shannon or in or into any canal or other artificial water way constructed under the Shannon Electricity Act, 1925 (No. 26 of 1925) any chemical or other substance (whether solid or liquid) of a nature calculated to corrode, erode, entangle, stop, break, or otherwise injure the Shannon works or any part thereof.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  42. #814873

    AGUS DE BHRÍ go bhfuil sé oiriúnach, i gcás gach maoine réalta no maoine airnéis-réalta pe'ca haistríodh chúcha í roimhe seo no a gheobhaid í ina dhiaidh seo, lán-chomhacht do bheith ag Iontaobhaithe na hEaglaise Methodistighe in Éirinn, le cead na Códhála, í do dhíol, do dheona, do léasú, do mhorgáistiú, do mhalairtiú, no do chur dá láimh ar aon tslí eile agus fós comhacht do bheith aca iontaobhaithe áitiúla do cheapa chun aon mhaoin a bheidh dílsithe ionta do riara:

    AND WHEREAS it is expedient that in the case of all real or chattel real property whether hitherto transferred to them, or hereafter to be acquired by them, the Trustees of the Methodist Church in Ireland should have the fullest power, with the sanction of Conference, to sell, grant, lease, mortgage, exchange, or otherwise dispose of the same and should also have power to appoint local trustees to administer any property vested in them:

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1928: ACHT EAGLAIS NA METHODISTEACH IN ÉIRINN, 1928

  43. #821710

    (s) gach céim do thabhairt no aontú le n-a tabhairt agus gach imeacht do bhunú no aontú le n-a bunú (ar a n-áirítear dul fé oblagáid maidir le hairgead no eile) a measfar is fearr do raghadh chun creidiúint an Bhainc do chimeád suas agus do neartú no chun muinighin na puiblíochta d'fháil no do chimeád no d'fháil thar n-ais, agus chun crises no buaireamh i gcúrsaí airgeadais, d'fhéadfadh deifir do dhéanamh go díreach no go neadhíreach don Bhanc no do ghnó na bancaereachta i gcoitinne, do chosc no do laigheadú;

    ( s ) to take, or concur in taking, all such steps and proceedings (including the undertaking of any obligation, monetary or otherwise) as may seem best calculated to uphold and support the credit of the Bank, or to obtain, maintain, or restore public confidence, and to avert or minimise financial crises or disturbances which might directly or indirectly affect the Bank or the business of banking generally;

    1929-PRA-004

  44. #824077

    ACHT CHUN COMHACHT DO THABHAIRT DO CHOIMISIÚN TALMHAN NA hÉIREANN I gCÁSANNA ÁIRITHE RIARTHÓIRÍ TEORANTA DO DHAOINE NA MAIREANN DO CHEAPA, CHUN AN RIAIL-BHLIANACHT CHEANNAIGH DO SHOCRÚ MAIDIR LE GABHÁLTAISÍ ATÁ FÉ CHÍOSA NACH CÍOSA CÚIRTE, CHUN NA FORÁLACHA DEN ACHT TALMHAN, 1923 , A BHAINEANN LE hIASCACH AGUS LE CIRT IASCAIGH, DO MHÍNIÚ AGUS DO LEASÚ, AGUS CHUN COMHACHT DO THABHAIRT DO CHOIMISIÚN TALMHAN NA hÉIREANN IASCACH AGUS CIRT IASCAIGH ÁIRITHE DO CHEANNACH.

    AN ACT TO GIVE TO THE IRISH LAND COMMISSION POWER IN CERTAIN CASES TO APPOINT LIMITED ADMINISTRATORS TO DECEASED PERSONS, TO FIX THE STANDARD PURCHASE ANNUITY IN RESPECT OF HOLDINGS SUBJECT TO RENTS OTHER THAN JUDICIAL RENTS, TO EXPLAIN AND AMEND THE PROVISIONS OF THE LAND ACT, 1923 , IN RELATION TO FISHERIES AND FISHING RIGHTS, AND TO GIVE TO THE IRISH LAND COMMISSION POWER TO PURCHASE CERTAIN FISHERIES AND FISHING RIGHTS.

    Uimhir 31 de 1929: ACHT TALMHAN, 1929

  45. #824850

    (3) An chomhacht a bronntar leis an alt so chun triail do chur ar athló beidh sí i dteanta agus ní hin ionad aon chomhachta eile a bheidh ann do réir dlí de thurus na huaire chun triail do chur ar athló, agus ní dhéanfidh triail do chur ar athló uair no dhó fén alt so cosc do chur leis an triail sin do chur ar athló ina dhiaidh sin fé aon chomhacht eile den tsórt san chun triail do chur ar athló, ná ní dhéanfidh triail do chur ar athló uair no dhó fé aon cheann de sna comhachta deiridh sin a luaidhtear cosc do chur leis an triail sin do chur ar athló ina dhiaidh sin fén alt so.

    (3) The power of adjourning a trial conferred by this section shall be in addition to and not in substitution for any other power of adjournment for the time being existing by law and one or two adjournments of a trial under this section shall not prevent a subsequent adjournment of such trial under any such other power of adjournment nor shall one or more adjournments of a trial under any of such last-mentioned powers prevent a subsequent adjournment of such trial under this section.

