Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

75 toradh in 16 doiciméad

  1. #957262

    “(7) Where a licence has been revoked or forfeited and the youthful offender or child refuses or fails to return to the school, he may be apprehended without warrant and brought back to the school”.

    "(7) Where a licence has been revoked or forfeited and the youthful offender or child refuses or fails to return to the school, he may be apprehended without warrant and brought back to the school".

    Uimhir 12 de 1941: ACHT NA LEANBHAÍ, 1941

  2. #957270

    (b) tré sna focail seo leanas do chur, i bhfo-alt (2), i ndiaidh na bhfocal “managers of the school”, eadhon, “and, if the Minister for Education, after consultation with the managers, directs that it is necessary for the protection and welfare of the child that the period of his supervision should be extended for a period specified in such direction not exceeding three years, he shall, after attaining the age of eighteen, remain under the supervision of the managers for the period so specified”;

    ( b ) by the insertion in sub-section (2) after the words "managers of the school" of the words "and, if the Minister for Education, after consultation with the managers, directs that it is necessary for the protection and welfare of the child that the period of his supervision should be extended for a period specified in such direction not exceeding three years, he shall, after attaining the age of eighteen, remain under the supervision of the managers for the period so specified";

    Uimhir 12 de 1941: ACHT NA LEANBHAÍ, 1941

  3. #957320

    (b) in case no such proof as aforesaid is given but proof to the satisfaction of the court is given that the parents, surviving parent, mother (in a case of illegitimacy), or guardian of the youthful offender or child resided continuously in any one place within the State for not less than twelve months before the commission of the offence or the occurrence of the circumstances which rendered him liable to be sent to a certified school, the place where such parents, parent, mother, or guardian so resided, or

    ( b ) in case no such proof as aforesaid is given but proof to the satisfaction of the court is given that the parents, surviving parent, mother (in a case of illegitimacy), or guardian of the youthful offender or child resided continuously in any one place within the State for not less than twelve months before the commission of the offence or the occurrence of the circumstances which rendered him liable to be sent to a certified school, the place where such parents, parent, mother, or guardian so resided, or

    Uimhir 12 de 1941: ACHT NA LEANBHAÍ, 1941

  4. #957344

    (a) tré sna focail “local authority responsible under this Act for the maintenance of the offender or child or of the” do chur, i mír (b) d'fho-alt (2), roimh na focail “chief inspector”;

    ( a ) by the insertion in paragraph (b) of sub-section (2) before the words "chief inspector" of the words "local authority responsible under this Act for the maintenance of the offender or child or of the";

    Uimhir 12 de 1941: ACHT NA LEANBHAÍ, 1941

  5. #957346

    (b) tré sna focail “and on fourteen days' notice of such application being given to the chief inspector or person on whom the order was made” do scriosadh as fo-alt (4) agus tré sna focail “or of the local authority responsible under this Act for the maintenance of the offender or child” do chur in ionad na bhfocal a scriostar amhlaidh;

    ( b ) by the deletion in sub-section (4) of the words "and on fourteen days' notice of such application being given to the chief inspector or person on whom the order was made" and the substitution in lieu of the words so deleted of the words "or of the local authority responsible under this Act for the maintenance of the offender or child";

    Uimhir 12 de 1941: ACHT NA LEANBHAÍ, 1941

  6. #957354

    (c) in the case of an application by or at the instance of the local authority responsible under this Act for the maintenance of the offender or child, to the chief inspector and to the person on whom the order is made”;

    ( c ) in the case of an application by or at the instance of the local authority responsible under this Act for the maintenance of the offender or child, to the chief inspector and to the person on whom the order is made";

    Uimhir 12 de 1941: ACHT NA LEANBHAÍ, 1941

  7. #957356

    (d) tré sna focail “All sums received under this section shall be paid into the Exchequer” do scriosadh as fo-alt (7) agus tré sna focail “Every sum received under this section shall be apportioned between the Minister for Education and the local authority responsible under this Act for the maintenance of the offender or child in such proportion as the said Minister, with the consent of the Minister for Finance, directs” do chur in ionad na bhfocal a scriostar amhlaidh;

    ( d ) by the deletion in sub-section (7) of the words "All sums received under this section shall be paid into the Exchequer" and the substitution in lieu of the words so deleted of the words "Every sum received under this section shall be apportioned between the Minister for Education and the local authority responsible under this Act for the maintenance of the offender or child in such proportion as the said Minister, with the consent of the Minister for Finance, directs";

    Uimhir 12 de 1941: ACHT NA LEANBHAÍ, 1941

  8. #957398

    —(1) Leasuítear leis seo alt 131 den Phríomh-Acht tríd an bhfocal “fourteen” do scriosadh as an áit ina bhfuil an focal san sa mhíniú ar “child” agus tríd an bhfocal “fifteen” do chur in ionad an fhocail a scriostar amhlaidh.

