Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

81 toradh in 10 ndoiciméad

  1. #482074

    (4) (a) Déanfaidh údarás pleanála, tráth nach déanaí ná 6 mhí tar éis dháta cláraithe cairéil de réir an ailt seo, fógra i dtaobh an chláraithe a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an cairéal.

    (4) (a) A planning authority shall, not later than 6 months from the registration of a quarry in accordance with this section, publish notice of the registration in one or more newspapers circulating in the area within which the quarry is situated.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  2. #482094

    (ii) i ndáil le cairéal ar deonaíodh cead pleanála ina leith faoi Chuid IV d’Acht 1963, coinníollacha a forchuireadh ar oibriú an chairéil sin a athlua, a mhodhnú nó cur leis na coinníollacha sin,

    (ii) in relation to a quarry in respect of which planning permission was granted under Part IV of the Act of 1963 restate, modify or add to conditions imposed on the operation of that quarry, and the owner and operator of the quarry concerned shall as soon as may be thereafter be notified in writing thereof.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  3. #482096

    (c) D’ainneoin mhír (a), i gcás inar deonaíodh ceadúnas um rialú comhtháite ar thruailliú i ndáil le cairéal, ní dhéanfaidh údarás pleanála, nó an Bord ar achomharc, coinníollacha a athlua nó a mhodhnú nó ní chuirfidh sé leo nó ní dhéanfaidh sé iad a fhorchur faoin bhfo-alt seo ar coinníollacha iad—

    (c) Notwithstanding paragraph (a), where an integrated pollution control licence has been granted in relation to a quarry, a planning authority or the Board on appeal shall not restate, modify, add to or impose conditions under this subsection relating to—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  4. #482110

    (10) (a) Is forbairt neamhúdaraithe cairéal a bhfuil feidhm ag an alt seo maidir leis agus a mainneoidh an t-úinéir nó an t-oibritheoir ina leith faisnéis a thabhairt i ndáil le hoibríochtaí an chairéil de réir fho-alt (1) nó de réir ceanglais faoi fho-alt (3).

    (10) (a) A quarry to which this section applies in respect of which the owner or operator fails to provide information in relation to the operations of the quarry in accordance with subsection (1) or in accordance with a requirement under subsection (3) shall be unauthorised development.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  5. #1073011

    (5) Measfar chun críocha an Achta seo nach monarcha áitreabh atá i gcairéal nó i mianach nó atá in aice le, agus ag baint le, cairéal nó mianach agus ar áitreabh é arb í an t-aon phróis a bhíos ar siúl ann próis i dtaca le mianraí a bhaint, a chóiriú nó d'ullmhú lena ndíol.

    (5) Premises in or adjacent to and belonging to a quarry or mine being premises in which the only process carried on is a process ancillary to the getting, dressing or preparation for sale of minerals shall be deemed for the purposes of this Act not to be a factory.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  6. #1196641

    ciallaíonn “áit chontúirteach” tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh arb é tuairim an údaráis sláintíochta ar ina cheantar sláintíochta atá sé go bhfuil sé, nó gur dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith;

    "dangerous place" means an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that, in the opinion of the sanitary authority in whose sanitary district it is situate, is or is likely to be dangerous to any person;

    Uimhir 29 de 1964: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (SEIRBHÍSÍ SLÁINTÍOCHTA), 1964

  7. #1196801

    (a) i gcás inarb é tuairim na Cúirte nach é atá in aon chuid den áit lena mbaineann an fógra, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, déanfaidh sí, le hordú, an fógra a neamhniú,

    ( a ) in case the Court is of opinion that no part of the place to which the notice relates is an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person, it shall by order annul the notice,

    Uimhir 29 de 1964: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (SEIRBHÍSÍ SLÁINTÍOCHTA), 1964

  8. #1196863

    (a) más é tuairim an Aire nach bhfuil in aon chuid den talamh, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith nó a bhfuil scortha aige, mar gheall ar obair a rinne an t-údarás sláintíochta faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Acht seo, de bheith contúirteach nó ina dhóigh chontúirte do dhuine ar bith, diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás an talamh go héigeantach, agus

    ( a ) if the Minister is of opinion that no part of the land consists of an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person or that has ceased, by reason of work carried out by the sanitary authority under paragraph (a) of subsection (1) of section 2 of this Act, to be or to be likely to be dangerous to any person, he shall refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the land by the authority,