    Uimhir 33 de 1929: ACHT NA nGIÚIRITHE (COSAINT), 1929

  46. #824854

    —(1) Ní bheidh sé dleathach d'éinne ráiteas i scríbhinn i dtaobh aon duine eile do chlóbhuala, d'fhoillsiú, do scaipe, do dhíol ná do thairisgint ná do thaisbeáint chun a dhíolta, ná do phostáil suas ná do nochta ar aon tslí eile in aon áit phuiblí ná ráiteas de bhréithre béil do dhéanamh ina thaobh (pe'ca fíor bréag an ráiteas san) mar seo, eadhon, gur glaodhadh, gur cuireadh fé mhionn, no gur fhónaigh an duine eile sin mar choisteoir i dtriail aon cheiste coiriúla áirithe no aon tsaghas áirithe ceisteanna coiriúla no gur paineuladh no gur gairmeadh é no go raibh sé i láthair mar choisteoir i gcóir aon tsuidhe do bhí ag aon Chúirt chun ceisteanna coiriúla do thriail.

    —(1) It shall not be lawful for any person to print, publish, distribute, sell, or offer or expose for sale or to post up or otherwise expose in any public place the statement in writing or to make by word of mouth the statement in regard to any other person (whether such statement is true or is false) that such other person was called, sworn, or engaged as a juror in the trial of any particular criminal issue or any class of criminal issues or was empanelled or summoned or attended as a juror for any sittings of any Court for the trial of criminal issues.

    Uimhir 33 de 1929: ACHT NA nGIÚIRITHE (COSAINT), 1929

  47. #831163

    (2) Gach oifigeach d'aon chólucht de sna cóluchtaí díochurtha, no d'aon choiste den chólucht san, dar dualgas aon chuntaisí ar fháltaisí no ar chaithteachas an chóluchta dhíochurtha san do dhéanamh suas no cuntas do thabhairt ar aon chuid díobh agus fós gach ball d'aon chólucht díochurtha no coiste den tsórt san, tuigfear, chun na gcrícheanna bhaineann le cuntaisí na bhfáltas agus an chaithteachais sin go dtí an lá ceaptha d'iniúcha, iad do bheith in oifig go dtí go mbeidh an t-iniúcha san críochnuithe agus go dtí san beidh ortha na dualgaisí céanna do chólíona, na cuntaisí céanna do thabhairt uatha agus an fhreagarthacht chéanna do ghlaca do bheadh ortha do chólíona, do thabhairt uatha agus do ghlaca dá mba ná rithfí an tAcht so.

    (2) Every officer of any of the abolished bodies or of any committee thereof whose duty it is to make up any accounts of or to account for any portion of the receipts or expenditure of such abolished body and also every member of any such abolished body or committee shall, until the audit of the accounts of such receipts and expenditure up to the appointed day is completed, be deemed for the purposes of such audit to continue in office and be bound to perform the same duties and render the same accounts and be subject to the same liabilities as ii this Act had not been passed.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  48. #831775

    (3) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire i dtaobh an ráta dealbhais do bhuala, do mheas, do ghearra, do bhailiú, agus do bhaint amach, bainfe sé, fé réir forálacha an Achta so, leis an ráta cathardha do bhuala, do mheas, do ghearra, do bhailiú agus do bhaint amach, fé seach, ag an mBárdas.

    (3) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the making, assessment, levying, collection, and recovery of the poor rate shall apply respectively to the making, assessment, levying, collection, and recovery of the municipal rate by the Corporation.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  49. #831878

    —(1) Féadfaidh an bainisteoir o am go ham aon ráta no cáinmheas i leabhar an ráta chathardha do leasú tre ainm éinne ba cheart do rátú do chur isteach ann no tré ainm éinne nár cheart do rátú do bhuala amach as no tríd an suim ar ar rátuíodh duine do mhéadú no do laigheadú no tré pé leasú eile do dhéanamh ann tré n-a mbeidh an ráta no an cáinmheas san do réir na bhforálacha den Acht so bhaineann leis an ráta cathardha do bhuala.

    —(1) The manager may from time to time amend any rate or assessment in the municipal rate book by inserting therein the name of any person who ought to have been rated or by striking out the name of any person who ought not to have been rated or by raising or reducing the sum at which a person has been rated or by making such other amendment therein as will make such rate or assessment conformable to the provisions of this Act in regard to the making of the municipal rate.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  50. #833671

    —(1) Féadfaidh an tAire le hordú, ar mhola no ar ghearán o choiste oideachais ghairme beatha no dá éamais sin, aon oifigeach no seirbhíseach íoctha do choiste oideachais ghairme beatha do chur as a oifig no as a fhostaíocht (pe'ca do ceapadh ag an gcoiste sin é no do haistríodh chuige é leis an Acht so) ná beidh oiriúnach no ná beidh inniuil, dar leis, chun a dhualgaisí do chólíona no a dhéanfaidh uair ar bith diúlta dá dhualgaisí no d'aon cheann áirithe acu do chólíona no faillí do thabhairt ionta no in aon cheann áirithe acu go toiliuil agus féadfa sé a ordú duine ceart oiriúnach do cheapa ina áit do réir na dlí bhaineann le daoine do cheapa chun na hoifige no na fostaíochta san.

    —(1) The Minister may by order, either upon or without any suggestion or complaint from a vocational education committee, remove from his office or employment any paid officer or servant of a vocational education committee (whether appointed by or transferred by this Act to such committee) whom he considers unfit or incompetent to perform his duties, or who at any time refuses or wilfully neglects to perform his duties or any of them and may direct that a fit and proper person be appointed in his place in accordance with the law relating to appointments to such office or employment.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930