    —(1) Section 131 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of the word "fourteen" where that word occurs in the definition of the expression "child" and the substitution in lieu of the word so deleted of the word "fifteen".

    Uimhir 12 de 1941: ACHT NA LEANBHAÍ, 1941

  9. #1043249

    —(1) Leasaítear leis seo alt 8 den Births and Deaths Registration Act (Ireland), 1880, trí “at any time” a chur in ionad “within twelve months next after the registration of the birth” agus trí “or who is for the time being in charge of the records relating to the baptism of the child” a chur i ndiaidh “was given or altered.”

    —(1) Section 8 of the Births and Deaths Registration Act (Ireland), 1880, is hereby amended by the substitution of "at any time" for "within twelve months next after the registration of the birth" and by the insertion of "or who is for the time being in charge of the records relating to the baptism of the child" after "was given or altered".

    Uimhir 8 de 1952: AN tACHT UM STAIDREAMH BEATHA AGUS UM CHLÁRÚ BREITHEANNA, BÁSA AGUS PÓSTAÍ, 1952

  10. #1045007

    Person aged eighteen years or over who is a man, single woman or widow, married woman living apart from and unable to obtain any financial assistance from her husband or married woman entitled by virtue of the Unemployment Insurance Act, 1922, to an increase for a child or each of two children or for a husband ...

    Person aged eighteen years or over who is a man, single woman or widow, married woman living apart from and unable to obtain any financial assistance from her husband or married woman entitled by virtue of the Unemployment Insurance Act, 1922, to an increase for a child or each of two children or for a husband

    Uimhir 11 de 1952: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1952

  11. #1045020

    (b) amhail is dá ndéantaí na focail “seven shillings” a chur in ionad na bhfocal “two shillings and sixpence” (a cuireadh isteach le halt 29 d'Acht 1948) agus na focail “subject to a maximum of two children” a chur isteach i ndiaidh na bhfocal “in respect of each such child”.

    ( b ) as if for the words "two shillings and sixpence" (inserted by section 29 of the Act of 1948) there were substituted the words "seven shillings" and as if after the words " in respect of each such child" there were inserted the words " subject to a maximum of two children".

    Uimhir 11 de 1952: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1952

  12. #1045026

    (b) amhail is dá ndéantaí na focail “seven shillings” a chur in ionad na bhfocal “two shillings and sixpence” (a cuireadh isteach le halt 29 d'Acht 1948) agus na focail “subject to a maximum of two children” a chur isteach i ndiaidh na bhfocal “in respect of each such child”.

    ( b ) as if for the words "two shillings and sixpence" (inserted by section 29 of the Act of 1948) there were substituted the words "seven shillings" and as if after the words "in respect of each such child" there were inserted the words "subject to a maximum of two children".

    Uimhir 11 de 1952: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1952

  13. #1083573

    —(1) Leasaítear leis seo fo-alt (1) d'alt 21 den Finance Act, 1920, trí “and a child in respect of whom an adoption order under the Adoption Act, 1952 (No. 25 of 1952), is in force” a chur isteach i ndeireadh an fho-ailt sin.

    —(1) Subsection (1) of section 21 of the Finance Act, 1920, is hereby amended by the insertion at the end of that subsection of "and a child in respect of whom an adoption order under the Adoption Act, 1952 (No. 25 of 1952), is in force".

    Uimhir 22 de 1956: AN tACHT AIRGEADAIS, 1956

  14. #1173831

    —(1) Leasaítear leis seo fo-alt (3) d'alt 21 den Finance Act, 1920, trí “of two hundred pounds a year or more and, where the child in respect of whom the deduction is to be allowed is entitled in his own right to an income exceeding eighty pounds a year, the deduction, instead of being one hundred and twenty pounds, shall be that amount reduced by the amount of the excess” a chur in ionad “exceeding eighty pounds a year”.