    Uimhir 29 de 1964: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (SEIRBHÍSÍ SLÁINTÍOCHTA), 1964

  9. #1196865

    (b) más é tuairim an Aire gurb é atá sa talamh go léir, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith nó a bhfuil scortha aige, mar gheall ar obair a rinne an t-údarás sláintíochta faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Acht seo, de bheith contúirteach nó ina dhóigh chontúirte do dhuine ar bith, féadfaidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás sláintíochta an talamh go héigeantach, agus

    ( b ) if the Minister is of opinion that the whole of the land consists of an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person or that has ceased, by reason of work carried out by the sanitary authority under paragraph (a) of subsection (1) of section 2 of this Act, to be or to be likely to be dangerous to any person, he may grant his consent to the compulsory acquisition of the land by the sanitary authority, and

    Uimhir 29 de 1964: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (SEIRBHÍSÍ SLÁINTÍOCHTA), 1964

  10. #1196867

    (c) más é tuairim an Aire nach bhfuil ach i gcuid den talamh, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith nó a bhfuil scortha aige, mar gheall ar obair a rinne an t-údarás sláintíochta faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Acht seo, de bheith contúirteach nó ina dhóigh chontúirte do dhuine ar bith, féadfaidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás sláintíochta an chuid sin den talamh go héigeantach agus diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás an chuid eile den talamh go héigeantach,

    ( c ) if the Minister is of opinion that part only of the land consists of an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, clam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person or that has ceased, by reason of work carried out by the sanitary authority under paragraph (a) of subsection (1) of section 2 of this Act, to be or to be likely to be dangerous to any person, he may grant his consent to the compulsory acquisition of that part of the land by the sanitary authority and he shall refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the remainder of the land by the authority,

    Uimhir 29 de 1964: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (SEIRBHÍSÍ SLÁINTÍOCHTA), 1964

  11. #1201023

    (2) San Acht seo, ciallaíonn “cairéal” tochailt nó córas tochailtí a dhéantar chun, nó i ndáil le, mianraí (cibé acu ina staid nádúrtha nó ar tuaslagadh nó ar fuaidreamh dóibh) nó táirgí ó mhianraí a fháil, nuair nach mianach atá ann ná nach é amháin atá ann tobar nó poll tóraíochta nó tobar agus poll tóraíochta i dteannta a chéile.

    (2) In this Act "quarry" means an excavation or system of excavations made for the purpose of, or in connection with, the getting of minerals (whether in their natural state or in solution or suspension) or products of minerals, being neither a mine nor merely a well or bore-hole or a well and bore-hole combined.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  12. #1201027

    (4) Chun críocha an Achta seo, is cuid de mhianach nó de chairéal aon áit atá ar áitiú ag úinéir an mhianaigh nó an chairéil agus a úsáidtear chun dramh uaidh a leagan ann, ach aon áit a úsáidtear amhlaidh i ndáil le dhá mhianach nó cairéal nó níos mó, agus atá ar áitiú ag úinéir aon cheann amháin acu, nó ag úinéirí aon dá cheann nó níos mó acu i gcoiteannas, measfar é a bheith ina chuid de cibé ceann de na mianaigh nó de na cairéil sin a threoróidh an tAire.

    (4) For the purposes of this Act, any place occupied by the owner of a mine or quarry and used for depositing refuse from it shall form part of the mine or quarry, but any place so used in connection with two or more mines or quarries, and occupied by the owner of one of them, or by the owners of any two or more in common, shall be deemed to form part of such one of those mines or quarries as the Minister may direct.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  13. #1201039

    (3) I gcás ina mbeidh beirt duine nó níos mó i dteideal cairéal a oibriú go neamhspleách, glacfar leis, chun críocha an Achta seo, gur duine de na daoine sin arb é ceadúnóir na ndaoine eile é is úinéir ar an gcairéal gan an chuid eile a áireamh.

    (3) Where two or more persons are entitled to work a quarry independently, that one of those persons who is the licensor of the others shall, to the exclusion of the others, be taken for the purposes of this Act to be the owner of the quarry.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  14. #1201190

    —(1) Beidh de dhualgas ar úinéir gach mianaigh agus cairéil a áirithiú go bhfuil an mianach nó an cairéal pleanáilte, leagtha amach, á bhainistí agus á oibriú de réir an Achta seo agus na n-orduithe agus na rialachán, agus gach ceanglas fúthu sin a chomhlíonadh.

    —(1) It shall be the duty of the owner of every mine and quarry to secure that the mine or quarry is planned, laid out, managed and worked in accordance with this Act and with the orders and regulations and to comply with all requirements thereunder.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  15. #1201365

    —(1) I gcás bainisteoir mianaigh nó cairéil d'fháil bháis, d'éirí as oifig nó a scor ar dhóigh eile de bheith i seilbh oifige, ní chuirfidh aon ní in alt 13 nó 23 cosc leis an mianach nó an cairéal a oibriú tráth ar bith i rith tréimhse nach faide ná dhá lá is seachtó (nó cibé tréimhse is faide ná sin a cheadóidh cigire) go dtí go gceapfar comharba, más rud é go mbeidh duine ceaptha an tráth sin ag an úinéir chun cumhachtaí agus dualgais an bhainisteora a fheidhmiú agus a chomhlíonadh, i gcás an bainisteoir a scor de bheith i seilbh oifige go dtí go gceapfar comharba.

    —(1) Where the manager of a mine or quarry dies, resigns or otherwise ceases to hold office, nothing in section 13 or 23 shall prevent the mine or quarry being worked at any time during a period not exceeding seventy-two days (or such longer period as an inspector may allow) until a successor is appointed, if at that time there is a person appointed by the owner to exercise and perform, in the event of the manager's ceasing to hold office, his powers and duties until a successor is appointed.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  16. #1202108

    (3) Más deimhin le cigire, ag féachaint don chóras oibre agus do staid nádúrtha na mianraí, nach gá le haghaidh sábháilteachta an ceanglas a fhorchuirtear le fo-alt (2), féadfaidh sé, le fógra a sheirbheálfar ar an úinéir, an cairéal nó cuid de a shonrófar a dhíolmhú ón gceanglas sin.

    (3) If an inspector is satisfied, having regard to the system of working and the natural condition of the minerals, that the requirement imposed by subsection (2) is necessary for safety, he may, by notice served on the owner, exempt the quarry or a specified part thereof from that requirement.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  17. #1202538

    (b) i bhfoirm achomaireachta ar thuairisceáin, staitistic nó eolas eile dá samhail a chuir roinnt úinéirí mianach nó cairéal ar fáil, arb achomaireacht í a bheidh déanta amach ar dhóigh nach bhféadfaí sonraí a bhaineann le gnóthas duine áirithe a fháil amach uaithi, nó

    ( b ) in the form of a summary of similar returns, statistics or other information furnished by a number of owners of mines or quarries, being a summary so framed as not to enable particulars relating to the undertaking of a particular person to be ascertained therefrom, or

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  18. #1202560

    (a) go dtréigfear mianach, síog nó féith laistigh de dhá mhí, nó go dtréigfear cairéal laistigh de dhá mhí dhéag, ón uair dheireanach a oibríodh é chun mianraí nó táirgí mianraí a fháil, nó

    ( a ) a mine, seam or vein is abandoned within two months, or a quarry within twelve months, after it was last worked for getting minerals or products thereof, or

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  19. #1202592

    (4) Féadfaidh baint a bheith ag rialacháin, faoi réir aon fhorála sainráite contrártha dó sin, le mianaigh nó le cairéil go ginearálta, le mianaigh nó cairéil de chineál a shonrófar, nó le mianach nó cairéal áirithe.

    (4) Regulations may, subject to any express provision to the contrary, relate to mines or quarries generally, to a specified class thereof, or to a particular mine or quarry.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  20. #1202676

    (g) a cheangal ar aon duine ar a bhfuil freagrachtaí maidir le mianach nó cairéal (cibé acu an t-úinéir é nó bainisteoir nó aon duine eile atá ar fostú ann nó nach é) cibé saoráidí agus cúnamh a thabhairt dó, maidir le haon ábhair nó nithe a thagann faoi réim na bhfreagrachtaí atá ar an duine sin, is gá chun a chur i gcumas an chigire aon chumhacht dá dtugtar dó leis an bhfo-alt seo a fheidhmiú;