    —(1) Subsection (3) of section 21 of the Finance Act, 1920, is hereby amended by the substitution of "of two hundred pounds a year or more and, where the child in respect of whom the deduction is to be allowed is entitled in his own right to an income exceeding eighty pounds a year, the deduction, instead of being one hundred and twenty pounds, shall be that amount reduced by the amount of the excess" for "exceeding eighty pounds a year".

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  15. #1213134

    (a) trí “and such deduction, in the case of a child shown by the claimant to have been over the age of eleven years at the commencement of the year of assessment, shall be of the amount of one hundred and fifty pounds and, in any other case, shall be of the amount” a chur isteach i bhfo-alt (1) roimh “of one hundred and twenty pounds”, agus

    ( a ) by the insertion in subsection (1) of "and such deduction, in the case of a child shown by the claimant to have been over the age of eleven years at the commencement of the year of assessment, shall be of the amount of one hundred and fifty pounds and, in any other case, shall be of the amount" before "of one hundred and twenty pounds" and

    Uimhir 17 de 1966: AN tACHT AIRGEADAIS, 1966

  16. #1453076

    (d) at the request of the mother or that person, which shall in either case be made in writing, on production of a certified copy of any court order in respect of proceedings to which section 45 of the Status of Children Act, 1987, relates, naming that person as the father of the child.

    ( d ) at the request of the mother or that person, which shall in either case be made in writing, on production of a certified copy of any court order in respect of proceedings to which section 45 of the Status of Children Act, 1987 , relates, naming that person as the father of the child.

    Uimhir 26 de 1987: AN tACHT UM STÁDAS LEANAÍ, 1987

  17. #1453079

    (b) a statutory declaration by the mother stating that she has been living apart from her husband under a decree of divorce a mensa et thoro or a deed of separation, as the case may be, for more than ten months before the birth of the child.

    ( b ) a statutory declaration by the mother stating that she has been living apart from her husband under a decree of divorce a mensa et thoro or a deed of separation, as the case may be, for more than ten months before the birth of the child.

    Uimhir 26 de 1987: AN tACHT UM STÁDAS LEANAÍ, 1987

  18. #1453096

    (d) at the request of the mother or that person, which shall in either case be made in writing, on production of a certified copy of any court order in respect of proceedings to which section 45 of the Status of Children Act, 1987, relates, naming that person as the father of the child,

    ( d ) at the request of the mother or that person, which shall in either case be made in writing, on production of a certified copy of any court order in respect of proceedings to which section 45 of the Status of Children Act, 1987 , relates, naming that person as the father of the child,

    Uimhir 26 de 1987: AN tACHT UM STÁDAS LEANAÍ, 1987

  19. #1453100

    (b) a statutory declaration by the mother stating that she has been living apart from her husband under a decree of divorce a mensa et thoro or a deed of separation, as the case may be, for more than ten months before the birth of the child.

    ( b ) a statutory declaration by the mother stating that she has been living apart from her husband under a decree of divorce a mensa et thoro or a deed of separation, as the case may be, for more than ten months before the birth of the child.

    Uimhir 26 de 1987: AN tACHT UM STÁDAS LEANAÍ, 1987

  20. #1998527

    I Straitéis an Aontais maidir le Cearta an Linbh, a leagtar amach sa teachtaireacht ón gCoimisiún an 24 Márta 2021 dar teideal EU strategy on the rights of the child [straitéis an Aontais maidir le cearta an linbh] agus sa Ráthaíocht Eorpach do Leanaí, arna bunú le Moladh (AE) 2021/1004 ón gComhairle, socraíodh caighdeán nua d’ionadaíocht leanaí agus déagóirí agus aithnítear leanaí agus daoine óga mar shaoránaigh ghníomhacha agus mar ghníomhairí don athrú.

    The EU Strategy on the Rights of the Child, set out in the communication of the Commission of 24 March 2021 entitled ‘EU strategy on the rights of the child’, and the European Child Guarantee, established by Council Recommendation (EU) 2021/1004, set a new standard for child and teen representation and recognise children and young people as active citizens and agents of change.

    Cinneadh (AE) 2021/2316 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Nollaig 2021 maidir le Bliain Eorpach na hÓige (2022) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  21. #2407538

    Ar bhonn na hiarrata sin, ghlac CEN caighdeán nua EN 1272:2017 “Child care articles – Table mounted chairs – Safety requirements and test methods” [Earraí cúraim leanaí – Cathaoireacha atá suite ar tháblaí – Ceanglais sábháilteachta agus modhanna tástála] a chomhlíonann an ceanglas sábháilteachta ginearálta a leagtar amach i dTreoir 2001/95/CE.