    ( g ) to require any person having responsibilities in relation to a mine or quarry (whether or not the owner or a manager or any other person employed thereat) to give him such facilities and assistance with respect to any matters or things to which the responsibilities of that person extend as are necessary for the purpose of enabling the inspector to exercise any of the powers conferred on him by this subsection;

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  21. #1202781

    —Is cosaint é in aon imeachtaí dlíthiúla chun damáistí a ghnóthú agus in aon ionchúiseamh, sa mhéid go mbeidh na himeachtaí nó an t-ionchúiseamh bunaithe ar líomhain go ndearnadh sárú, maidir le mianach nó cairéal

    —It shall be a defence in any legal proceedings to recover damages and in any prosecution, in so far as the proceedings or prosecution are or is based on an allegation of a contravention, in relation to a mine or quarry, of—

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  22. #1202793

    —Chun amhrais a sheachaint achtaítear leis seo nach bhfuil úinéir mianaigh nó cairéil saortha ó dhliteanas chun damáistí a íoc mar gheall ar shárú, maidir le mianach nó cairéal, ag duine a bheidh ar fostú aige—

    —To avoid doubts it is hereby enacted that the owner of a mine or quarry is not absolved from liability to pay damages in respect of a contravention, in relation to the mine or quarry, by a person employed by him of—

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  23. #1202847

    —Má dhéanann duine, gan chúis réasúnach, fógra a bheidh de thuras na huaire curtha in airde ag mianach nó cairéal, de bhun aon fhorála den Acht seo nó de rialacháin, a bhaint anuas, a bhascadh nó a aghlot, beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná cúig phunt a chur air.

    —If, without reasonable excuse, a person removes, injures or defaces a notice which is for the time being posted at a mine or quarry in pursuance of any provision of this Act or regulations, he shall be guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding five pounds.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  24. #1203139

    nó ag aon duine a shásóidh an tAire go bhfuil sé féin, nó comhlachas a bhfuil sé ag gníomhú thar a cheann, ag ionadú tromlach na ndaoine a fhostaítear in aon chineál nó sórt mianach nó cairéal dá leithéid sin;

    or by any person who satisfies the Minister that he or an association on behalf of which he acts represents a majority of the persons employed in any such class or description of mines or quarries; [GA]

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  25. #1321920

    (b) Chun críocha an mhínithe i mír (a) den fho-alt seo, measfar gur ionad ar leithligh gach áit oibre, monarcha, mianach, cairéal, dugchlós, caladh, cé, earralann, láthair tógála, láthair foirgníochta innealtóireachta, stáisiún leictreachais, oibreacha gáis, oibreacha uisce, oibreacha diúscartha séarachais, oifig, siopa mórdhíola nó miondíola, óstán, bialann, caife, feirm, gairdín nó fáschoill.

    ( b ) For the purposes of the definition in paragraph ( a ) of this subsection, each workplace, factory, mine, quarry, dockyard, wharf, quay, warehouse, building site, engineering construction site, electricity station, gas works, water works, sewage disposal works, office, wholesale or retail shop, hotel, restaurant, café, farm, garden or forest plantation shall be taken to be a separate location.

    Uimhir 7 de 1977: AN tACHT UM CHAOMHNÚ FOSTAÍOCHTA, 1977

  26. #1681951

    Déanfar bainistiú dramhaíola ó thionscail eastóscacha talamhbhunaithe, is é sin le rá, an dramhaíl a eascraíonn as sirtheoireacht, eastóscadh, lena n-áirítear an chéim forbartha réamhtháirgthe, cóireáil agus stóráil acmhainní mianraí agus as oibriú cairéal a eisiamh ó raon feidhme na Treorach seo i gcás ina dtagann sé faoi raon feidhme ghníomhartha reachtacha eile an Aontais.”;

    The management of waste from land-based extractive industries, that is to say, the waste arising from the prospecting, extraction, including the pre-production development stage, treatment and storage of mineral resources and from the working of quarries shall be excluded from the scope of this Directive where it falls within the scope of other Union legislative acts.’;

    Treoir (AE) 2018/850 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 30 Bealtaine 2018 lena leasaítear Treoir 1999/31/CE maidir le líonadh talún le dramhaíl (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  27. #3031831

    Scartáil agus raiceáil foirgneamh, bóithre agus rúidbhealaí, iarnród, droichead, tollán, oibreacha cóireála dramhuisce, oibreacha cóireála uisce, píblínte, toibreacha agus tollpholl, gléasraí giniúna cumhachta, gléasraí ceimiceacha, dambaí agus taiscumar, mianach agus cairéal, struchtúr amach ón gcósta, oibreacha gar don chladach, calafort, oibreacha uiscebhealaigh nó foirmiú agus míntíriú talún.

    The demolition and wrecking of buildings, roads and runways, railways, bridges, tunnels, waste water treatment works, water treatment works, pipelines, wells and boreholes, power-generating plants, chemical plants, dams and reservoirs, mines and quarries, offshore structures, near shore works, ports, waterway works or land formation and reclamation.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2023/2486 ón gCoimisiún an 27 Meitheamh 2023 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2020/852 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle trí na critéir scagtha theicniúla a bhunú chun na coinníollacha a chinneadh faoina bhfuil gníomhaíocht eacnamaíoch cáilithe mar rannchuidiú substaintiúil le húsáid inbhuanaithe agus cosaint uisce agus acmhainní muirí, leis an aistriú chuig geilleagar ciorclach, le cosc agus rialú ar thruailliú nó leis an mbithéagsúlacht agus éiceachórais a chosaint agus a athbhunú, agus chun a chinneadh cé acu a dhéantar nó nach ndéantar dochar suntasach leis an ngníomhaíocht eacnamaíoch sin d’aon cheann de na cuspóirí comhshaoil eile agus lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/2178 a mhéid a bhaineann le nochtadh poiblí sonrach maidir leis na gníomhaíochtaí eacnamaíocha sin

  28. #482106

    (8) (a) Más rud é, i ndáil le cairéal ar deonaíodh cead ina leith faoi Chuid IV d’Acht 1963, go gcuirfidh údarás pleanála le coinníollacha nó go ndéanfaidh sé coinníollacha a mhodhnú faoin alt seo ar coinníollacha iad atá níos sriantaí ná coinníollacha láithreacha arna bhforchur i ndáil leis an gcead sin, féadfaidh úinéir nó oibritheoir an chairéil cúiteamh a éileamh faoi alt 197, agus déanfar tagairtí san alt sin do chomhlíonadh coinníollacha maidir le leanúint d’aon úsáid a dhéanamh de thalamh de dhroim fógra faoi alt 46 a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do chomhlíonadh na gcoinníollacha a cuireadh amhlaidh le coinníollacha nó do chomhlíonadh coinníollacha arna modhnú amhlaidh, ach amháin nach bhféadfar aon éileamh den sórt sin a dhéanamh i leith aon choinníll a bhaineann le ní a shonraítear i mír (a),

    (8) (a) Where, in relation to a quarry for which permission was granted under Part IV of the Act of 1963, a planning authority adds or modifies conditions under this section that are more restrictive than existing conditions imposed in relation to that permission, the owner or operator of the quarry may claim compensation under section 197 and references in that section to compliance with conditions on the continuance of any use of land consequent upon a notice under section 46 shall be construed as including references to compliance with conditions so added or modified, save that no such claim may be made in respect of any condition relating to a matter specified in paragraph (a), (b) or (c) of section 34(4), or in respect of a condition relating to the prevention, limitation or control of emissions from the quarry, or the reinstatement of land on which the quarry is situated.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  29. #1202695

    —(1) Má bhíonn cigire ar an tuairim go bhfuil, nó gur dócha gur gearr go mbeidh, mianach nó cairéal nó aon chuid de, nó aon ábhar, ní nó cleachtas i mianach nó i gcairéal nó a bhaineann le hurlámhas nó bainistí mianaigh nó cairéil, contúirteach do shábháilteacht nó sláinte na ndaoine a fhostaítear sa mhianach nó sa chairéal nó d'aon duine díobh, féadfaidh sé fógra a sheirbheáil ar an duine freagrach á rá go bhfuil sé ar an tuairim sin agus ag tabhairt sonraí na cúise go bhfuil sé ar an tuairim sin, agus ag forchur ar an duine freagrach cibé toirmisc nó srianta nó ceanglais (de shaghas ar bith) is dóigh leis an gcigire a bheith riachtanach chun sábháilteacht nó sláinte na ndaoine a fhostaítear sa mhianach nó sa chairéal a chosaint.