    On the basis of that request, CEN adopted the standard EN 1272:2017 ‘Child care articles – Table mounted chairs – Safety requirements and test methods’ which complies with the general safety requirement set out in Directive 2001/95/EC.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1401 ón gCoimisiún an 12 Lúnasa 2022 lena leasaítear Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2019/1698 a mhéid a bhaineann le caighdeáin Eorpacha maidir le hearraí áirithe cúraim leanaí, troscán leanaí, trealamh gleacaíochta, lastóirí, agus trealamh teicneolaíochta faisnéise agus cumarsáide (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  22. #2407540

    Ar bhonn iarraidh M/264„ ghlac CEN caighdeán nua EN 1400:2013+A2:2018 “Child use and care articles – Soothers for babies and young children – Safety requirements and test methods” [Earraí cúraim leanaí agus úsáide leanaí – Gobáin súraic do bhabaithe agus leanaí óga – Ceanglais sábháilteachta agus modhanna tástála] a chomhlíonann an ceanglas sábháilteachta ginearálta a leagtar amach i dTreoir 2001/95/CE.

    On the basis of request M/264, CEN adopted standard EN 1400:2013+A2:2018 ‘Child use and care articles – Soothers for babies and young children – Safety requirements and test methods’ which complies with the general safety requirement set out in Directive 2001/95/EC.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1401 ón gCoimisiún an 12 Lúnasa 2022 lena leasaítear Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2019/1698 a mhéid a bhaineann le caighdeáin Eorpacha maidir le hearraí áirithe cúraim leanaí, troscán leanaí, trealamh gleacaíochta, lastóirí, agus trealamh teicneolaíochta faisnéise agus cumarsáide (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  23. #2407542

    Ar bhonn iarraidh M/264, dhréachtaigh CEN ceartúchán EN 1466:2014/AC:2015 “Child use and care articles - Carry cots and stands - Safety requirements and test methods” [Earraí cúraim leanaí agus úsáide leanaí — Cliabháin iompair agus seastáin — Ceanglais sábháilteachta agus modhanna tástála] go EN 1466:2014.

    On the basis of request M/264, CEN drafted corrigendum EN 1466:2014/AC:2015 ‘Child use and care articles – Carry cots and stands – Safety requirements and test methods’ to EN 1466:2014.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1401 ón gCoimisiún an 12 Lúnasa 2022 lena leasaítear Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2019/1698 a mhéid a bhaineann le caighdeáin Eorpacha maidir le hearraí áirithe cúraim leanaí, troscán leanaí, trealamh gleacaíochta, lastóirí, agus trealamh teicneolaíochta faisnéise agus cumarsáide (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  24. #2407552

    Ar bhonn iarraidh M/527, ghlac CEN an caighdeán nua EN 16120:2012+A2:2016 “Child use and care articles - Chair mounted seat” [Earraí cúraim leanaí agus úsáide leanaí - Suíochán atá suite ar chathaoir] a chomhlíonann an ceanglas sábháilteachta ginearálta a leagtar amach i dTreoir 2001/95/CE.

    On the basis of the request M/527, CEN adopted the standard EN 16120:2012+A2:2016 ‘Child use and care articles – Chair mounted seat’ which complies with the general safety requirement set out in Directive 2001/95/EC.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1401 ón gCoimisiún an 12 Lúnasa 2022 lena leasaítear Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2019/1698 a mhéid a bhaineann le caighdeáin Eorpacha maidir le hearraí áirithe cúraim leanaí, troscán leanaí, trealamh gleacaíochta, lastóirí, agus trealamh teicneolaíochta faisnéise agus cumarsáide (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  25. #2407594

    Child use and care articles - Soothers for babies and young children - Safety requirements and test methods” [Earraí cúraim leanaí agus úsáide leanaí — Gobáin súraic do bhabaithe agus do leanaí óga — Ceanglais sábháilteachta agus modhanna tástála];

    Child use and care articles – Soothers for babies and young children – Safety requirements and test methods’

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1401 ón gCoimisiún an 12 Lúnasa 2022 lena leasaítear Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2019/1698 a mhéid a bhaineann le caighdeáin Eorpacha maidir le hearraí áirithe cúraim leanaí, troscán leanaí, trealamh gleacaíochta, lastóirí, agus trealamh teicneolaíochta faisnéise agus cumarsáide (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)