    —(1) If an inspector is of opinion that a mine or quarry or any part thereof or any matter, thing or practice at a mine or quarry or connected with the control or management of a mine or quarry is or is likely shortly to become dangerous to the safety or health of the persons employed at the mine or quarry or any of them, he may serve on the responsible person a notice stating that he is of that opinion and giving particulars of the reason why he is of that opinion, and imposing upon the responsible person such prohibitions or restrictions or requirements (of whatsoever kind) has appear to the inspector to be necessary for the purpose of safe-guarding the safety or health of the persons employed at the mine or quarry.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  30. #1202735

    (4) Má tharlaíonn sárú, maidir le mianach, ag duine seachas duine a luaitear i bhfo-alt (1), ar fhoráil den sórt a luaitear i mír (a) den fho-alt sin, ar foráil í a chuireann dualgas nó ceanglas go sainráite ar an duine sin nó ar dhaoine d'aicme lena mbaineann sé nó a thoirmisceann go sainráite air nó ar dhaoine d'aicme lena mbaineann sé nó ar gach uile dhuine gníomh sonraithe a dhéanamh, beidh an duine a sháróidh an fhoráil sin, chomh maith leis na daoine a luaitear san fho-alt sin (1), ciontach i gcion, agus má tharlaíonn sárú, maidir le cairéal, ag duine seachas duine a luaitear i bhfo-alt (2), ar fhoráil den sórt a luaitear i mír (a) den fho-alt sin, ar foráil í a chuireann dualgas nó ceanglas go sainráite ar an duine sin nó ar dhaoine d'aicme lena mbaineann sé nó a thoirmisceann go sainráite air nó ar dhaoine d'aicme lena mbaineann sé nó ar gach uile dhuine gníomh sonraithe a dhéanamh, beidh an duine a sháróidh an fhoráil sin, chomh maith leis na daoine a luaitear san fho-alt sin (2), ciontach i gcion.

    (4) In the event of a contravention, in relation to a mine, by a person other than one mentioned in subsection (1), of such a provision as is mentioned in paragraph (a) of that subsection, being a provision which expressly imposes on that person or on persons of a class to which he belongs a duty or requirement or expressly prohibits him or persons of a class to which he belongs or all persons from doing a specified act, the person who contravened that provision, as well as the persons mentioned in the said subsection (1), shall be guilty of an offence, and in the event of a contravention, in relation to a quarry, by a person other than one mentioned in subsection (2), of such a provision as is mentioned in paragraph (a) of that subsection, being a provision which expressly imposes on that person or on persons of a class to which he belongs a duty or requirement or expressly prohibits him or persons of a class to which he belongs or all persons from doing a specified act, the person who contravened that provision, as well as the persons mentioned in the said subsection (2), shall be guilty of an offence.

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  31. #1224795

    Ar choinníoll, i gcás ina seolann duine trádáil arb é atá inti nó ar a n-áirítear oibriú mianach nó cairéal nó bruithniú méine, gurb é a bheidh sa laghdú a lamhálfar faoin bhfo-alt seo, má roghnaíonn an duine amhlaidh, maidir le hinnealra nó gléasra dá chuid agus a úsáidtear i ndáil le hoibriú an mhianaigh nó an chairéil nó bruithniú na méine cibé suim a mheastar a bheith cóir réasúnach ag féachaint don tréimhse ar dóigh go scoirfear, ar dheireadh a bheith léi, den mhianach nó den chairéal a oibriú nó den mhian a bhruithniú agus ag féachaint don mhéid ar dóigh is fiú an t-innealra nó an gléasra ar deireadh a bheith leis an tréimhse sin don duine ag a mbeidh an trádáil á seoladh:

    Provided that where a person is carrying on a trade which consists of or includes the working of a mine or quarry or the smelting of ore, the deduction to be allowed under this subsection in respect of machinery or plant belonging to him and used in connection with the working of the mine or quarry or the smelting of the ore shall, if the person so elects, be such sum as is considered just and reasonable having regard to the period at the expiration of which the mine or quarry is likely to cease to be worked or the smelting of ore is likely to be discontinued and the probable value of the machinery or plant at the expiration of that period to the person carrying on the trade:

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967